At the A1 level, you should know that 'hokorashii' means 'proud.' It is a word used to describe a very good feeling when you or someone you know does something great. Think of it like a bigger, more serious version of 'happy' (ureshii). You might hear it when a teacher is happy with a student. For now, just remember that it is an 'i-adjective,' so it ends in 'i.' You can say 'hokorashii desu' to mean 'I am proud' or 'It is proud.' It is a positive word that makes people feel good and respected. Try to use it when you see someone do something brave or hard.
At the A2 level, you can start using 'hokorashii' to describe people and feelings. You should understand that it is different from 'jiman' (bragging). 'Hokorashii' is a 'nice' kind of pride. You can use it to modify nouns, like 'hokorashii kao' (a proud face). You should also know the basic past tense 'hokorashikatta' (was proud). For example, 'Kinou wa hokorashikatta' (I was proud yesterday). It is often used for family members. If your brother wins a race, you can say 'Ani ga hokorashii desu.' It shows you respect what they did.
At the B1 level, you should be comfortable using 'hokorashii' in more complex sentences. You should understand the nuance of the '-rashii' suffix, which implies having the true qualities of pride. You can use the adverbial form 'hokorashiku' to describe actions, such as 'hokorashiku mune o haru' (to puff out one's chest proudly). You should also know the phrase 'hokorashige ni' (looking proud). At this level, you can use it to describe collective achievements, like a team's performance. You are beginning to see how this word fits into the Japanese value of honor and hard work.
At the B2 level, you should understand the social implications of 'hokorashii.' It is a word that balances personal satisfaction with social modesty. You can use it in formal contexts, such as 'hokorashii kagiri desu' (I couldn't be more proud). You should be able to distinguish it clearly from synonyms like 'kouei' (honor) and 'jiman' (boasting). You can use it to discuss abstract concepts like national pride or the preservation of tradition. Your usage should reflect an understanding of when to use the adjective 'hokorashii' versus the noun phrase 'hokori ni omou.'
At the C1 level, you can use 'hokorashii' to convey subtle emotional undertones in literature or professional discourse. You understand its role in 'Uchi-Soto' (inner/outer) dynamics—how expressing pride in one's 'Uchi' (group) to an 'Soto' (outsider) requires careful choice of words. You can use 'hokorashii' to describe a sense of dignity that persists despite hardship. You are also familiar with literary expressions and can identify how 'hokorashii' contributes to the tone of a narrative. You can discuss the etymology of the kanji 誇 and its historical development.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'hokorashii.' You can use it to articulate complex philosophical or sociological ideas about the nature of honor and self-worth in Japanese society. You can use it with perfect precision in high-stakes environments, such as diplomatic speeches or academic papers on Japanese psychology. You understand the most obscure literary references involving the word and can use it to create nuanced, evocative descriptions in your own creative writing. You can explain the subtle difference between 'hokorashii' and archaic terms for pride found in classical Japanese literature.

誇らしい 30초 만에

  • Hokorashii is a positive Japanese i-adjective meaning 'proud.'
  • It refers to the honorable satisfaction from achievements or virtues.
  • It is commonly used for family, national, or personal milestones.
  • It differs from 'jiman' (boasting) by focusing on dignity and merit.

The Japanese word 誇らしい (hokorashii) is a beautiful i-adjective that captures the essence of positive pride. Unlike some terms for pride that can carry a negative connotation of arrogance or boastfulness, hokorashii is almost exclusively positive. It describes a deep, internal feeling of satisfaction and honor resulting from an achievement, a virtuous act, or being associated with something or someone commendable. When you use this word, you are expressing that something makes you feel 'ten feet tall' or gives you a sense of dignity.

The Emotional Core
At its heart, hokorashii is about the glow of success. It is the feeling a parent has at their child's graduation, the feeling an athlete has when standing on a podium, or the feeling a worker has after completing a difficult project that benefits the community. It is an expansive emotion that seeks to honor the subject.
Social Context and Modesty
In Japanese culture, where modesty (kenkyo) is highly valued, hokorashii serves as a safe way to express pride. Because it often focuses on the quality of the act or the person being observed rather than just the 'ego' of the speaker, it avoids the pitfalls of jiman (boasting). It is more about 'being proud of' than 'bragging about.'

優勝した息子を見て、とても誇らしい気持ちになった。
(Seeing my son win the championship, I felt very proud.)

You will encounter this word in various settings, from intimate family conversations to formal award ceremonies. It is often paired with nouns like kimochi (feeling) or sugata (appearance/figure) to describe the aura of someone who has achieved something great. For instance, a hokorashii sugata describes someone standing tall with dignity. It is also common in literature and news reports to describe national achievements or heroic deeds that bring honor to a group.

