예시

1

Voglio restare a casa stasera.

Speaking about plans for an evening.

I want to stay home tonight.

2

Per quanto tempo ti fermerai a Roma?

Asking about the duration of someone's visit.

How long will you remain in Rome?

3

Restiamo amici, vero?

Confirming a continued friendship.

We'll remain friends, right?

4

È meglio restare in silenzio.

Advising someone to be quiet.

It's better to remain silent.

5

Dobbiamo restare calmi in questa situazione.

Encouraging composure during a difficult time.

We must remain calm in this situation.

자주 쓰는 조합

restare a casa
restare in silenzio
restare calmo
restare in attesa
restare fedele

자주 혼동되는 단어

restare vs rimanere

While both mean 'to remain' or 'to stay', 'restare' often implies staying in a place or condition, whereas 'rimanere' can also imply being left behind or surviving. 'Restare' can also be used in the sense of 'to be left over'.

문법 패턴

Restare + a + place (to stay at a place): 'Resto a casa stasera.' (I'm staying home tonight.) Restare + adjective (to remain/stay in a certain state): 'Resto calmo.' (I'm staying calm.) Restare + a + infinitive (to remain to do something, or be left to do something): 'Mi resta da fare i compiti.' (I still have homework to do. / Homework is left for me to do.) Restare + con + person (to stay with a person): 'Resto con te.' (I'm staying with you.)

사용법

'Restare' is a versatile verb in Italian, often used interchangeably with 'rimanere,' though 'restare' can sometimes carry a slightly more active or intentional connotation of choosing to stay. It is commonly used to express physical presence, as in 'Devo restare qui' (I must stay here). It also frequently describes a state or condition that continues, such as 'Resto calmo' (I remain calm) or 'La porta è rimasta aperta' (The door remained open). When used with a preposition, it can indicate location ('restare a Roma' - to stay in Rome) or a specific state ('restare in silenzio' - to remain silent). It's crucial to correctly conjugate 'restare' based on the subject and tense, as it is a regular -are verb. Pay attention to its use in idiomatic expressions like 'restare a bocca aperta' (to be speechless) or 'restare in piedi' (to stand up), which further illustrate its varied applications.

💡

Usage with 'essere'

Like many verbs of motion or state of being, 'restare' uses 'essere' as its auxiliary verb in compound tenses (e.g., passato prossimo).

💡

Common phrases

'Restare in piedi' (to stand up), 'restare seduto' (to remain seated), 'restare calmo' (to stay calm).

💡

Distinction from 'rimanere'

'Restare' and 'rimanere' are often interchangeable, both meaning 'to stay' or 'to remain'. 'Rimanere' can sometimes imply a more passive state of staying.

어원

From the Latin 'restare', which means 'to stand back', 'to be left over', or 'to remain'. It is a compound of 're-' (back, again) and 'stare' (to stand). The root 'stare' itself comes from the Proto-Indo-European *steh₂- (to stand). Over time, the meaning evolved from physically standing back or being left behind to the more general sense of staying in a place or condition. It shares cognates with words in other Romance languages, such as Spanish 'restar' (to subtract, to be left over), French 'rester' (to stay, to remain), and Portuguese 'restar' (to remain, to be left). The connection to 'standing' is evident in many derivatives and related words across Indo-European languages.

문화적 맥락

The verb 'restare' in Italian, meaning 'to stay' or 'to remain,' carries significant cultural nuances beyond its literal translation. In Italian culture, staying often implies a deeper sense of belonging, connection, and even resilience. For instance, 'restare a casa' (to stay home) can evoke feelings of family warmth and protection, particularly in the context of traditional Italian values where the home is a central hub. It can also suggest a sense of loyalty or commitment, as in 'restare fedele' (to remain faithful). Furthermore, 'restare' can be used in a more contemplative sense, reflecting on the enduring nature of things, like 'restare nei ricordi' (to remain in memories), highlighting the Italian appreciation for history and personal narratives. The act of remaining can also signify resistance or steadfastness in the face of change, underscoring a cultural appreciation for tradition and persistence.

셀프 테스트

fill blank

Oggi ____ a casa perché piove.

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank

Loro ____ sempre amici.

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank

Ieri ____ in albergo per la notte.

정답! 아쉬워요. 정답:

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!