拡大する
拡大する 30초 만에
- To make a physical image or object appear larger (e.g., zooming in on a screen).
- To grow the scale or scope of a business, organization, or market.
- To describe the spreading or worsening of a problem, damage, or infection.
- To broaden the interpretation or application of a rule, law, or concept.
The Japanese verb 拡大する (kakudai suru) is a fundamental vocabulary word for intermediate learners, officially categorized at the CEFR B1 level. At its core, it means to expand, to enlarge, to magnify, or to extend. It is a Sino-Japanese word (kango), which means it carries a slightly more formal, objective, or written tone compared to native Japanese equivalents like 大きくする (ookiku suru) or 広がる (hirogaru). Understanding the precise nuances of 拡大する is essential for navigating Japanese news, business environments, academic texts, and even everyday digital interfaces. The word is composed of two kanji: 拡 (kaku), meaning to broaden, extend, or expand, and 大 (dai), meaning big or large. When combined, they literally translate to 'broadening and making large.' This literal translation perfectly encapsulates the dual nature of the word, which can apply to both physical enlargement (like zooming in on a photograph) and abstract expansion (like growing a business or spreading an infection).
- Physical Enlargement
- In a physical or visual context, 拡大する refers to making an image, text, or object appear larger than its original or current size. This is the word you will see on photocopiers when you want to enlarge a document, or on digital screens when you use a magnifying tool.
スマートフォンの画面を拡大すると、細部がよく見えます。
Beyond the physical realm, the most common usage of 拡大する at the B1 level and above is in abstract contexts. It is the go-to verb for describing the growth or spread of organizations, systems, problems, or concepts. For example, a company might expand its operations, a country might expand its military power, or a virus might expand its infection radius. In all these cases, 拡大する implies a measurable increase in scale, scope, or volume.
- Abstract Expansion
- This involves the growth of non-physical entities such as businesses, markets, influence, rights, or even negative phenomena like damage or disease.
その企業は海外市場への進出を拡大する計画を発表した。
It is also crucial to understand the grammatical flexibility of 拡大. While it is primarily taught as a verb (拡大する), it frequently functions as a noun. You can use it in compound nouns, such as 拡大鏡 (kakudaikyou - magnifying glass) or 拡大解釈 (kakudai kaishaku - stretched interpretation). Furthermore, it can be used intransitively (拡大する - something expands) or transitively (拡大する - someone expands something). The context and the particles used (が for intransitive, を for transitive) will clarify the role of the verb in the sentence.
- Transitive vs. Intransitive
- Unlike many Japanese verbs that have distinct transitive and intransitive pairs (like 開ける/開く), 拡大する uses the exact same form for both. You must rely on the particle to determine the meaning.
被害が拡大する。(Intransitive: The damage expands/spreads.)
事業を拡大する。(Transitive: To expand the business.)
To truly master this word, learners must also familiarize themselves with its antonym, 縮小する (shukushou suru), which means to shrink or reduce. These two words are often taught together and appear as a pair in business and economic discussions. For instance, a company might expand (拡大) its profitable divisions while shrinking (縮小) its underperforming ones. By understanding the full spectrum of meaning, from zooming in on a map to the macroeconomic expansion of a nation's industry, learners can significantly elevate their Japanese comprehension and expression. The versatility of 拡大する makes it an indispensable tool in your vocabulary arsenal.
地図を拡大するボタンは右上にあります。
Mastering the usage of 拡大する (kakudai suru) requires an understanding of its grammatical behavior, common collocations, and the appropriate contexts for its application. As a suru-verb (サ変動詞), it is incredibly versatile. You can conjugate it just like any other suru-verb: 拡大します (polite), 拡大しない (negative), 拡大して (te-form), 拡大した (past tense), and 拡大される (passive). Because it functions as both a transitive and an intransitive verb, the particles you choose are the most critical element in constructing a correct sentence. Let us delve deeply into how to construct sentences using this essential B1-level vocabulary word.
- Using as an Intransitive Verb (自動詞)
- When something expands, grows, or spreads on its own, or as a result of circumstances without a direct, named actor forcing it, you use the particle が (ga) or は (wa). This is extremely common in news reports describing phenomena.