日本代表チームの活躍は、私たちにとって非常に誇らしいことです。
(The performance of the Japanese national team is something we are extremely proud of.)

Internal vs. External Pride
While hokoru is a verb (to take pride in), hokorashii is the adjective describing the state. It is often used when the speaker is an observer of someone else's success, making it a very selfless form of pride. However, it can also be used for one's own achievements when reflecting on the hard work involved, though usually with a degree of humility.

In summary, hokorashii is the go-to word for 'honorable pride.' It builds bridges between people by acknowledging excellence and virtue. Whether it's a small personal victory or a grand collective achievement, this word provides the phonetic and emotional weight to honor that success appropriately.

Using 誇らしい (hokorashii) correctly involves understanding its role as an i-adjective. This means it can modify nouns directly or function as the predicate of a sentence. It follows standard i-adjective conjugations, which is essential for expressing pride in the past, negative, or as an adverb.

Direct Noun Modification
To describe a 'proud moment' or a 'proud face,' you simply place hokorashii before the noun. For example: hokorashii kao (a proud face) or hokorashii shunkan (a proud moment). This is the most straightforward usage.
Predicative Usage
When ending a sentence, you use hokorashii desu (polite) or hokorashii (casual). Example: Kare wa hokorashii (He is proud). Often, the target of the pride is marked with the particle ni or ga, depending on the structure.

彼女の成功を誇らしいと思う。
(I think her success is something to be proud of.)

One of the most common ways to use hokorashii is in combination with omou (to think/feel). Saying hokorashii to omou is slightly more indirect and often sounds more natural in Japanese conversation than a blunt hokorashii desu. It suggests that the pride is a feeling rising within you.

When using the adverbial form hokorashiku, you can describe how someone acts. For instance, hokorashiku mune o haru (to puff out one's chest proudly). This paints a vivid picture of the physical manifestation of pride.

彼は誇らしげにメダルを見せた。
(He showed his medal proudly / with a proud look.)

Note the use of hokorashige ni in the example above. The suffix -ge adds the nuance of 'looking like' or 'seeming to be.' Hokorashige is a very common variation used to describe someone's outward appearance of pride.

The 'Ni' Particle Connection
When you want to specify who you are proud of, you often use the structure [Person] o [Property] ni hokorashii to omou. For example, Musuko o hokorashii ni omou (I feel proud of my son). However, it's more common to use the verb hokoru (誇る) or the phrase hokori ni omou (誇りに思う) for this specific 'proud of someone' meaning. Hokorashii is more about the quality of the situation itself.

In professional contexts, you might hear hokorashii kagiri desu, which is an emphatic way of saying 'I couldn't be more proud.' This level of formality is appropriate for speeches, official announcements, or when representing a company's achievements.

The word 誇らしい (hokorashii) resonates through various layers of Japanese life, from the emotional peaks of personal milestones to the collective pride of national identity. Understanding these contexts will help you recognize its weight and significance when you hear it.

Family and Milestones
You will most frequently hear hokorashii in the context of family achievements. At graduation ceremonies (sotugyoushiki), parents often tell their children, or tell others about their children, how hokorashii they feel. It's a word that bridges the gap between generations, expressing that the younger generation's hard work has brought honor to the family name.
Sports and Media
In sports broadcasting, commentators use hokorashii to describe athletes who have fought bravely, regardless of whether they won or lost. If a team gives their all against a superior opponent, the commentator might say, 'Hokorashii tatakai deshita' (It was a fight to be proud of). This highlights the Japanese emphasis on effort and spirit (seishin) over raw results.

最後まで諦めずに走り抜いた姿は、本当に誇らしい
(The sight of them running to the end without giving up is truly something to be proud of.)

In the corporate world, hokorashii is used during company anniversaries or when a major project is successfully launched. A CEO might address the employees, stating that their collective effort is hokorashii. This fosters a sense of belonging and shared purpose (kizuna). It transforms individual labor into a source of communal dignity.

この伝統ある企業の一員であることを誇らしいと思います。
(I feel proud to be a member of this long-standing company.)

Literature and Song Lyrics
Japanese lyrics often use hokorashii to describe the feeling of walking into the future or standing by one's convictions. It’s a word that evokes a sense of 'shining' (kagayaku). In literature, it might describe a character's internal transformation from shame to dignity.

