At the A1 level, you can think of **盛り上がる (moriagaru)** as a word for 'a fun party.' Even though it is a B1 word, you might hear it when people are happy and noisy together. Imagine a group of people laughing loudly—that is 'moriagaru.' Just remember: you don't 'moriagaru' a party; the party itself 'moriagaru.' It's like saying 'The party is getting big and loud!' Use it when you see many people having a great time at a festival or a birthday celebration. It's a very positive word that shows everyone is happy together.
At the A2 level, you should start using **盛り上がる** to describe social situations. Instead of just saying 'tanoshii' (fun), you can use 'moriagatte iru' to describe the 'vibe' of a place. For example, 'The classroom is lively' (Kurasu ga moriagatte iru). It's also useful for sports. If you are watching a soccer game and the crowd is cheering, you can say 'Moriagatte kita!' (It's getting exciting!). This level is about moving from personal feelings to describing the energy of the group around you.
At the B1 level, you should master the distinction between the physical and social uses of **盛り上がる**. Physically, it describes things that swell or rise, like muscles or the ground. Socially, it's the standard word for a 'climax' or 'peaking energy.' You should also clearly distinguish it from its transitive pair, **盛り上げる**. You use 盛り上がる for things that happen naturally ('The talk got lively'), and 盛り上げる for things you do on purpose ('I livened up the talk'). This is the level where you use it to describe the plot of a movie or a trending topic on social media.
At the B2 level, you can use **盛り上がる** in more abstract or professional contexts. It can describe a market 'heating up' (shijou ga moriagaru) or public opinion 'swelling' (yoron ga moriagaru). You should be comfortable using the noun form, **盛り上がり (moriagari)**, to discuss the structure of a presentation or a story. For instance, 'The story lacks a climax' (Kono hanashi wa moriagari ni kakeru). You will also notice its use in news reports regarding social movements or large-scale events where the collective energy of a population is rising.
At the C1 level, you understand the subtle nuances of **盛り上がる** in literature and high-level discourse. You can use it to describe the physical topography of land (chikei ga moriagaru) or the physiological response of the skin (hifu ga moriagaru). In social analysis, you might discuss how a specific rhetoric '盛り上げる' (transitive) a crowd, leading to a state where the entire venue '盛り上がる' (intransitive). You are aware of its synonyms like 'hakunetsu' (white heat) or 'futto' (boiling over) and can choose the most precise word based on the intensity and formality of the situation.
At the C2 level, **盛り上がる** is used with effortless precision across all domains. You can use it metaphorically to describe the 'swelling' of historical movements or the 'rising' of philosophical trends. You understand the etymological roots and how the concept of 'heaping up' (mori) informs the modern sense of 'excitement.' You can critique the 'moriagari' of a complex symphonic piece or a multi-layered legal argument. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool to describe the dynamic, upward movement of any physical or abstract entity in the Japanese language.

盛り上がる 30초 만에

  • Moriagaru means to get excited or lively, usually describing a group atmosphere or a collective energy that is rising.
  • It also has a physical meaning: to swell up, bulge, or rise, such as muscles, ground, or scars.
  • It is an intransitive verb, so the subject (party, game, muscle) is the thing that is doing the swelling or getting excited.
  • Commonly used for the 'climax' of a story or the point where a party becomes most fun and noisy.

The Japanese verb 盛り上がる (moriagaru) is a fascinating and versatile term that captures the essence of rising energy, physical swelling, and social excitement. At its core, the word combines 盛 (mori), which relates to heaping up or prospering, with 上がる (agaru), the verb for rising or going up. Together, they create a vivid image of something expanding upward, whether that is a physical mound of earth, a bicep muscle, or the intangible 'vibe' of a room full of people. For English speakers, it is often translated as 'to get excited,' 'to heat up,' or 'to become lively,' but these translations only scratch the surface of its nuanced application in daily Japanese life.