赤字が拡大する一方だ。
両国の経済格差は年々拡大している。
In contrast, when an actor (a person, a company, a government) intentionally makes something larger, you must use it as a transitive verb. In this case, the object being expanded takes the particle を (wo). This usage is highly prevalent in business Japanese, strategic planning, and personal actions involving digital devices.
- Using as a Transitive Verb (他動詞)
- Use the particle を (wo) to indicate the target of the expansion. The subject (often implied) is the entity performing the action.
社長はアジアでの販売網を拡大すると決めた。
この画像をもう少し拡大してください。
Another vital aspect of using 拡大 is its ability to form compound words. Japanese frequently combines kanji to create specific, nuanced nouns. By attaching 拡大 to other nouns, you can express complex ideas succinctly. For example, adding 策 (saku - policy/measure) creates 拡大策 (kakudaisaku - expansion policy). Adding 路線 (rosen - route/alignment) creates 拡大路線 (kakudai rosen - expansionist policy/course of expansion). These compounds are the bread and butter of formal Japanese writing and professional communication.
- Common Compound Nouns
- Recognizing and using these compounds will immediately elevate your Japanese from conversational to professional.
政府は内需の拡大策を打ち出した。
When speaking, it is important to match the register of 拡大する. Because it is a kango (Sino-Japanese word), it naturally fits into polite (desu/masu) or formal (de aru) speech. While you can use it in casual speech with friends (e.g., 写真、拡大して! - Zoom in on the photo!), using it to describe abstract concepts in casual conversation might sound a bit stiff. In those cases, native speakers might opt for phrases like 大きくする (to make big) or 広げる (to spread/widen). However, in any professional, academic, or news-related context, 拡大する is absolutely the correct and expected choice. Practice substituting simpler verbs with 拡大する in your writing to build a more sophisticated vocabulary.
The verb 拡大する (kakudai suru) is ubiquitous in Japanese society, but its frequency varies heavily depending on the context. As a CEFR B1 level word, it marks the transition from everyday survival Japanese to the language of media, business, and formal education. If you are consuming Japanese content intended for adults, you will encounter this word daily. Understanding where and how it appears will help you anticipate its usage and comprehend the surrounding context much faster. Let us explore the primary domains where 拡大する is most frequently heard and read.
- News and Journalism
- This is arguably the most common place learners first encounter the word in its abstract sense. News anchors and journalists use it to describe the escalation of events, the spread of issues, or the growth of economic indicators.
台風の被害がさらに拡大する恐れがあります。
感染の拡大を防ぐために、手洗いを徹底してください。
The business world is another major domain for 拡大する. Corporate press releases, financial reports, and strategic meetings are filled with this vocabulary. In these settings, it usually carries a positive connotation when referring to profits, market share, or business operations. Conversely, it carries a negative connotation when referring to losses, deficits, or risks. If you are working in Japan or dealing with Japanese clients, mastering the business applications of this word is non-negotiable.
- Business and Economics
- Used to discuss the growth of a company, the scaling of operations, or macroeconomic trends.
我が社は来年、ヨーロッパへの事業を拡大する予定です。
オンラインショッピングの市場規模は急速に拡大している。
On a more personal and everyday level, you will interact with the concept of 拡大 constantly through technology. Every time you use a smartphone, tablet, or computer, the interface uses this word to describe zooming in or enlarging text and images. It is standard UI (User Interface) terminology in Japanese software. If you set your phone's language to Japanese, you will immediately see 拡大 in your camera app or accessibility settings.
- Technology and Digital Interfaces
- Used for functions that magnify or zoom in on digital content.
文字が小さくて読めない場合は、画面を拡大してください。
Finally, in academic and political discourse, 拡大する is used to discuss the broadening of rights, interpretations, or systemic frameworks. For example, politicians might debate the expansion of welfare programs (福祉の拡大) or the expansion of military budgets. In these high-level discussions, the word provides the necessary gravitas and precision that simpler native Japanese words lack. By exposing yourself to Japanese news broadcasts, reading business articles, and navigating digital devices in Japanese, the usage patterns of 拡大する will quickly become second nature.
While 拡大する (kakudai suru) is a straightforward word to translate, learners often stumble when trying to use it naturally in Japanese. The most frequent errors stem from a misunderstanding of its nuances compared to similar words, incorrect particle usage, and applying it to inappropriate contexts. Because English uses the word 'expand' or 'grow' very broadly, English speakers tend to overextend the use of 拡大する in Japanese. Let us break down the most common pitfalls and how to avoid them to ensure your Japanese sounds natural and precise.