Finally, you will hear it in news reports concerning international contributions. When Japanese doctors or engineers assist in disaster relief abroad, the media often frames these actions as hokorashii for the nation. This usage reinforces a positive national self-image based on contribution and excellence.

While 誇らしい (hokorashii) is a positive word, learners often trip up on its nuance, its grammatical constraints, and its social appropriateness. Avoiding these common pitfalls will make your Japanese sound more natural and culturally attuned.

Confusing 'Hokorashii' with 'Jiman'
The biggest mistake is confusing hokorashii with jiman (自慢). While both relate to pride, jiman often implies boasting or showing off. If you say 'Jiman no musuko desu,' it sounds like you are bragging. If you say 'Musuko ga hokorashii desu,' it sounds like you are deeply moved by your son's character or achievements. Use hokorashii for heartfelt pride and jiman for 'bragging rights.'
Incorrect Particle Usage
Learners often try to say 'I am proud of X' by using X o hokorashii. While understandable, the more natural way to express being proud of a person is X o hokori ni omou (誇りに思う). Hokorashii is more of an adjective describing the *state* or the *feeling* itself. For example, 'Kare no koui wa hokorashii' (His act is proud/honorable).

❌ 私は自分を誇らしいです。
(Incorrect: I am proud of myself - sounds slightly unnatural.)

✅ 自分の成し遂げたことを誇らしく思う。
(Correct: I feel proud of what I have achieved.)

Another mistake is using the wrong conjugation. Remember that it is an i-adjective. Learners sometimes treat it like a na-adjective (e.g., saying hokorashii na instead of hokorashii). Also, the past tense must be hokorashikatta, not hokorashii deshita (though the latter is sometimes heard in very casual, slightly 'broken' speech, it's grammatically incorrect).

Overusing the Word
While it's a great word, overusing hokorashii for trivial things (like eating a whole pizza) can diminish its weight. It is reserved for things that have a sense of 'honor' or 'dignity.' For small achievements, words like ureshii (happy) or yatta (I did it) are more appropriate.

Finally, be careful with the suffix -ge. While hokorashige (looking proud) is common, it is usually used to describe *someone else's* appearance. Using hokorashige to describe yourself can sound like you are observing yourself from the outside, which is rare in natural speech.

To truly master 誇らしい (hokorashii), you must see how it sits alongside its synonyms and near-synonyms. Each word has a different 'flavor' of pride or satisfaction.

Hokorashii (誇らしい) vs. Hokori (誇り)
Hokorashii is the adjective (proud), while hokori is the noun (pride). You use hokori in the phrase hokori ni omou (to take pride in). Hokorashii is more about the feeling or the atmosphere of pride, whereas hokori is the 'thing' you possess.
Hokorashii vs. Jiman (自慢)
As mentioned, jiman is 'boasting.' If you have a 'jiman no tokei' (a watch you're proud of/bragging about), it's a physical possession. Hokorashii is rarely used for objects unless they represent a significant achievement (like a trophy or a restored monument).

Comparison:
1. 誇らしい気持ち (A proud feeling - internal/noble)
2. 自慢したい話 (A story I want to brag about - external/ego)

Ureshii (嬉しい) vs. Hokorashii
Ureshii simply means 'happy.' You are ureshii if you get a gift. You are hokorashii if you worked hard to earn the money for that gift. Hokorashii requires a foundation of merit or honor.
Mabushii (眩しい)
Literally 'dazzling' or 'radiant.' In a figurative sense, someone who is hokorashii might be described as mabushii because their success and dignity shine brightly. This is a common literary trope.

Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the level of 'weight' you want to convey. If the pride is deep and tied to character, hokorashii is your best choice. If it's just a lighthearted brag, stick to jiman. If it's pure joy, use ureshii.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji for 'hokoru' (誇) contains the radical for 'speech' (言) and a phonetic part meaning 'large' or 'boast' (夸). It originally suggested 'big talk,' but in Japanese, the adjective 'hokorashii' evolved to focus on the noble feeling rather than just the talk.

발음 가이드

UK /ho.ko.ɾa.ɕiː/
US /hoʊ.koʊ.ɾɑ.ʃiː/
Japanese pitch accent: ho-KO-RA-SHI-I (Heiban style, but often rises and stays flat after the first syllable).
라임이 맞는 단어
Subarashii (Wonderful) Atarashii (New) Urayamashii (Enviable) Mezurashii (Rare) Isamashii (Brave) Tanoshii (Fun) Yasashii (Kind) Kanashii (Sad)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'r' like an English 'r' instead of a tap.
  • Shortening the final long 'i' sound.
  • Confusing it with 'hokori' (noun).
  • Adding a 'na' instead of treating it as an i-adjective.
  • Misplacing the pitch accent on 'ho'.