Physical Swelling
In its most literal sense, 盛り上がる describes physical objects that rise or swell. You might use it to describe the way the ground bulges due to an earthquake, how a muscle flexes and protrudes during a workout, or even how a scar might become raised (keloid). It implies a change from a flat or dormant state to one of prominence.
Social Atmosphere
This is the most common usage for learners. It describes a party, a meeting, or a conversation that is gaining momentum. When the laughter gets louder, the drinks flow faster, and everyone is engaged, the 'ba' (atmosphere) is said to be 盛り上がっている. It captures that tipping point where a gathering turns from 'okay' to 'unforgettable.'
Narrative Climax
In the context of media like movies, novels, or sports matches, this word refers to the build-up toward the climax. When the plot thickens and the tension rises to its peak, that is the 盛り上がり (the noun form) of the story. It is the moment where the audience is most invested.

昨日のパーティーは、カラオケが始まってから一気に盛り上がった
Yesterday's party really heated up all at once after the karaoke started.

Whether you are talking about a bulging vein on an athlete's arm or the electric feeling in a stadium during a tie-breaking goal, 盛り上がる is your go-to verb for 'rising energy.' It is an intransitive verb, meaning the subject itself is doing the rising or getting excited, which distinguishes it from its transitive counterpart, 盛り上げる (to make something exciting).

地盤が盛り上がって、道路が通れなくなった。
The ground swelled up, and the road became impassable.

Understanding the breath of this word helps you transition from basic Japanese to more natural, expressive communication. It bridges the gap between describing physical states and emotional atmospheres with a single, elegant concept of 'upward swelling.'

Using 盛り上がる (moriagaru) correctly requires an understanding of its grammar as an intransitive verb. In Japanese, intransitive verbs (jidoushi) focus on the state of the subject rather than an action performed on an object. Therefore, you will almost always see the particle が (ga) or は (wa) used with the thing that is getting excited or swelling.

The 'Topic が 盛り上がる' Pattern
This is the standard way to describe a situation. 'The party (subject) is getting lively.'
Example: クラスが盛り上がっている。 (The class is getting lively/excited.)
Using the Te-form for Ongoing States
To describe a party that is currently in full swing, we use 盛り上がっている (moriagatte iru). This emphasizes the continuous state of high energy. If you use the dictionary form 盛り上がる, you are often describing a future event or a general tendency.

話が盛り上がって、時間を忘れてしまった。
The conversation got so lively that I completely forgot the time.

When discussing physical swelling, the verb functions similarly. If you are describing a muscle that has grown through training, you might say 筋肉が盛り上がっている (kinniku ga moriagatte iru). Notice again the use of the 'iru' form to describe the current state of the muscle being 'swollen' or 'bulging.'

彼の背筋は、まるで岩のように盛り上がっている
His back muscles are bulging just like rocks.

In business contexts, it can be used to describe a project or a market that is gaining momentum. For example, 'The market for electric vehicles is heating up' would be EV市場が盛り上がっている. This versatility allows you to use the word in almost any scenario where energy or volume is increasing.

You will encounter 盛り上がる in a vast array of social settings in Japan. It is a staple of 'Nomikai' (drinking party) culture, sports commentary, and even casual office chatter. Because it describes a collective feeling, it is deeply embedded in the Japanese social fabric.

At the Izakaya (Japanese Pub)
If you're out with friends, you'll hear people say 'Moriagatte kita ne!' (It's starting to get lively!). This is a positive observation that the group dynamic is clicking. It's often said when the first round of drinks is finished and people start talking more loudly and laughing.
Sports and Events
TV announcers use this word constantly. When the crowd starts cheering or a game reaches a critical point, they will shout 'Kaikou no moriagari desu!' (This is the ultimate climax/excitement!). It describes the palpable energy in the stadium.
Social Media and Trends
On Twitter (X) or Instagram, when a topic goes viral or a hashtag starts trending, users say 'Netto de moriagatte iru' (It's blowing up on the internet). It signifies that a large number of people are talking about the same thing simultaneously.

「今、SNSでこの映画がすごく盛り上がってるよ!」
'This movie is really blowing up on social media right now!'

You might also hear it in more serious contexts, such as political rallies or community protests. When public opinion 'swells' against a particular policy, the media will describe it as 'Hantai no koe ga moriagaru' (The voices of opposition are rising/swelling). This highlights the word's ability to describe collective human emotion on a large scale.

While 盛り上がる is a common word, its specific nuances can lead to common errors for English speakers. The most frequent mistakes involve confusing it with adjectives like 'tanoshii' or misusing the transitive/intransitive pair.