- Mistake 1: Using 拡大 for Physical Growth of Living Things
- A classic mistake is using 拡大する to describe a person, animal, or plant growing taller or getting bigger. 拡大 is for systems, organizations, images, or abstract concepts, not biological growth.
❌ 誤:子供が拡大した。
⭕ 正:子供が大きくなった / 成長した。
❌ 誤:木が拡大している。
⭕ 正:木が成長している / 大きくなっている。
Another significant area of confusion involves particle usage. Because 拡大する can be both transitive (someone expands something) and intransitive (something expands on its own), learners often mix up を (wo) and が (ga). If you use を, there must be an agent performing the action. If you use が, you are describing a state of change occurring naturally or without focusing on the agent.
- Mistake 2: Mixing up Transitive and Intransitive Particles
- Using を when the sentence structure implies an intransitive action, or vice versa, sounds very unnatural to native speakers.
❌ 誤:被害を拡大している。(When meaning 'the damage is spreading')
⭕ 正:被害が拡大している。
❌ 誤:会社は事業が拡大した。(When meaning 'The company expanded its business')
⭕ 正:会社は事業を拡大した。
Lastly, learners sometimes confuse 拡大する with 拡張する (kakuchou suru). While they are very similar and sometimes interchangeable, they have distinct nuances. 拡大 focuses on the overall scale, volume, or area becoming larger (like a balloon inflating). 拡張 focuses on adding to or extending the physical limits or functions of something that already exists (like adding a new wing to a hospital or adding RAM to a computer). Using 拡大 when you mean physical extension can sound slightly off.
- Mistake 3: Confusing 拡大 with 拡張
- Do not use 拡大 when referring to adding specific physical extensions or functional upgrades to a facility or system.
❌ 誤:道路を拡大する工事。
⭕ 正:道路を拡張する工事。
By paying close attention to these distinctions—avoiding biological growth, mastering the が/を particle dynamic, and distinguishing between scaling up (拡大) and extending out (拡張)—you will use this B1 vocabulary word with the precision of an advanced speaker.
The Japanese language is rich with vocabulary related to growth, expansion, and increasing size. For a learner at the B1 level, distinguishing between 拡大する (kakudai suru) and its synonyms is a crucial step toward fluency. While a dictionary might translate several of these words simply as 'to expand' or 'to increase,' native speakers choose specific words based on whether the expansion is physical, abstract, functional, or numerical. Let us explore the most common similar words and precisely how they differ from 拡大する.
- 1. 拡張する (Kakuchou suru) - To extend / To expand (functionally)
- As mentioned in the common mistakes section, 拡張 implies adding to an existing structure or system to increase its capacity or functionality. While 拡大 is like inflating a balloon (overall scale increases), 拡張 is like building an extension on a house.
空港の滑走路を拡張する。
ビジネスの規模を拡大する。
Another very common synonym is 増大する (zoudai suru). This word is strictly used for abstract, uncountable things where the volume, degree, or intensity increases. You cannot use 増大 for physical objects like maps or pictures. It is frequently used with words like anxiety, power, cost, or risk.
- 2. 増大する (Zoudai suru) - To increase / To grow (in volume or degree)
- Used for abstract concepts that grow heavier, larger in volume, or more intense.
国民の不満が増大している。
For a more native Japanese (wago) feel, learners often use 広がる (hirogaru - intransitive) or 広げる (hirogeru - transitive). These words mean to spread out, to widen, or to unfold. They are much more casual and visual than 拡大する. While a news anchor will say 感染が拡大する (the infection expands), a person chatting with a friend might say 病気が広がる (the sickness spreads). 広がる focuses on the physical or metaphorical area being covered.
- 3. 広がる / 広げる (Hirogaru / Hirogeru) - To spread / To widen
- The everyday, casual equivalent of 拡大する when talking about area, reach, or spreading.
噂が町中に広がった。
Finally, we have 発展する (hatten suru), which means to develop or to grow in a positive, evolutionary way. While a business can both 拡大 (expand in size) and 発展 (develop/improve), 発展 carries a strong nuance of qualitative improvement, whereas 拡大 is purely quantitative (just getting bigger). By understanding these subtle differences—拡張 for adding on, 増大 for intense volume, 広がる for spreading area, and 発展 for qualitative development—you can see exactly why 拡大する is uniquely suited for describing the scaling up of images, businesses, and abstract phenomena.