난이도

독해 3/5

The kanji 誇 is Jōyō Grade 6. The word itself is common in books and news.

쓰기 4/5

The kanji has 13 strokes and requires correct radical placement (speech radical).

말하기 2/5

Easy to pronounce as it follows standard i-adjective patterns.

듣기 2/5

Clearly articulated in most media due to its emotional weight.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

嬉しい (ureshii) 誇る (hokoru) 気持ち (kimochi) 成功 (seikou) 顔 (kao)

다음에 배울 것

光栄 (kouei) 名誉 (meiyo) 尊厳 (songen) 謙虚 (kenkyo) 傲慢 (gouman)

고급

自負心 (jifushin) 矜持 (kyouji) 自尊心 (jisonshin) 不撓不屈 (futou-fukutsu) 威風堂々 (ifuu-doudou)

알아야 할 문법

I-adjective conjugation

誇らしい (Present) -> 誇らしかった (Past) -> 誇らしくない (Negative)

Adverbial form (-ku)

誇らしく (hokorashiku) + Verb

The suffix '-ge' (seeming)

誇らしげ (hokorashige) - indicating an outward appearance of pride.

Nominalization with 'koto' or 'mono'

誇らしいことだ (It is a proud thing).

Desiderative/Potential with pride

誇らしく思いたい (I want to feel proud).

수준별 예문

1

私は誇らしいです。

I am proud.

Simple predicative use of an i-adjective.

2

お父さんは誇らしい顔をしました。

Father made a proud face.

Modifying the noun 'kao' (face).

3

それは誇らしいことです。

That is something to be proud of.

Using 'koto' to turn the adjective into a conceptual statement.

4

誇らしい気持ちです。

I feel proud.

Modifying 'kimochi' (feeling).

5

あなたは誇らしい友達です。

You are a friend to be proud of.

Directly modifying 'tomodachi' (friend).

6

テストで100点を取って誇らしい。

I got 100 on the test and I'm proud.

Casual ending.

7

誇らしい思い出があります。

I have a proud memory.

Modifying 'omoide' (memory).

8

みんな、誇らしいね!

Everyone, we're proud, aren't we!

Using the particle 'ne' for agreement.

1

彼の成功はとても誇らしい。

His success is very proud (something to be proud of).

Describing the 'success' as the subject.

2

誇らしかった昨日の試合を覚えていますか?

Do you remember yesterday's proud match?

Past tense 'hokorashikatta' modifying 'shiai'.

3

母は誇らしげに私の絵を見ました。

Mother looked at my picture proudly (with a proud look).

Using '-ge' to indicate appearance.

4

自分の国を誇らしいと思います。

I think my country is something to be proud of.

Using 'to omou' for a subjective feeling.

5

誇らしくない結果でしたが、頑張りました。

It wasn't a result to be proud of, but I tried hard.

Negative form 'hokorashikunai'.

6

卒業式での息子の姿は誇らしかったです。

My son's appearance at the graduation ceremony was proud.

Past tense 'hokorashikatta' as a predicate.

7

このメダルは誇らしい宝物です。

This medal is a proud treasure.

Modifying 'takaramono' (treasure).

8

誇らしく胸を張って歩きましょう。

Let's walk proudly with our chests out.

Adverbial form 'hokorashiku' modifying 'mune o haru'.

1

チーム全員が誇らしい表情を浮かべていた。

Every member of the team had a proud expression on their face.

Modifying 'hyoujou' (expression).

2

困難を乗り越えた時、自分を誇らしいと感じた。

When I overcame the difficulty, I felt proud of myself.

Using 'to kanjiru' (to feel that...).

3

彼の誇らしい功績は、長く語り継がれるだろう。

His proud achievements will likely be told for a long time.

Modifying 'kouseki' (achievements/merits).

4

誇らしく思う気持ちを、言葉にするのは難しい。

It is difficult to put the feeling of pride into words.

Relative clause 'hokorashiku omou' modifying 'kimochi'.

5

新しい制服を着た彼は、どこか誇らしげだった。

Wearing the new uniform, he looked somewhat proud.

Using 'hokorashige' to describe an aura.

6

この街の歴史は、住民にとって誇らしいものです。

The history of this town is something proud for the residents.

Using 'mono' to nominalize the concept.

7

誇らしく生きるためには、努力が必要です。

In order to live proudly, effort is necessary.

Adverbial 'hokorashiku' modifying 'ikiru' (to live).

