शेयर
शेयर 30초 만에
- A 'शेयर' is a unit of company ownership.
- It is a masculine noun borrowed from English.
- Used primarily in financial and stock market contexts.
- Plural form 'शेयरों' is used with postpositions like 'में' or 'को'.
The word शेयर (pronounced as 'she-yar') is a fascinating example of a direct loanword from English that has become so deeply embedded in the Hindi language that it is used more frequently than its native counterparts like अंश (ansh) or हिस्सा (hissa) in financial contexts. In Hindi, when we use 'शेयर' as a noun, we are specifically referring to a unit of ownership in a company. It represents a claim on part of the corporation's assets and earnings. While the English word 'share' has a broad meaning (like sharing a meal), in the noun form within a professional or formal Hindi setting, it almost exclusively points toward the stock market and equity investments. People use this word daily in India, especially given the rising popularity of retail investing in cities like Mumbai, Delhi, and Bangalore. You will hear it in news broadcasts, read it in pink papers (financial newspapers), and hear it in casual conversations at tea stalls (chai tapris) where people discuss the 'Share Bazaar' (Stock Market).
- Financial Context
- In the world of finance, 'शेयर' refers to equity. If you own a 'शेयर' of a company, you are a 'शेयरधारक' (shareholder). This usage is strictly formal and technical.
- Colloquial Usage
- Informally, young speakers might use it as a noun to mean a 'portion' of something, though 'हिस्सा' remains more common for physical objects like food.
Understanding 'शेयर' requires looking at the Indian economic landscape. Since the liberalization of 1991, the term has moved from the elite circles of Dalal Street to the common man's vocabulary. It is treated as a masculine noun in Hindi grammar. For example, you would say 'शेयर गिर गया' (The share fell) rather than 'गिर गई'. This gender assignment is typical for English loanwords ending in a consonant in Hindi. The word encapsulates the aspirations of the Indian middle class seeking wealth creation through the 'शेयर बाज़ार' (Stock Market).
आज रिलायंस के शेयर की कीमत बहुत बढ़ गई है। (Today the price of Reliance's share has increased a lot.)
Historically, the Hindi language used 'अंश' (ansh) which literally means 'part' or 'portion'. In legal documents, you might still see 'अंश पूँजी' (Share Capital). However, if you walked into a bank or a brokerage firm in India today and used the word 'अंश', you might get a puzzled look. 'शेयर' has achieved total linguistic dominance in the commercial domain. This reflects the 'Hinglish' phenomenon where technical terminology is borrowed wholesale to maintain clarity and global connectivity.
क्या आपके पास इस कंपनी के शेयर हैं? (Do you have shares of this company?)
The word is also central to many compound terms. 'शेयर बाज़ार' (Share Market) is the most common. There is also 'शेयर सर्टिफिकेट' (Share Certificate) and 'शेयर दलाल' (Share Broker). Interestingly, while 'दलाल' is a native word for broker, it is almost always paired with the English 'शेयर'. This mix of languages is the hallmark of modern Hindi. When discussing the performance of shares, Hindi speakers use verbs like 'उछलना' (to jump/rise) or 'टूटना' (to break/crash), giving the financial markets a very physical and dynamic imagery in speech.
- Market Volatility
- When the 'शेयर' prices are volatile, people say 'बाज़ार में बहुत हलचल है' (There is a lot of movement in the market), usually referring to the fluctuation of 'शेयर' prices.
मैंने कल पाँच सौ शेयर बेचे। (I sold five hundred shares yesterday.)
धोखाधड़ी के बाद शेयर के दाम गिर गए। (The share prices fell after the fraud.)
In summary, 'शेयर' is more than just a financial unit; it is a symbol of modern India's economic language. It bridges the gap between traditional Hindi and global English, serving as a vital noun for anyone looking to navigate the world of business, news, or even daily middle-class aspirations in India. Whether you are reading the Economic Times Hindi edition or chatting with a colleague about their portfolio, 'शेयर' will be your most reliable linguistic asset.
Using 'शेयर' in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun. In Hindi, nouns dictate the form of adjectives and verbs that accompany them. Since 'शेयर' is masculine, we use masculine markers. For instance, 'बड़ा शेयर' (a big share) or 'महंगा शेयर' (an expensive share). When pluralized, in the direct case, it remains 'शेयर' (e.g., 'दो शेयर'), but in the oblique case (when followed by a postposition like 'को', 'में', 'से'), it can become 'शेयरों' (e.g., 'शेयरों की कीमत' - the price of shares).
- Buying and Selling
- The most common verbs used with 'शेयर' are 'खरीदना' (to buy) and 'बेचना' (to sell). Example: 'उसने बहुत सारे शेयर खरीदे' (He bought many shares).