Confusing with 'Tanoshii' (Fun)
Learners often say 'Moriagaru' when they just mean they are having fun individually. 'Tanoshii' is a personal feeling. 'Moriagaru' is a collective energy. You can have fun (tanoshii) at a quiet dinner, but you wouldn't say it's 'moriagaru' unless the energy level is high and noisy.
Transitive vs. Intransitive Error
Saying 'Watashi wa paatii wo moriagaru' is incorrect. Because it's intransitive, the party is the subject. You should say 'Paatii ga moriagaru.' If you want to say 'I will liven up the party,' you must use the transitive form: 'Watashi wa paatii wo moriageru.'
Incorrect Physical Usage
Don't use it for things that just 'increase' in number, like money or population. For those, use 'fueru.' 盛り上がる implies a physical rising or a swelling of a surface or a mood.

✖ 私はパーティーを盛り上がる
〇 私はパーティーを盛り上げる
Correct: I will liven up the party. (Transitive)

Another mistake is using it for 'excitement' in the sense of 'nervousness' or 'anticipation.' If you are excited about a trip next week, use 'tanoshimi ni shite iru' or 'wakuwaku shite iru.' 盛り上がる is for the energy happening *right now* or the climax of an event.

While 盛り上がる is incredibly common, Japanese has several other ways to express excitement or energy. Depending on the context—whether it's internal excitement, a noisy atmosphere, or a sudden burst of energy—you might choose a different word.

わくわくする (Wakuwaku suru)
This describes the 'butterflies in your stomach' kind of excitement. It's used for anticipation, like before a trip or opening a present. Unlike 盛り上がる, it is purely internal and personal.
賑わう (Nigiwau)
This means 'to be crowded and lively.' It's often used for places like markets, streets, or restaurants. While 盛り上がる focuses on the energy level, 賑わう focuses on the presence of many people and the resulting bustle.
白熱する (Hakunetsu suru)
Literally meaning 'to reach white heat,' this is used for intense, serious excitement, like a heated debate or a very close sports match. It's more formal and intense than 盛り上がる.

試合は終盤にかけて白熱した
The game reached a fever pitch toward the end.

In slang, young people might use 'Ageru' (from the transitive moriageru) to mean 'to get hyped' or 'to increase the tension.' For example, 'Tenshon agaru!' (My tension/hype is rising!). This is very informal but carries the same 'upward' energy as 盛り上がる.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The 'mori' in 'moriagaru' is the same 'mori' used in 'omori' (a large serving of rice/ramen). So when a party 'moriagaru', it's figuratively like a 'large serving' of energy!

발음 가이드

UK mo.ɾi.a.ɡa.ɾu
US moʊ.ɾi.ɑ.ɡɑ.ɾu
Heiban (Flat) or Nakadaka (Middle-high) depending on dialect, but typically 盛り上が↗る.
라임이 맞는 단어
Agaru (To rise) Sagaru (To fall) Hirogaru (To spread) Tsunagaru (To connect) Magaru (To bend) Kimaru (To be decided) Tomaru (To stop) Hajimaru (To begin)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (curled tongue).
  • Stress on the first syllable (MO-riagaru).
  • Making the 'u' at the end too long.
  • Confusing the 'g' sound with 'k'.
  • Treating 'mori' and 'agaru' as two separate words with a pause.

난이도

독해 3/5

Kanji is common but needs attention to the 'agaru' suffix.

쓰기 4/5

Writing 'mori' (盛) correctly requires practice with stroke order.

말하기 2/5

Very easy to use in casual conversation once the meaning is grasped.

듣기 2/5

Very common in TV and social settings; easy to recognize.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

上がる (agaru) 楽しい (tanoshii) 賑やか (nigiyaka) 筋肉 (kinniku) 話す (hanasu)

다음에 배울 것

盛り上げる (moriageru) 興奮する (koufun suru) 白熱する (hakunetsu suru) 活気 (kakki) 雰囲気 (fun'iki)

고급

隆起 (ryuuki) 沸騰 (futtou) 最高潮 (saikouchou) 機運 (kiun) 収拾 (shuushuu)

알아야 할 문법

Intransitive Verbs (自動詞)

パーティーが盛り上がる (The party gets lively.)