How Formal Is It?
난이도
알아야 할 문법
Transitive vs Intransitive pairs (using が vs を with suru verbs)
Noun + する to create verbs (サ変動詞)
〜つつある (is in the process of... e.g., 拡大しつつある)
〜一方だ (continues to... e.g., 拡大する一方だ)
〜に伴って (along with... e.g., 規模の拡大に伴って)
수준별 예문
この写真を拡大してください。
Please enlarge this photo.
を (wo) indicates the direct object (the photo). してください is a polite request.
画面を拡大する。
I enlarge the screen.
Dictionary form of the verb used for a simple statement or action.
文字を拡大します。
I will enlarge the text.
します (shimasu) is the polite, formal present/future tense.
地図が拡大できない。
I cannot enlarge the map.
できない (dekinai) is the negative potential form. Notice the particle changes to が when using potential form.
拡大ボタンはどこですか?
Where is the enlarge button?
拡大 is used here as a noun modifying ボタン (button).
コピーを拡大する。
To enlarge a copy.
Simple transitive use with を.
少し拡大して。
Enlarge it a little.
して (shite) is the casual request form (te-form). 少し means a little.
これは拡大鏡です。
This is a magnifying glass.
拡大鏡 (kakudaikyou) is a common noun you should memorize.
被害が拡大している。
The damage is expanding/spreading.
が indicates intransitive use. している shows an ongoing state.
お店の駐車場を拡大しました。
We expanded the store's parking lot.
しました is the polite past tense. を indicates the parking lot was acted upon.
病気の拡大を防ぐ。
To prevent the spread of the disease.
拡大 is used as a noun here, connected to 病気 with の.
この画像を拡大して見ましょう。
Let's enlarge this image and look at it.
て見ましょう (te mimashou) means 'let's do [action] and see'.
火事が拡大する前に逃げた。
I ran away before the fire spread.
前に (mae ni) means 'before'. Used with the dictionary form 拡大する.
売上が拡大しています。
Sales are expanding/increasing.
Polite progressive form しています used for business contexts.
サイズを拡大してプリントする。
To enlarge the size and print.
Te-form して connects two sequential actions.
赤字が拡大した。
The deficit expanded.
が indicates the deficit grew on its own (intransitive past tense).
当社は海外市場への進出を拡大する計画です。
Our company plans to expand our advance into overseas markets.
計画です (keikaku desu) follows the dictionary form to express a plan.
感染拡大を防止するための対策が必要です。
Measures are necessary to prevent the spread of infection.
感染拡大 (kansen kakudai) is a very common compound noun. ための means 'for the purpose of'.
スマートフォンの普及により、関連市場が急速に拡大した。
Due to the spread of smartphones, the related market expanded rapidly.
により indicates cause/reason. 急速に (kyuusoku ni) is an adverb meaning rapidly.
この件については、拡大解釈を避けるべきだ。
Regarding this matter, we should avoid a broad interpretation.
拡大解釈 (kakudai kaishaku) is a B1/B2 level compound noun. べきだ means 'should'.
軍事力を拡大することは、地域の緊張を高める。
Expanding military power raises regional tensions.
拡大すること turns the verb phrase into a noun phrase (nominalization).
オンライン授業の導入で、学習の機会が拡大した。
With the introduction of online classes, learning opportunities expanded.
で indicates the means or cause. 機会が拡大した (opportunities expanded) is a common collocation.
会社は事業を拡大するために、新しいスタッフを募集している。
The company is recruiting new staff in order to expand the business.
ために (tame ni) indicates purpose. 事業を拡大する is a core business phrase.
貧富の格差が拡大していることが、社会問題となっている。
The widening gap between rich and poor is becoming a social problem.
格差が拡大する (the gap widens) is a crucial phrase for discussing social issues.
政府は内需拡大に向けた新たな経済対策を発表した。
The government announced new economic measures aimed at expanding domestic demand.
内需拡大 (naiju kakudai) is a specific economic term. に向けた means 'aimed at'.
その企業はM&Aを通じて、事業規模を大幅に拡大させた。
That company significantly expanded its business scale through M&A.
拡大させた is the causative form, emphasizing that the company *made* it expand. 大幅に means significantly.