क्या तुम मुझे शेयर बाज़ार के बारे में बता सकते हो? (Can you tell me about the share market?)
Another important aspect is the use of 'शेयर' in possessive constructions. To say 'Company's share', we use 'कंपनी का शेयर'. Note the use of 'का' (masculine possessive marker). If we are talking about multiple shares, it becomes 'कंपनी के शेयर'. This distinction is crucial for learners to sound natural. If you are discussing the value, you would say 'शेयर का भाव' (the rate/price of the share). 'भाव' (bhaav) is a very common word used alongside 'शेयर' to denote the market price.
मेरे पिता ने मुझे जन्मदिन पर कुछ शेयर तोहफे में दिए। (My father gave me some shares as a birthday gift.)
In advanced usage, 'शेयर' is often used with complex verbs like 'आवंटित करना' (to allot). For example, 'कंपनी ने नए शेयर आवंटित किए' (The company allotted new shares). You might also encounter it in the context of 'बोनस शेयर' (bonus shares) or 'राइट्स शेयर' (rights shares). In these cases, the English adjective is simply prefixed to the Hindi noun, creating a hybrid term that is standard in Indian business circles.
- Market Movements
- To describe a share's performance, use 'बढ़ना' (to increase) or 'घटना' (to decrease). 'शेयर के दाम घट रहे हैं' (The prices of the share are decreasing).
मुनाफ़ा कमाने के लिए सही समय पर शेयर बेचना ज़रूरी है। (To earn profit, it is necessary to sell shares at the right time.)
One should also be careful with the word 'हिस्सेदारी' (hissedaari), which means 'stake' or 'partnership'. While 'शेयर' refers to the individual unit, 'हिस्सेदारी' refers to the overall percentage of ownership. For example, 'उसकी कंपनी में 10% हिस्सेदारी है' (He has a 10% stake in the company), which he might hold in the form of 'शेयर'. This nuance helps in professional communication.
इस शेयर में निवेश करना जोखिम भरा हो सकता है। (Investing in this share can be risky.)
Finally, remember that in the digital age, 'शेयर' is also used for social media 'shares'. While this is technically a verb ('पोस्ट शेयर करो'), it is often used as a noun in phrases like 'कितने शेयर मिले?' (How many shares did you get?). This dual life of the word—one in the serious world of finance and the other in the viral world of the internet—makes it a versatile and essential tool for any Hindi learner.
If you spend a morning in an Indian metropolitan city, you are bound to encounter the word 'शेयर' multiple times. The most prominent place is on television. Channels like CNBC Awaaz, Zee Business, and ET Now Swadesh are dedicated entirely to the 'शेयर बाज़ार'. Anchors constantly scream out 'शेयर के दाम' (share prices) and 'टॉप गेनर्स' (top gainers). The language used here is a high-speed blend of Hindi and English financial jargon, where 'शेयर' is the protagonist of every sentence.
- The Morning Newspaper
- Pick up any Hindi daily like 'Dainik Jagran' or 'Navbharat Times'. The business section (व्यापार समाचार) will be filled with headlines like 'आईटी शेयरों में भारी गिरावट' (Heavy fall in IT shares).
न्यूज़ चैनल पर आज शेयर मार्केट का विश्लेषण हो रहा है। (Today, the share market is being analyzed on the news channel.)
In the corporate world, during board meetings or annual general meetings (AGMs), the word is used in a more formal tone. Directors talk about 'शेयरधारकों का हित' (interest of the shareholders). Even in government policy discussions regarding 'विनिवेश' (disinvestment), the term 'शेयरों की बिक्री' (sale of shares) is frequently used. This shows that the word has permeated every level of the Indian economic hierarchy, from the highest government offices to the local 'kirana' (grocery) store owner who might be investing his savings.
मेरे ऑफिस के दोस्त हमेशा शेयर की बातें करते हैं। (My office friends always talk about shares.)
Cinema and OTT platforms have also popularized the term. Shows like 'Scam 1992: The Harshad Mehta Story' or movies like 'The Big Bull' are centered around the 'शेयर बाज़ार'. In these shows, you hear the word used with intense emotion—greed, fear, and triumph. Characters talk about 'शेयर की टिप' (share tips) or 'शेयर में सट्टा' (speculation in shares). This cultural representation has made the technical term a household word across India, even among those who do not speak English fluently.
- Digital Apps
- With apps like Groww, Zerodha, and Angel One having Hindi interfaces, users interact with the word 'शेयर' every time they open their phones to check their investments.
उसने एप के ज़रिए शेयर खरीदे। (He bought shares through the app.)