Transitive/Intransitive Pairs (自他動詞)

盛り上がる vs 盛り上げる

Te-form for Continuing State (~ている)

会場が盛り上がっている (The venue is [currently] lively.)

Noun form of verbs (連用形名詞化)

盛り上がり (climax/excitement)

Adverbial use of nouns with ~を見せる

盛り上がりを見せる (to show excitement)

수준별 예문

1

パーティーが盛り上がっています。

The party is getting lively.

Uses ~te iru to show the current state.

2

みんなで盛り上がりましょう!

Let's all get excited!

Volitional form (~mashou) suggests a collective action.

3

お祭りが盛り上がった。

The festival was exciting.

Past tense of moriagaru.

4

話が盛り上がる。

The conversation gets lively.

Simple present tense for a general statement.

5

ゲームが盛り上がったね。

The game was exciting, wasn't it?

The particle 'ne' seeks agreement.

6

盛り上がっているね!

It's really heating up!

Used as an exclamation.

7

カラオケで盛り上がる。

To get excited at karaoke.

The particle 'de' indicates the location/means.

8

ダンスで盛り上がろう。

Let's get hyped with dancing.

Informal volitional form.

1

試合の最後が一番盛り上がりました。

The end of the match was the most exciting part.

Uses 'ichiban' (most) to modify the verb.

2

クラスのみんなで盛り上がった。

The whole class got excited together.

Focuses on the group (minna de).

3

コンサートはすごく盛り上がっています。

The concert is very lively right now.

Adverb 'sugoku' emphasizes the intensity.

4

イベントが盛り上がるといいですね。

I hope the event gets exciting.

~to ii desu ne expresses a hope.

5

キャンプファイヤーで盛り上がりました。

We had a great time around the campfire.

Past polite form.

6

あの映画は後半から盛り上がるよ。

That movie gets exciting from the second half.

Indicates the starting point of the excitement (kara).

7

飲み会が盛り上がっています。

The drinking party is in full swing.

Common social context.

8

どちらのチームも盛り上がっている。

Both teams are fired up.

Uses 'dochira no... mo' for 'both'.

1

彼の筋肉がたくましく盛り上がっている。

His muscles are bulging robustly.

Physical usage of the verb.

2

その話題で教室中が盛り上がった。

The whole classroom got excited over that topic.

Topic + 'de' + location + 'juu' (throughout).

3

この小説は、ここからが盛り上がりだ。

This novel's climax starts from here.

Uses the noun form 'moriagari'.

4

会場全体が一体となって盛り上がった。

The entire venue became one and got excited.

Describes a collective unity.

5

反対運動が全国で盛り上がっている。

The opposition movement is gaining momentum nationwide.

Abstract usage for social movements.

6

地面が盛り上がっているのは、地震のせいだ。

The ground is bulging because of the earthquake.

Physical usage for topography.

7

話が盛り上がって、終電を逃した。

The conversation got so lively I missed the last train.

Shows a cause-and-effect relationship.

8

新製品の発表で、ネットが盛り上がった。

The internet blew up with the new product announcement.

Modern digital context.

1

景気が回復し、市場が盛り上がりを見せている。

The economy is recovering, and the market is showing signs of heating up.

Formal expression 'moriagari wo misete iru'.

2

このドラマは、盛り上がりに欠ける気がする。

I feel this drama lacks a climax/excitement.

'Moriagari ni kakeru' is a common phrase for 'lacking excitement'.

3

傷跡が盛り上がって、ケロイドになった。

The scar swelled up and became a keloid.

Medical/physical context.

4

選挙戦が終盤に向けて盛り上がってきた。

The election campaign has started to heat up toward the end.

Indicates a process of increasing energy.

5

観客の期待が最高潮に盛り上がった。

The audience's expectations reached a fever pitch.

Abstract swelling of emotions.

6

この地域は、観光地として盛り上がっている。

This area is booming as a tourist destination.

Describes economic/social boom.

7

議論が盛り上がりすぎて、収拾がつかなくなった。

The discussion got so heated that it became uncontrollable.

'~sugite' indicates excess.

8

彼のスピーチは、聴衆を盛り上げるのに十分だった。

His speech was enough to fire up the audience.

Uses the transitive 'moriageru' in a complex sentence.

1

地殻変動により、一部の山地がさらに盛り上がった。

Due to crustal movements, some mountain ranges swelled further.