SNSの普及が、個人の影響力をかつてないほど拡大している。
The spread of SNS is expanding individual influence to an unprecedented degree.
影響力を拡大する (to expand influence). かつてないほど means 'unprecedentedly'.
この法律の適用範囲を拡大するかどうかで、議論が紛糾している。
The debate is entangled over whether or not to expand the scope of application of this law.
適用範囲 (tekiyou han'i - scope of application). かどうか means 'whether or not'.
ウイルスは変異を繰り返し、感染経路を拡大しつつある。
The virus repeatedly mutates and is in the process of expanding its infection routes.
しつつある (shitsutsu aru) is a formal grammar point meaning 'is currently in the process of'.
企業の社会的責任(CSR)の概念は、近年大きく拡大してきた。
The concept of Corporate Social Responsibility (CSR) has expanded greatly in recent years.
拡大してきた uses てきた to show a change that has continued up to the present.
彼の発言は文脈を無視して拡大解釈され、炎上した。
His statement was interpreted too broadly, ignoring the context, and caused a flame war.
拡大解釈され is the passive form. 炎上した is internet slang for a backlash.
都市の無秩序な拡大(スプロール現象)が環境破壊を招いている。
The disorderly expansion of cities (urban sprawl) is inviting environmental destruction.
無秩序な拡大 (disorderly expansion). 招いている means 'is inviting/causing'.
金融緩和政策により、信用創造が拡大し、市場に資金が流入した。
Due to the monetary easing policy, credit creation expanded, and funds flowed into the market.
信用創造が拡大し uses the continuative form (stem) for formal writing. Highly specialized economic vocabulary.
当該条項の拡大適用は、法的安定性を著しく損なう恐れがある。
The expanded application of the said clause risks significantly undermining legal stability.
拡大適用 (expanded application) is a legal term. 著しく (ichijirushiku) means significantly/markedly.
AI技術の進化は、人間の知的労働の領域を無限に拡大する可能性を秘めている。
The evolution of AI technology holds the potential to infinitely expand the realm of human intellectual labor.
可能性を秘めている means 'holds the potential'. 無限に means infinitely.
帝国主義的な領土拡大の野心は、最終的に自国の破滅を招いた。
The ambition for imperialistic territorial expansion ultimately brought about the ruin of their own country.
領土拡大 (territorial expansion). 野心 (ambition).
企業の業容拡大に伴い、ガバナンスの強化が急務となっている。
Along with the expansion of the company's business scope, strengthening governance has become an urgent task.
業容拡大 (expansion of business scope). に伴い (ni tomonai) means 'along with / as a consequence of'.
被害の拡大を食い止めるため、初動対応の遅れは致命的であったと指摘されている。
It is pointed out that the delay in the initial response was fatal in terms of halting the expansion of the damage.
拡大を食い止める (to halt the expansion) is a strong collocation. 致命的 (fatal/critical).
自己の権限を恣意的に拡大解釈する官僚の姿勢が問われている。
The attitude of bureaucrats who arbitrarily interpret their authority too broadly is being called into question.
恣意的に (shiiteki ni - arbitrarily). 姿勢が問われている (attitude is being questioned).
宇宙の膨張が加速しているという発見は、我々の宇宙観を大きく拡大させた。
The discovery that the expansion of the universe is accelerating greatly expanded our view of the cosmos.
宇宙観 (view of the universe). 拡大させた (causative - made it expand).
覇権主義国家による勢力圏の拡大は、既存の国際秩序に対する重大な挑戦である。
The expansion of spheres of influence by hegemonic states is a grave challenge to the existing international order.
勢力圏の拡大 (expansion of sphere of influence). 覇権主義国家 (hegemonic state).
人間の欲望の際限なき拡大が、地球の環境収容力を限界まで追い詰めている。
The limitless expansion of human desire is pushing the Earth's carrying capacity to its limits.
際限なき拡大 (limitless expansion). 環境収容力 (carrying capacity).
その判例は、憲法第9条の解釈を極限まで拡大したと学界から強い批判を浴びた。
That judicial precedent received strong criticism from the academic community for expanding the interpretation of Article 9 of the Constitution to its absolute limit.
極限まで拡大した (expanded to the absolute limit). 批判を浴びた (received criticism).