Social media is another huge arena. 'Fin-fluencers' (financial influencers) on YouTube and Instagram create content in Hindi explaining 'शेयर मार्केट की एबीसीडी' (The ABCD of the share market). They use 'शेयर' as a noun to explain concepts like 'डिविडेंड' (dividend) and 'मार्केट कैप' (market cap). If you are looking to hear natural, modern Hindi, these financial videos are a goldmine for understanding how English loanwords are seamlessly integrated into the language.
बाज़ार बंद होने तक शेयर की कीमत स्थिर रही। (The share price remained stable until the market closed.)
Lastly, in educational settings, especially in commerce colleges, 'शेयर' is the standard term used in textbooks. While the 'shuddh' (pure) Hindi word might be mentioned in brackets, the entire lecture and discussion revolve around 'शेयर'. This ensures that the word is not just a slang or a casual borrowing but a formal, academic term in the Indian educational system. For a learner, this means 'शेयर' is a safe and necessary word to use in any professional or social setting involving money.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 'शेयर' (Share) with the very similar-sounding Hindi word 'शायर' (Shayar). While 'शेयर' refers to a financial asset, 'शायर' means a poet. A slight mispronunciation—shortening the 'e' sound or changing the 'ya'—can lead to a sentence like 'I bought five poets today,' which would certainly cause some laughter. It is vital to keep the 'she' sound long and clear as in the English word 'share'.
- Noun vs. Verb Confusion
- In English, 'share' is both a noun and a verb. In Hindi, to use it as a verb, you must add 'करना' (to do). Beginners often say 'मैंने फोटो शेयर की' (I shared the photo), which is correct for social media, but in finance, they might forget that the noun 'शेयर' doesn't automatically imply the action of sharing.
गलती: वह बहुत अच्छा शेयर है। (Mistake: He is a very good share - meaning poet.)
सही: वह बहुत अच्छा शायर है। (Correct: He is a very good poet.)
Another common error involves gender. Since 'शेयर' is a loanword, some learners mistakenly treat it as feminine because it ends in a soft sound. However, in Hindi, it is masculine. Saying 'शेयर गिर गई' (The share fell - feminine) is a grammatical error. The correct form is 'शेयर गिर गया'. This affects the whole sentence structure, including adjectives. You should say 'महंगा शेयर' (expensive share), not 'महंगी शेयर'.
गलती: मेरी शेयर कहाँ है? (Mistake: Where is my share?)
सही: मेरा शेयर कहाँ है? (Correct: Where is my share?)
A subtle mistake occurs in the pluralization. While 'शेयर' remains 'शेयर' in the direct plural ('मेरे पास दस शेयर हैं'), learners often forget to change it to 'शेयरों' in the oblique case. For example, 'I am worried about the shares' should be 'मैं शेयरों को लेकर चिंतित हूँ', not 'मैं शेयर को लेकर...'. The 'ओं' (on) ending is essential when a postposition (ko, se, mein, ka) follows the plural noun.
- Contextual Misuse
- Using 'शेयर' when you mean 'हिस्सा' (a part of a pizza or a physical object) can sound overly technical or like 'Hinglish'. In domestic settings, 'हिस्सा' is preferred.
गलती: मुझे पिज्जा का एक शेयर दो। (Mistake: Give me a share of the pizza.)
सही: मुझे पिज्जा का एक हिस्सा दो। (Correct: Give me a piece/part of the pizza.)
Finally, learners sometimes confuse 'शेयर' with 'स्टॉक' (stock). While they are often interchangeable in casual speech, in a technical Hindi context, 'शेयर' usually refers to the individual units, while 'स्टॉक' can refer to the collection or the inventory. However, the biggest pitfall remains the 'Shayer/Share' confusion. Always double-check your pronunciation to ensure you are talking about finance and not poetry, unless you are indeed a poet of the stock market!
इन शेयरों की वैल्यू बहुत कम है। (The value of these shares is very low.)
To avoid these mistakes, practice saying the word in phrases like 'शेयर बाज़ार' (share market) and 'शेयर प्राइस' (share price). This builds the correct muscle memory and helps you associate the word with its financial meaning immediately. Remember: 'शेयर' is a thing you buy, 'शायर' is a person who writes poems, and 'हिस्सा' is a piece of your lunch.
While 'शेयर' is the most common term in modern Hindi, there are several other words you should know to broaden your vocabulary and understand different contexts. The most formal and traditional alternative is अंश (ansh). You will find this word in academic textbooks, legal contracts, and official government gazettes. It literally translates to 'part' or 'fraction'. For example, 'अंश पूँजी' is the formal term for 'Share Capital'.
- अंश (Ansh) vs. शेयर (Share)
- 'अंश' is used in highly formal, legal, or literary contexts. 'शेयर' is the standard for business, news, and daily life. Use 'अंश' if you are writing a legal document.
कंपनी के अंश धारकों की सभा बुलाई गई है। (A meeting of the company's shareholders [ansh-dharak] has been called.)