Scientific/geological context.

2

民衆の怒りが盛り上がり、ついに革命が起きた。

The people's anger swelled, and finally, a revolution broke out.

Metaphorical swelling of emotion.

3

その法案に対する反対論が急激に盛り上がった。

Opposition to the bill flared up rapidly.

Formal political context.

4

小説の構成として、ここでの盛り上がりは不可欠だ。

As a narrative structure, a climax here is indispensable.

Literary analysis.

5

筋肉の盛り上がりが、彼の努力の跡を物語っている。

The bulge of his muscles tells the story of his hard work.

Literary/poetic expression.

6

株価の急騰で、投資家の間でも盛り上がりが見られる。

With the surge in stock prices, excitement is seen among investors.

Financial context.

7

祭りの盛り上がりは夜更けまで続いた。

The excitement of the festival continued until late at night.

Noun form as the subject.

8

SNSでの盛り上がりが、実社会のトレンドを作る。

Excitement on social media creates real-world trends.

Sociological observation.

1

隆起した地盤が盛り上がり、新たな島が形成された。

The uplifted ground swelled, and a new island was formed.

Highly technical geological description.

2

世論の盛り上がりを背景に、政府は方針転換を余儀なくされた。

Against the backdrop of swelling public opinion, the government was forced to change its policy.

Complex political sentence structure.

3

その交響曲は、第四楽章で最大の盛り上がりを見せる。

The symphony reaches its greatest climax in the fourth movement.

Musicology/Artistic critique.

4

静寂の中に、微かな期待が盛り上がっていくのを感じた。

In the silence, I felt a faint expectation beginning to swell.

Nuanced psychological description.

5

伝統芸能の復興に向けた機運が、各地で盛り上がりを見せている。

The momentum for the revival of traditional arts is gaining ground in various regions.

Formal sociological reportage.

6

言論の自由を求める声が、国境を越えて盛り上がっている。

Voices calling for freedom of speech are swelling across borders.

Global/Political context.

7

その建築物は、地面から盛り上がったような有機的な造形をしている。

The building has an organic form, as if it swelled up from the ground.

Architectural description.

8

感情の盛り上がりに任せて、彼は思わず本音を漏らした。

Carried away by a swell of emotion, he inadvertently let his true feelings slip.

Psychological cause-and-effect.

자주 쓰는 조합

話が盛り上がる
パーティーが盛り上がる
筋肉が盛り上がる
会場が盛り上がる
期待が盛り上がる
反対の声が盛り上がる
物語が盛り上がる
ネットで盛り上がる
最高潮に盛り上がる
一気に盛り上がる

자주 쓰는 구문

盛り上がりに欠ける

— To lack excitement or a climax. Used for boring movies or events.

この映画はストーリーはいいが、盛り上がりに欠ける。

今が盛り上がりだ

— Now is the peak/climax. Used during the most exciting part of an event.

試合は今が盛り上がりだ、目を離すな!

盛り上がってきた!

— It's starting to get exciting! A common exclamation.

お、いい感じに盛り上がってきたね!

盛り上がりを見せる

— To show signs of excitement or growth. Formal journalistic style.

新市場は大きな盛り上がりを見せている。

内輪で盛り上がる

— To get excited among a closed group (clique). Often has a slightly negative nuance of excluding others.

彼らは内輪だけで盛り上がっていて、入りにくい。

勝手に盛り上がる

— To get excited by oneself or without external reason.

彼は一人で勝手に盛り上がっている。

全然盛り上がらない

— Not exciting at all. Used for a failed party or boring talk.

ジョークを言ったが、全然盛り上がらなかった。

無理に盛り上げる

— To force excitement (using the transitive form).

司会者が無理に会場を盛り上げようとしている。

盛り上がりすぎる

— To get too excited/rowdy.

盛り上がりすぎて、近所から苦情が来た。

クライマックスで盛り上がる

— To reach a peak at the climax.

映画はクライマックスで最高に盛り上がった。

자주 혼동되는 단어

盛り上がる vs 盛り上げる (moriageru)

Transitive. You liven something up. Moriagaru is intransitive; it happens.

盛り上がる vs 賑わう (nigiwau)

Refers to a place being crowded/busy, not necessarily high energy/excitement.