マクロ経済学における信用拡大のメカニズムは、バブル崩壊の歴史的教訓から再考を迫られている。
The mechanism of credit expansion in macroeconomics is being forced to be reconsidered due to the historical lessons of the bubble burst.
再考を迫られている (is being forced to be reconsidered).
自己のアイデンティティを国家という虚構にまで拡大投影することで、大衆は熱狂に駆り立てられた。
By expansively projecting their own identities onto the fiction of the state, the masses were driven into a frenzy.
拡大投影する (to expansively project). 虚構 (fiction/construct).
企業の再生産拡大の論理が、労働者の疎外を深めるというマルクス主義的視座は今なお有効か。
Is the Marxist perspective that the logic of expanded corporate reproduction deepens worker alienation still valid today?
再生産拡大 (expanded reproduction). 疎外 (alienation).
知覚の扉を開き、意識の領域を拡大しようとする試みは、古来より様々な宗教的実践に見られる。
Attempts to open the doors of perception and expand the realm of consciousness can be seen in various religious practices since ancient times.
意識の領域を拡大する (to expand the realm of consciousness).
グローバリゼーションによる市場の空間的拡大は、同時に時間的圧縮をもたらした。
The spatial expansion of markets due to globalization simultaneously brought about temporal compression.
空間的拡大 (spatial expansion). 時間的圧縮 (temporal compression).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
혼동하기 쉬운
문장 패턴
사용법
拡大 implies a general scaling up in size, volume, or scope. It does not necessarily mean adding new physical parts (which is 拡張).
High. It is a Kango (Sino-Japanese word) and fits best in formal, written, or professional contexts.
- Using 拡大する for biological growth (e.g., saying a child 'expanded' instead of 'grew').
- Using the particle を when describing a natural phenomenon spreading (e.g., saying 被害を拡大する instead of 被害が拡大する).
- Confusing 拡大 (scaling up) with 拡張 (adding physical extensions, like to a building).
- Using 拡大 for abstract volume or intensity like anxiety (should use 増大).
- Pronouncing it as 'kakutai' instead of 'kakudai' (forgetting the dakuten on 'ta').
팁
Watch your particles
Always check if you need が (intransitive) or を (transitive). Mixing them up is the most common mistake with suru-verbs.
Learn the antonym pair
Memorize 拡大 (kakudai - expand) and 縮小 (shukushou - shrink) together. They appear as a pair constantly in business and UI menus.
Business essential
If you work in Japan, '事業拡大' (business expansion) is a phrase you must know. Use it in interviews to sound professional.
News keyword
Look for '感染拡大' (spread of infection) or '被害拡大' (spread of damage) in the news. They are extremely common compound nouns.
Casual vs Formal
With friends, say '大きくして' (make it bigger). At work, say '拡大してください' (please enlarge it).
Use compound nouns
Instead of writing '大きく解釈する', write '拡大解釈する'. It instantly makes your writing look like it was written by an adult.
Change your phone language
Set your phone to Japanese. You will see 拡大 every time you use the camera zoom or accessibility features.
Not for living things
Never use 拡大 for a child growing up or a plant growing. Use 成長 (seichou) instead.
Progressive form
To sound like a news anchor, use '拡大しつつある' (is in the process of expanding) for ongoing trends.
Learn chunks
Don't just learn the word; learn the chunk. '市場を拡大する' (expand the market) is a set phrase you should memorize as one unit.
암기하기
기억법
Imagine a KAKU (cactus) that DIES (dai) because it EXPANDS too much in a small pot.
어원
Sino-Japanese (Kango)
문화적 맥락
Sounds objective and professional. Using it instead of 'ookiku suru' instantly elevates the maturity of your Japanese.
Formal/Neutral. Appropriate for business, news, and academic settings.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"最近、あなたの会社は事業を拡大していますか? (Is your company expanding its business recently?)"
"オンラインショッピングの市場は今後も拡大すると思いますか? (Do you think the online shopping market will continue to expand?)"
"スマートフォンの画面を拡大して使うことはよくありますか? (Do you often enlarge your smartphone screen to use it?)"
"貧富の格差が拡大しているというニュースについてどう思いますか? (What do you think about the news that the wealth gap is expanding?)"
"感染拡大を防ぐために、個人でできることは何でしょうか? (What can individuals do to prevent the spread of infection?)"