Another important word is हिस्सा (hissa). This is a very versatile word meaning 'part', 'portion', or 'share' in a general sense. While you wouldn't usually use it to mean a 'stock market share', you would use it to talk about a 'share' of profits or a 'share' in a family business. For example, 'मुनाफ़े में मेरा हिस्सा' (my share in the profit). It is much more common in domestic and informal situations than 'शेयर'.
इस संपत्ति में मेरा भी हिस्सा है। (I also have a share in this property.)
In the context of ownership and stakes, the word हिस्सेदारी (hissedaari) is vital. It refers to 'partnership' or 'equity stake'. While 'शेयर' is the unit, 'हिस्सेदारी' is the concept of owning that unit. If someone says 'मेरी इस कंपनी में हिस्सेदारी है', they mean they are a partner or stakeholder. In financial news, you might also hear the English word इक्विटी (equity) used interchangeably with 'शेयर', especially when discussing 'Private Equity' (प्राइवेट इक्विटी).
- हिस्सेदारी (Hissedaari) vs. शेयर (Share)
- Use 'शेयर' for the countable units you buy on an exchange. Use 'हिस्सेदारी' for the abstract concept of ownership or a large stake in a private company.
विदेशी निवेशकों ने अपनी हिस्सेदारी बढ़ा दी है। (Foreign investors have increased their stake.)
Lastly, consider the word पूँजी (poonji), which means 'capital' or 'wealth'. While not a direct synonym for 'share', it is the broader category under which shares fall. A 'शेयर' is a form of 'पूँजी'. In many conversations about the stock market, people might say 'मैंने अपनी सारी पूँजी शेयरों में लगा दी' (I put all my capital into shares). Understanding these related words allows you to navigate the nuances of Hindi financial discussions with the precision of a native speaker.
वह अपनी पूँजी को सुरक्षित रखना चाहता है। (He wants to keep his capital safe.)
By mastering 'शेयर', 'अंश', 'हिस्सा', and 'हिस्सेदारी', you cover the entire spectrum of 'sharing' and 'ownership' in Hindi. From the technicalities of the Bombay Stock Exchange to the simple act of sharing a meal with a friend, you will have the right word for every situation.
How Formal Is It?
재미있는 사실
While 'शेयर' means stock, the word 'शेर' (Sher) means lion. In the stock market, a 'bull' is called 'तेज़ड़िया' and a 'bear' is 'मंदड़िया', but successful traders are often called the 'lions' (शेर) of the market, creating a pun with 'शेयर'.
발음 가이드
- Pronouncing it as 'Ser' (missing the 'h' sound).
- Confusing it with 'Shayer' (poet) by adding an extra syllable.
- Pronouncing the 'r' too heavily like a trill.
난이도
Very easy as it is written in Devanagari exactly as it sounds in English.
Need to remember the 'e' matra and the 'ya' half-consonant structure.
Natural for English speakers.
Must distinguish from 'shayer' (poet) or 'sher' (lion).
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Masculine Noun Agreement
बड़ा शेयर (Big share) - 'बड़ा' is masculine.
Oblique Pluralization
शेयरों में (In shares) - 'ओं' added before postposition.
Loanword Gender
Most English loanwords ending in consonants are masculine in Hindi.
Compound Noun Formation
शेयर + बाज़ार = शेयर बाज़ार.
Verb Stems with 'Karna'
शेयर (Noun) + करना (Verb) = To share.
수준별 예문
यह मेरा शेयर है।
This is my share.
Simple subject-predicate sentence with masculine agreement.
मेरे पास एक शेयर है।
I have one share.
Uses 'पास होना' to show possession.
शेयर सस्ता है।
The share is cheap.
Masculine adjective 'सस्ता' agrees with 'शेयर'.
क्या यह आपका शेयर है?
Is this your share?
Interrogative sentence.
वह शेयर खरीदता है।
He buys shares.
Present simple tense.
शेयर का नाम क्या है?
What is the name of the share?
Use of 'का' for masculine possession.
मैं शेयर बेचता हूँ।
I sell shares.
First person present tense.
शेयर अच्छा है।
The share is good.
Masculine adjective agreement.
मैंने आज पाँच शेयर खरीदे।
I bought five shares today.
Past tense 'खरीदे' agrees with plural 'शेयर'.
शेयर बाज़ार आज बंद है।
The share market is closed today.
Compound noun 'शेयर बाज़ार'.
शेयर के दाम बढ़ गए हैं।
Share prices have increased.
Plural 'दाम' and verb 'गए हैं' agree with shares.
क्या आप शेयर बेच रहे हैं?
Are you selling shares?
Present continuous tense.
यह शेयर बहुत महंगा है।
This share is very expensive.
Adjective 'महंगा' is masculine.