盛り上がる vs ワクワクする (wakuwaku suru)

Internal personal anticipation, not collective atmosphere.

관용어 및 표현

"場が盛り上がる"

— The 'place' or atmosphere becomes lively. Essential for Japanese social dynamics.

彼のジョークのおかげで、場が盛り上がった。

Neutral
"熱気が盛り上がる"

— The 'heat' or enthusiasm swells. Used for intense crowds.

スタジアムの熱気が最高潮に盛り上がった。

Literary
"反対の機運が盛り上がる"

— The momentum/opportunity for opposition rises.

増税反対の機運が全国的に盛り上がっている。

Formal/Political
"波が盛り上がる"

— Waves swelling up physically.

荒波が盛り上がり、船を飲み込もうとした。

Literary
"筋肉が隆起するように盛り上がる"

— Muscles bulging as if uplifting.

彼の腕には、筋肉が隆起するように盛り上がっている。

Descriptive
"興奮が盛り上がる"

— Excitement swells up.

祭りを前に、街中の興奮が盛り上がっている。

Neutral
"人気が盛り上がる"

— Popularity surges.

デビュー以来、彼の人気は盛り上がる一方だ。

Neutral
"議論が盛り上がる"

— The discussion heats up.

将来の計画について、議論が盛り上がった。

Neutral
"期待感が盛り上がる"

— A sense of expectation swells.

予告編を見て、新作への期待感が盛り上がった。

Neutral
"地盤が盛り上がる"

— The ground physically swells (geological).

地震の後、海岸の地盤が盛り上がった。

Technical

혼동하기 쉬운

盛り上がる vs 楽しい (tanoshii)

Both relate to 'fun'.

Tanoshii is a personal adjective; Moriagaru is a verb for group energy.

一人で本を読んで楽しい(〇) / 一人で本を読んで盛り上がる(×)

盛り上がる vs 増える (fueru)

Both involve an increase.

Fueru is for quantity/number. Moriagaru is for physical volume or energy level.

人口が増える (Population increases).

盛り上がる vs 騒ぐ (sawagu)

Both involve noise.

Sawagu is often negative (making a racket). Moriagaru is usually positive excitement.

夜中に騒ぐ (To make noise at night).

盛り上がる vs 高まる (takamaru)

Both mean 'to rise'.

Takamaru is for abstract levels (tension, interest). Moriagaru is for atmosphere or physical swelling.

関心が高まる (Interest increases).

盛り上がる vs 膨らむ (fukuramu)

Both mean 'to swell'.

Fukuramu is like a balloon expanding in all directions. Moriagaru is specifically rising upward.

パンが膨らむ (The bread rises/swells).

문장 패턴

A1

[Place/Event] が 盛り上がる

パーティーが盛り上がる。

A2

[Place/Event] が 盛り上がっている

クラスが盛り上がっている。

B1

[Topic] で 盛り上がる

そのニュースで盛り上がった。

B1

[Body Part] が 盛り上がる

腕の筋肉が盛り上がる。

B2

[Subject] は 盛り上がりに欠ける

この本は盛り上がりに欠ける。

B2

[Subject] が 最高潮に盛り上がる

お祭りが最高潮に盛り上がる。

C1

[Abstract Concept] が 盛り上がりを見せる

反対運動が盛り上がりを見せる。

C2

感情の盛り上がりに任せて...

感情の盛り上がりに任せて、本音を言った。

어휘 가족

명사

盛り上がり Climax, swell, excitement

동사

盛る (moru) To heap up, to serve (food)
上がる (agaru) To rise, to go up
盛り上げる (moriageru) To liven up, to build up (transitive)

관련

盛大 (seidai) - Grand, magnificent
繁栄 (han'ei) - Prosperity
上昇 (joushou) - Rise/Ascent
興奮 (koufun) - Excitement
活気 (kakki) - Vitality/Energy

사용법

frequency

Extremely high in daily conversation, media, and sports.

자주 하는 실수
  • Using 'moriagaru' for 'I am happy'. Tanoshii / Ureshii

    Moriagaru is about energy/atmosphere, not just internal happiness.

  • 私はパーティーを盛り上がる。 パーティーが盛り上がる。

    Moriagaru is intransitive. The party is the subject.