일기 주제
Write about a time you had to 'expand' your comfort zone. (自分の快適な領域を「拡大」した経験について書いてください。)
Describe a business or app that you think will expand rapidly in the next 5 years. (今後5年間で急速に拡大すると思うビジネスやアプリについて説明してください。)
Discuss the pros and cons of a city expanding its borders. (都市がその境界を拡大することの賛否について議論してください。)
Write a short news report about a fictional positive event that is expanding globally. (世界的に拡大している架空の良い出来事についての短いニュースレポートを書いてください。)
Reflect on how your vocabulary has expanded since you started learning Japanese. (日本語の学習を始めてから、自分の語彙がどのように拡大したか振り返ってください。)
자주 묻는 질문
10 질문No, that sounds very unnatural and slightly robotic. For a person gaining weight, use 太る (futoru). 拡大 is for systems, images, or organizations.
大きくする is native Japanese (wago) and is casual and general. 拡大する is Sino-Japanese (kango) and is formal, professional, and often used for abstract concepts or digital interfaces.
In digital interfaces, 拡大 is the standard translation for 'zoom in' or 'magnify'. It literally means to enlarge the image on the screen.
It is both! You can say 写真を拡大する (transitive: I enlarge the photo) or 被害が拡大する (intransitive: the damage expands). The particle (を vs が) tells you which one it is.
The direct antonym is 縮小する (shukushou suru), which means to shrink, reduce, or zoom out.
It's better to say 道路を拡張する (kakuchou suru). 拡張 is used when you are physically adding to or extending an existing structure like a road or building.
It means 'broad interpretation' or 'stretched interpretation'. It's used when someone interprets a rule or statement in a way that covers more than was originally intended.
You can say 事業が拡大している (jigyou ga kakudai shite iru). Using the progressive form している is natural for ongoing growth.
拡大 is a noun. By adding する (suru), it becomes a verb. You can use it as a noun in compounds like 拡大鏡 (magnifying glass).
While understandable, it's more natural to use 広がる (hirogaru) for rumors: 噂が広がる (uwasa ga hirogaru). 拡大 is usually for more formal or measurable things like damage or markets.
셀프 테스트 100 질문
/ 100 correct
Perfect score!
Summary
拡大する is a formal, versatile verb used to describe both physical enlargement (zooming in) and abstract expansion (business growth, spreading damage). Pay close attention to whether you are using it transitively (を) or intransitively (が).
- To make a physical image or object appear larger (e.g., zooming in on a screen).
- To grow the scale or scope of a business, organization, or market.
- To describe the spreading or worsening of a problem, damage, or infection.
- To broaden the interpretation or application of a rule, law, or concept.
Watch your particles
Always check if you need が (intransitive) or を (transitive). Mixing them up is the most common mistake with suru-verbs.
Learn the antonym pair
Memorize 拡大 (kakudai - expand) and 縮小 (shukushou - shrink) together. They appear as a pair constantly in business and UI menus.
Business essential
If you work in Japan, '事業拡大' (business expansion) is a phrase you must know. Use it in interviews to sound professional.
News keyword
Look for '感染拡大' (spread of infection) or '被害拡大' (spread of damage) in the news. They are extremely common compound nouns.
관련 콘텐츠
academic 관련 단어
絶対的
B2절대적; 다른 것과 비교되지 않고 그 자체로 독립되어 있는 상태. 무조건적이고 완전한 상태.
絶対的に
B1절대적으로. 다른 것과 비교할 수 없을 정도로 완벽하거나 확실한 상태.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2물리적 실체나 구체적인 존재 없이 생각이나 개념으로만 존재하는 것을 의미합니다. 특정 세부 사항에서 벗어나 사물의 본질을 일반화하거나 추출하는 것을 가리킵니다. (추상 미술이 일반적인 예입니다.)
抽象的に
B1추상적이거나 이론적인 방식으로. 구체적인 사물이 아닌 아이디어나 개념에 사용됩니다.
学術的な
B1학문이나 학술에 관한 모양. 대학이나 연구 기관에서의 전문적인 연구나 이론에 관련된 것.
学術的だ
B1학술적; 학문이나 기술에 관한 것. 이 논문은 학술적으로 가치가 있다.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1학술. 학문과 연구 등 지적인 탐구와 체계적인 학습의 세계.
学力
B1학력은 학교 교육을 통해 얻은 지식이나 능력을 의미합니다.