मेरे पास टाटा के शेयर हैं।
I have shares of Tata.
Plural 'के' used for multiple shares.
शेयर गिर रहा है।
The share is falling.
Masculine singular verb agreement.
उसने अपने शेयर बेच दिए।
He sold his shares.
Compound verb 'बेच दिए' in past tense.
मैं इन शेयरों में निवेश करना चाहता हूँ।
I want to invest in these shares.
Oblique plural 'शेयरों' followed by postposition 'में'.
शेयर बाज़ार में बहुत जोखिम है।
There is a lot of risk in the share market.
Abstract noun 'जोखिम' (risk) used with 'शेयर बाज़ार'.
क्या आपको शेयर बाज़ार की जानकारी है?
Do you have knowledge of the share market?
Genitive construction 'बाज़ार की जानकारी'.
उसने शेयर बेचकर मुनाफ़ा कमाया।
He earned profit by selling shares.
Absolutive participle 'बेचकर' (having sold).
शेयरों की कीमत हर दिन बदलती है।
The price of shares changes every day.
Feminine verb 'बदलती है' agrees with 'कीमत'.
मेरे दोस्त ने मुझे एक अच्छा शेयर बताया।
My friend told me about a good share.
Perfective tense with 'ने' construction.
क्या हमें अब शेयर खरीदने चाहिए?
Should we buy shares now?
Modality with 'चाहिए'.
शेयर बाज़ार में गिरावट आई है।
There has been a fall in the share market.
Noun 'गिरावट' (fall) used as the subject.
कंपनी ने अपने शेयरधारकों को बोनस शेयर दिए हैं।
The company has given bonus shares to its shareholders.
Use of compound term 'बोनस शेयर'.
लंबे समय के लिए शेयर खरीदना फायदेमंद होता है।
Buying shares for the long term is beneficial.
Gerundive use of 'खरीदना' as a subject.
शेयरों के दाम में उतार-चढ़ाव बना रहता है।
Fluctuations persist in share prices.
Compound noun 'उतार-चढ़ाव' (fluctuation).
उसने अपनी सारी बचत शेयर बाज़ार में लगा दी।
He put all his savings into the share market.
Idiomatic use of 'लगा देना' for investing.
ब्लू-चिप शेयरों में निवेश करना सुरक्षित माना जाता है।
Investing in blue-chip shares is considered safe.
Passive construction 'माना जाता है'.
शेयर बाज़ार के क्रैश होने से निवेशक डर गए।
Investors got scared due to the share market crash.
Causal construction with 'होने से'.
क्या आपने इस शेयर का विश्लेषण किया है?
Have you analyzed this share?
Formal noun 'विश्लेषण' (analysis).
शेयरों की बिक्री से कंपनी को काफी धन मिला।
The company received a lot of money from the sale of shares.
Noun 'बिक्री' (sale) in oblique case.
कंपनी के शेयरों का मूल्यांकन काफी अधिक है।
The valuation of the company's shares is quite high.
Technical term 'मूल्यांकन' (valuation).
अल्पसंख्यक शेयरधारकों के हितों की रक्षा करना ज़रूरी है।
It is necessary to protect the interests of minority shareholders.
Formal compound 'अल्पसंख्यक शेयरधारक'.
सेबी ने शेयर बाज़ार में हेरफेर को रोकने के लिए नए नियम बनाए हैं।
SEBI has made new rules to prevent manipulation in the share market.
Technical term 'हेरफेर' (manipulation).
शेयरों के बायबैक से प्रमोटरों की हिस्सेदारी बढ़ जाएगी।
The share buyback will increase the promoters' stake.
Future tense with specific business terminology.
वैश्विक मंदी का असर भारतीय शेयरों पर भी पड़ा है।
The impact of the global recession has also fallen on Indian shares.
Compound 'वैश्विक मंदी' (global recession).
शेयर पूँजी में वृद्धि के लिए कंपनी आईपीओ ला रही है।
The company is bringing an IPO to increase share capital.
Formal term 'वृद्धि' (increase).
लाभांश की घोषणा के बाद शेयर के दाम उछल गए।
After the dividend announcement, share prices jumped.
Formal term 'लाभांश' (dividend).
निवेशकों को शेयरों के पोर्टफोलियो में विविधता लानी चाहिए।
Investors should bring diversity to their share portfolio.
Technical term 'विविधता' (diversity/diversification).
शेयरों के विखंडन के परिणामस्वरूप तरलता में वृद्धि हुई है।
As a result of share splitting, liquidity has increased.
Complex formal structure 'के परिणामस्वरूप'.
पूँजी बाज़ार में शेयरों की गतिशीलता आर्थिक स्वास्थ्य का सूचक है।
The dynamics of shares in the capital market is an indicator of economic health.