  • Using it for rising prices (money). Agaru / Joushou suru

    Moriagaru implies physical swelling or social energy, not numerical value.

  • Confusing it with 'sawagu'. Moriagaru (positive) / Sawagu (can be negative)

    Sawagu is 'making noise'. Moriagaru is 'getting excited/lively'.

  • Using it for 'excitement about the future'. Tanoshimi / Wakuwaku

    Moriagaru is for the energy happening now or a climax, not anticipation.

Social Success

If you are at a Japanese party, saying 'Moriagatte ikimashou!' (Let's get this party started!) is a great way to show enthusiasm.

Particle Choice

Always use 'ga' for the thing that is getting excited. 'Hanashi ga moriagaru', not 'Hanashi wo moriagaru'.

Atmosphere is Key

Remember that Japanese is a high-context language. Moriagaru is about the 'ba' (the field/atmosphere) more than the individual.

Muscle Talk

When complimenting someone's muscles in the gym, you can say 'Kinniku ga moriagatte imasu ne!' to sound natural.

Story Structure

Use 'moriagari' to talk about the climax of your favorite anime. It makes you sound like a sophisticated critic.

The Opposite

If someone ruins the mood, use 'shirakeru'. It's the perfect opposite of 'moriagaru'.

Internet Lingo

On social media, 'moriagaru' is often used to describe things that are 'trending' or 'viral'.

Kanji Tip

The kanji 盛 (mori) contains 'dish' (皿) at the bottom. Think of food piled high on a dish to remember the 'swell' meaning.

Business Context

In a business presentation, use 'moriagari wo misete iru' to describe a growing market. It sounds professional.

Don't Overuse

Don't use it for every 'fun' thing. If you just like a cake, say 'oishii' or 'tanoshii', not 'moriagaru'.

암기하기

기억법

Think of a 'Mound' (Mori) that is 'Going' (Agaru) up. Whether it's a muscle or a party, it's a mound of energy rising!

시각적 연상

Imagine a party where the people are physically lifting the roof off the house. The energy is 'swelling' the building upward.

Word Web

Party Muscle Climax Excitement Swell Bulge Lively Atmosphere

챌린지

Try to use 'moriagaru' in three different ways today: once for a conversation, once for a physical object, and once for a news story.

어원

盛り上がる comes from the combination of the verb 'moru' (to heap up) and 'agaru' (to go up). 'Moru' originally referred to piling up earth or serving food in a high pile. 'Agaru' is a directional auxiliary verb indicating upward movement.

원래 의미: To pile up high or to swell upward physically.

Japonic

문화적 맥락

Be careful using 'moriagaru' in very somber contexts like funerals or serious business apologies, as it implies a loud, high-energy atmosphere that would be inappropriate.

English speakers often say 'It's blowing up' or 'It's popping off,' which are close equivalents to 'moriagaru' in slang.

Used frequently in 'Shonen Jump' manga to describe the climax of a battle. A common phrase in Japanese variety shows like 'Ametalk' or 'Gaki no Tsukai'. Commonly found in J-Pop lyrics describing the feeling of a summer festival.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

At a Party

  • パーティーが盛り上がる
  • みんなで盛り上がろう
  • 一番盛り上がっている時
  • 全然盛り上がらなかった

Watching Sports

  • 試合が盛り上がる
  • 会場が一体となって盛り上がる
  • 最高の盛り上がり
  • 逆転ゴールで盛り上がる

Talking about a Story/Movie

  • 後半から盛り上がる
  • 盛り上がりに欠ける
  • クライマックスの盛り上がり
  • ストーリーが盛り上がってきた

Physical Description

  • 筋肉が盛り上がる
  • 地面が盛り上がる
  • 傷跡が盛り上がる
  • 血管が盛り上がる

Social Media/Trends

  • ネットで盛り上がる
  • SNSでの盛り上がり
  • 話題になって盛り上がる
  • 世界中で盛り上がっている

대화 시작하기

"昨日の飲み会、かなり盛り上がったみたいだね? (It seems yesterday's drinking party got pretty lively, right?)"

"この映画、どのあたりから盛り上がるの? (From about where does this movie get exciting?)"

"最近、ネットで盛り上がっているニュースは何? (What news is blowing up on the internet lately?)"

"どうすれば会議をもっと盛り上げることができるかな? (How can we make the meeting more animated?)"