High-level vocabulary 'गतिशीलता' and 'सूचक'.
शेयरधारकों के अधिकारों का हनन होने पर कानूनी कार्रवाई की जा सकती है।
Legal action can be taken if shareholders' rights are violated.
Passive voice with complex noun phrase 'अधिकारों का हनन'.
कंपनी के शेयरों का आंतरिक मूल्य उसके बाजार मूल्य से भिन्न हो सकता है।
The intrinsic value of a company's shares may differ from its market value.
Comparison using 'से भिन्न' (different from).
विनिवेश प्रक्रिया के तहत सरकारी शेयरों की बिक्री एक जटिल मुद्दा है।
The sale of government shares under the disinvestment process is a complex issue.
Socio-political terminology 'विनिवेश' (disinvestment).
डेरिवेटिव्स बाज़ार में शेयरों की सट्टेबाजी जोखिम को बहुगुणित कर देती है।
Speculation of shares in the derivatives market multiplies the risk.
Sophisticated verb 'बहुगुणित करना' (to multiply).
संस्थागत निवेशकों द्वारा शेयरों की भारी बिकवाली से बाज़ार अस्थिर हो गया।
The market became unstable due to heavy selling of shares by institutional investors.
Agentive construction 'द्वारा' (by).
शेयरों के मूल्य निर्धारण में मनोवैज्ञानिक कारकों की महत्वपूर्ण भूमिका होती है।
Psychological factors play a significant role in the pricing of shares.
Abstract concept 'मनोवैज्ञानिक कारक' (psychological factors).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Transfer of shares from one person to another.
शेयरों का हस्तांतरण ऑनलाइन किया जा सकता है।
— A veteran or expert in the stock market.
वह शेयर बाज़ार का पुराना खिलाड़ी है।
자주 혼동되는 단어
Means 'poet'. Sounds very similar but the 'ya' is more pronounced.
Means 'lion'. The 'e' sound is shorter and there is no 'ya' sound.
Means 'city'. Uses the 'h' sound instead of 'y'.
관용어 및 표현
— Someone who is extremely successful in the stock market.
हर्षद मेहता को शेयर बाज़ार का राजा कहा जाता था।
Informal— When share prices rise very rapidly.
आज आईटी शेयरों में आग लगी हुई है।
Slang/Informal— When the value of shares crashes completely.
उसका सारा पैसा शेयर डूबने से खत्म हो गया।
Informal— The 'game' of stocks, often implying risk or manipulation.
यह सारा शेयरों का खेल है, संभल कर रहो।
Neutral— A period of recession/bear market where shares fall.
शेयरों के लिए अभी मंदी का दौर चल रहा है।
Formal— To waste money, often used when someone loses in shares.
उसने शेयरों में पानी की तरह पैसा बहा दिया।
Informal— To suffer a loss, especially after a bad investment.
शेयर बाज़ार में उसके हाथ जल गए।
Informal— To have a stroke of luck, like a share price doubling.
पेनी शेयर ने उसकी किस्मत चमका दी।
Informal혼동하기 쉬운
It's the literal translation of share.
Ansh is Sanskrit-based and very formal/legal. Share is English-based and used in daily life.
वह कंपनी का अंशधारक है। (He is a shareholder - very formal).
Both mean 'part'.
Hissa is for physical parts of objects or abstract shares in property. Share is for financial stocks.
मुझे केक का हिस्सा दो। (Give me a part of the cake).
Interchangeable in English.
In Hindi, 'शेयर' is more common for the units, 'स्टॉक' for the collective market or inventory.
स्टॉक मार्केट आज बंद है। (The stock market is closed today).
Often associated with the share market.
Satta means gambling or speculation. Share is the legal instrument.
शेयर बाज़ार सट्टा नहीं है। (The share market is not gambling).
Both refer to ownership.
Equity is a technical financial term used by professionals. Share is used by everyone.
इक्विटी फंड में निवेश करें। (Invest in equity funds).
문장 패턴
यह [Company] का शेयर है।
यह एप्पल का शेयर है।
मैंने [Number] शेयर खरीदे।
मैंने दस शेयर खरीदे।
शेयर के दाम [Verb] रहे हैं।
शेयर के दाम गिर रहे हैं।
[Company] ने [Type] शेयर जारी किए।
विप्रो ने बोनस शेयर जारी किए।
शेयरों के [Noun] में गिरावट आई है।
शेयरों के मूल्यांकन में गिरावट आई है।
शेयरधारकों के [Noun] का संरक्षण आवश्यक है।
शेयरधारकों के हितों का संरक्षण आवश्यक है।
क्या आप [Noun] शेयर करेंगे?
क्या आप फोटो शेयर करेंगे?
मुझे [Noun] में हिस्सा चाहिए।
मुझे मुनाफ़े में हिस्सा चाहिए।
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in urban areas and financial centers.
-
शेयर गिर गई
→
शेयर गिर गया
'शेयर' is masculine, so the verb must be 'गया'.
-
दस शेयर्स
→
दस शेयर
Hindi doesn't usually add 's' to English loanwords for plural.
-
शेयरों में निवेश करो (when meaning one share)
→
शेयर में निवेश करो
Use 'शेयरों' only for plural context with postpositions.
-
वह एक अच्छा शेयर है (meaning poet)
→
वह एक अच्छा शायर है
Confusing financial share with a poet.
-
मुझे पिज्जा का शेयर दो
→
मुझे पिज्जा का हिस्सा दो
Using 'share' for food instead of 'hissa'.
팁
Gender Rule
Always treat 'शेयर' as masculine. This affects your verbs: 'बढ़ गया' not 'बढ़ गई'.
Formal vs. Informal
Use 'अंश' for legal papers and 'शेयर' for everything else.
Avoid 'Shayer'
Don't confuse 'Share' with 'Shayer' (poet). Keep the 'e' sound long.
Market Phrases
Learn 'शेयर बाज़ार' as a single phrase. It's the most common way to refer to the stock market.
Dalal Street
If you are in Mumbai, the share market area is called Dalal Street. 'Dalal' means broker.
Spelling
In Devanagari, it is written as शेयर. Note the 'ya' at the end.
News Keywords
Listen for 'उछाल' (jump) and 'गिरावट' (fall) when people talk about shares.
Social Media
In the digital world, 'शेयर' is almost always a verb (to share a post).
Corporate Hindi
In meetings, use 'शेयरधारकों' to sound more professional when referring to shareholders.
Food Sharing
Don't use 'शेयर' for food. Use 'बाँटना' (to divide/share).
암기하기
기억법
Think of a 'Share' of a 'Square' cake. You own one 'Share' of the company's square profits.
시각적 연상
Imagine a pie chart where one slice is highlighted in gold. That golden slice is your 'शेयर'.
Word Web
챌린지
Try to find the 'Business' section in a Hindi newspaper and count how many times the word 'शेयर' appears in the headlines.
어원
The word is a direct loan from the English word 'share', which comes from the Old English 'scearu', meaning a cutting, part, or division. It entered Hindi during the British colonial period but became a household word after the growth of the Indian stock market in the late 20th century.
원래 의미: A portion or part of something.
Indo-European (via Germanic/English)문화적 맥락
Be careful when discussing 'शेयर' in very traditional households; some may still view it as a form of gambling.
English speakers will find this word the easiest to learn as it's a direct loan. The context remains the same.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
At a Bank
- मुझे शेयर खरीदने हैं।
- डीमैट अकाउंट खोलना है।
- शेयर सर्टिफिकेट कहाँ है?
- बैंक के शेयर कैसे हैं?
Watching News
- आज शेयर बाज़ार ऊपर है।
- सेंसेक्स गिर गया।
- निफ्टी में बढ़त है।
- शेयरों में बिकवाली हुई।
Office Talk
- आपका पोर्टफोलियो कैसा है?
- मैंने कल शेयर बेचे।
- नया आईपीओ आ रहा है।
- मुनाफ़ा बुक कर लो।
Social Media
- पोस्ट शेयर करें।
- वीडियो शेयर कर दो।
- शेयर बटन दबाएं।
- इस जानकारी को शेयर करें।
Legal/Business
- शेयरों का हस्तांतरण।
- शेयरधारकों की सभा।
- बोनस शेयर का आवंटन।
- शेयर पूँजी में वृद्धि।
대화 시작하기
"क्या आप शेयर बाज़ार में निवेश करते हैं?"
"आज शेयर बाज़ार का क्या हाल है?"
"आपको क्या लगता है, कौन सा शेयर अच्छा है?"
"क्या आपने आज रिलायंस के शेयर के दाम देखे?"
"शेयर बाज़ार में पैसा लगाना क्या सही है?"
일기 주제
आज मैंने शेयर बाज़ार के बारे में क्या नया सीखा?
अगर मेरे पास एक लाख रुपये हों, तो मैं कौन से शेयर खरीदूँगा?
शेयर बाज़ार में निवेश करने के क्या फायदे और नुकसान हैं?
मेरे देश में शेयर बाज़ार कैसे काम करता है?
क्या मुझे लगता है कि शेयर बाज़ार एक जुआ है?
자주 묻는 질문
10 질문No, it is a loanword from English. The native equivalent is 'अंश' or 'हिस्सा', but 'शेयर' is more common in finance.
You say 'मैंने शेयर खरीदे' (Maine share khareede). Note that 'खरीदे' is plural to match 'शेयर'.