"あの選手の筋肉、すごい盛り上がりだね! (That athlete's muscles are really bulging, aren't they?)"

일기 주제

最近、友達との会話で一番盛り上がった話題について書いてください。 (Write about the topic that made for the most lively conversation with friends lately.)

あなたが今までで一番「盛り上がった」と感じたイベントは何ですか? (What is the most 'exciting/lively' event you have ever experienced?)

映画や本で、盛り上がりに欠けると感じた作品とその理由を書いてください。 (Write about a movie or book you felt lacked excitement/climax and why.)

「盛り上がる」ために、あなたはパーティーで何をしますか? (What do you do at a party to make things 'moriagaru'?)

SNSで特定の話題が盛り上がることの良い点と悪い点を考えてください。 (Think about the good and bad points of specific topics blowing up on social media.)

자주 묻는 질문

10 질문

Generally, no. You should say 'tanoshii' or 'wakuwaku suru.' 盛り上がる describes the state of the atmosphere or a group. However, you can say 'Watashitachi wa moriagatta' (We got excited as a group).

Moriagaru is intransitive (the party gets lively on its own). Moriageru is transitive (you or someone else does something to make the party lively). Example: 'I told a joke to moriageru the party, and then the party moriagaru-ed.'

Usually, it's positive. However, it can be used for 'heated' arguments (giron ga moriagaru) or 'protests' (hantai undou ga moriagaru), which aren't necessarily 'fun' but have high energy.

Yes. If you have a raised scar or a swelling on your skin, you can use 'moriagaru'. Doctors might use it to describe a tumor or a keloid scar.

You would use the negative: 'Paatii wa zenzen moriagaranakatta' (The party didn't get lively at all).

Yes, very. It's often used in reviews of movies or books: 'Moriagari ni kakeru' (Lacks a climax).

Yes, 'shijou ga moriagaru' means the market is becoming very active and prices are likely rising or trading volume is high.

No, it's a standard Japanese word. However, there is a slang version 'Ageru' which is derived from it.

It refers to a situation where only people inside a specific group are excited, while outsiders feel left out or bored. 'Uchiwa' means 'inside circle'.

No. For rising temperatures, use 'agaru'. For rising waves, you can use 'moriagaru' in a literary sense, but it's rare.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using '盛り上がる' to describe a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The conversation heated up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '盛り上がる' to describe a muscle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It's starting to get exciting!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the noun '盛り上がり'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The internet is blowing up with that news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '盛り上げる' (transitive) in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The ground swelled after the earthquake.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '一気に盛り上がる'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The election is heating up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '盛り上がる' to describe a story's climax.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We got excited together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '盛り上がりに欠ける'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The stadium erupted in excitement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '盛り上がる' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'His muscles are bulging like rocks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a trending topic on SNS.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Let's liven up the venue!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '盛り上がる' in a formal way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The discussion got heated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's getting exciting!' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you ask 'Was the party lively?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The conversation is lively' politely.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'Let's liven things up!'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a movie climax using 'moriagari'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'His muscles are bulging.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell your friends 'Let's all get excited!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The internet is trending with this.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'It lacks excitement'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The festival was great/lively.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce 'Moriagaru' correctly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The game heated up at the end.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How to say 'I'll liven up the room'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The atmosphere is amazing!'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't just get excited among yourselves.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The market is booming.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The ground is raised here.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'That joke didn't land/get a laugh.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We talked all night.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The climax is near.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'Paatii ga moriagatte iru.' What is happening?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Kinniku ga moriagaru.' What is being described?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Moriagari ni kakeru ne.' Is the speaker impressed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Moriagatte kita!' When would you hear this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Netto de moriagatteru yo.' Where is the excitement?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Moriage-yaku wa dare?' What is being asked?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hanashi ga moriagatta.' Did they have a good talk?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Jiban ga moriagatta.' What happened to the ground?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Minna de moriagarou!' Is it an invitation?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Ikini moriagatta.' How did it happen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Moriagari ga sugoi.' What is great?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Zenzen moriagaranai.' Is there energy?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Moriagari wo miseru.' Is this casual?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Uchiwa moriagari.' Is it inclusive?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Kore, moriagaru kyoku da ne.' What kind of song is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!