It is a masculine noun. For example, 'मेरा शेयर' (My share) and 'शेयर गिर गया' (The share fell).
It is simply 'शेयर बाज़ार' (Share Bazaar) or sometimes 'शेयर मार्केट'.
As a noun, no. As a verb, people say 'बात शेयर करना', but 'साझा करना' is more formal Hindi.
In the direct case, it is 'शेयर'. In the oblique case (with prepositions), it is 'शेयरों'.
Pronounce it exactly like the English word 'share' (she-yar).
A shareholder is called a 'शेयरधारक' (share-dharak) or simply 'शेयर होल्डर'.
Yes, it is used as a verb: 'वीडियो शेयर करो' (Share the video).
They use 'शेयरों' when a postposition like 'में', 'को', or 'का' follows the plural noun.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence in Hindi about buying 10 shares.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'Share Market' in one Hindi sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about shareholders.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Share prices are falling today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend if they invest in the stock market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'Bonus Share' in Hindi.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the risk of the market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a big portfolio.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'शेयरों' (oblique plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The market is closed on Saturday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about earning profit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is your broker?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an IPO.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The value of the share is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about diversifying a portfolio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I lost money in shares.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask about the current price of a stock.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about SEBI.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am a long-term investor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short note on why shares are risky.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'शेयर' correctly.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to buy shares' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The market is falling' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone about their favorite share.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what a shareholder is in simple Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Invest for the long term' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Share prices are high' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'When will the market open?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I earned a profit' in Hindi.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to be careful of risk.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have five hundred shares.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a good company.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the IPO good?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't sell your shares today.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The share price is stable.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who is the best broker?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Check the news today.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am learning about stocks.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The market crashed.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Buy low, sell high.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'शेयर'. Is it a noun or a verb?
Does 'शेयरों' sound plural or singular?
Identify the word: 'शायर' vs 'शेयर'. Which one means stock?
Listen to: 'बाज़ार गिर गया'. Did the market go up or down?
Listen to: 'मुनाफ़ा हुआ'. Is it good or bad news?
Listen to: 'शेयरधारक'. Does it refer to a person or a thing?
Listen to: 'जोखिम'. Does it mean risk or safety?
Listen to: 'तेजी'. Is the market bullish or bearish?
Listen to: 'मंदी'. Is the market bullish or bearish?
Listen to: 'लाभांश'. Does it mean dividend or tax?
Listen to: 'दलाल'. Is it a profession?
Listen to: 'निवेश'. Does it mean investment or spending?
Listen to: 'बिकवाली'. Is it buying or selling?
Listen to: 'उतार-चढ़ाव'. Does it mean stability or fluctuation?
Listen to: 'पूँजी'. Does it mean capital or debt?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'शेयर' is the standard Hindi term for a stock or share in a company. While native words like 'अंश' exist, 'शेयर' is universally used in business, news, and daily conversation. Example: 'शेयर बाज़ार में निवेश करना' (Investing in the share market).
- A 'शेयर' is a unit of company ownership.
- It is a masculine noun borrowed from English.
- Used primarily in financial and stock market contexts.
- Plural form 'शेयरों' is used with postpositions like 'में' or 'को'.
Gender Rule
Always treat 'शेयर' as masculine. This affects your verbs: 'बढ़ गया' not 'बढ़ गई'.
Formal vs. Informal
Use 'अंश' for legal papers and 'शेयर' for everything else.
Avoid 'Shayer'
Don't confuse 'Share' with 'Shayer' (poet). Keep the 'e' sound long.
Market Phrases
Learn 'शेयर बाज़ार' as a single phrase. It's the most common way to refer to the stock market.
관련 콘텐츠
business 관련 단어
आभासी
B2가상의. 물리적으로 존재하지 않지만 컴퓨터 소프트웨어에 의해 나타나는 것.
आईटी
B2IT(정보 기술); 데이터를 저장, 검색, 처리하기 위한 컴퓨터의 사용.
आक्रामक रूप से
B2공격적으로. 그 회사는 시장에서 공격적으로 확장하고 있다.
आखिरकार
B2마침내, 오랜 기다림이나 노력 끝에.
आपूर्ति-आधारित
B2공급 기반의; 무언가의 공급에 의존하는.
आपूर्ति करना
B1수요를 충족시키기 위해 필수적인 상품, 서비스 또는 자원을 공급하거나 제공하는 것.
आपूर्ती करना
B1공급하다
आपूर्ति और मांग
B2The amount of a commodity, product, or service available and the desire of buyers.
आपूर्ति संबंधी
B2공급 관련; 무언가의 제공과 관련된. 예: '공급 관련 문제'.
आपूर्ति श्रृंखला प्रबंधन
B2공급망 관리는 제품의 흐름을 효율적으로 조절하는 것입니다.