8

先生は私たちの成長を誇らしいと言ってくれた。

The teacher told us that she is proud of our growth.

Quoting the adjective.

1

日本の伝統文化を世界に発信できるのは、誇らしい限りです。

Being able to share Japan's traditional culture with the world is the height of pride.

Using 'kagiri desu' for emphasis.

2

彼は誇らしげな態度で、自分の意見を主張した。

He asserted his opinion with a proud attitude.

Modifying 'taido' (attitude).

3

結果はどうあれ、全力を尽くしたことは誇らしいはずだ。

Whatever the result, the fact that you gave your all should be something to be proud of.

Using 'hazu da' (should be/is expected to be).

4

誇らしい伝統を守り抜く責任を感じている。

I feel the responsibility to protect our proud traditions.

Modifying 'dentou' (tradition).

5

その少年は、誇らしくも謙虚な姿勢を崩さなかった。

The boy maintained a proud yet humble posture.

Connecting contrasting adjectives with 'mo'.

6

誇らしいと思える仕事に就くことが、私の目標です。

My goal is to get a job that I can feel proud of.

Relative clause 'hokorashii to omoeru' (can think of as proud).

7

彼女の誇らしい振る舞いは、周囲に良い影響を与えた。

Her proud behavior had a good influence on those around her.

Modifying 'furumai' (behavior/conduct).

8

誇らしく掲げられた旗が、風にたなびいている。

The flag, raised proudly, is fluttering in the wind.

Adverbial 'hokorashiku' modifying the passive verb 'kakegerareta'.

1

歴史の荒波を越えてきたこの建築物は、市民の誇らしい象徴だ。

This building, which has survived the rough waves of history, is a proud symbol for the citizens.

Metaphorical usage in a complex sentence.

2

自らの信念を貫き通す姿は、何よりも誇らしいものである。

The figure of someone sticking to their beliefs is more proud than anything else.

Using 'nani yori mo' (more than anything).

3

誇らしい過去に安住することなく、常に挑戦を続けたい。

Without resting on a proud past, I want to always continue to take on challenges.

Using 'anjuu suru koto naku' (without settling/resting).

4

彼の誇らしげな微笑みには、達成感と安堵が混じっていた。

In his proud smile, there was a mixture of a sense of achievement and relief.

Describing nuanced emotions.

5

誇らしくも切ない、青春の1ページを思い出した。

I remembered a page of my youth that was both proud and bittersweet.

Combining contrasting emotions 'hokorashiku mo setsunai'.

6

その研究結果は、科学界において非常に誇らしい成果と言える。

That research result can be called an extremely proud achievement in the scientific world.

Formal academic/professional context.

7

誇らしく胸を張る彼らの姿に、観衆は惜しみない拍手を送った。

The audience gave unstinting applause to their figures standing proudly with chests out.

Participial use describing the subject of the action.

8

誇らしいという感情は、自己肯定感の源泉となり得る。

The emotion of being proud can become a source of self-esteem.

Abstract psychological discussion.

1

先人の遺した誇らしい文化遺産を、次世代に継承する責務がある。

We have a duty to pass on the proud cultural heritage left by our predecessors to the next generation.

High-level vocabulary like 'seki-mu' (duty) and 'keishou' (inheritance).

2

誇らしさと傲慢さは紙一重であり、常に自戒が必要だ。

Pride and arrogance are separated by a thin line, and self-restraint is always necessary.

Philosophical distinction using the idiom 'kami-hito-e'.

3

誇らしく響くその調べは、人々の魂を揺さぶる力を持っていた。

That melody, sounding proudly, had the power to shake people's souls.

Literary description of sound using 'shirabe' (melody).

4

彼は誇らしげな言辞を弄することなく、ただ黙々と結果で示した。

Without resorting to proud words, he simply showed it through results in silence.

Using 'genji o rou suru' (to play with/resort to words).

5

その国の誇らしい自律の歴史は、多くの被支配民族に希望を与えた。

The country's proud history of autonomy gave hope to many subjugated peoples.

Historical/Political analysis context.

6

誇らしくも荘厳なその儀式は、千年の時を超えて今に伝わる。

That proud and solemn ceremony has been passed down through a thousand years to the present day.

Using 'sougon' (solemn/sublime).

7

己の職分を全うする、その誇らしい精神こそが社会を支えている。

It is that proud spirit of fulfilling one's own duty that supports society.

Emphatic 'koso' structure.

8

誇らしげに語られる武勇伝の裏には、語られぬ犠牲が潜んでいる。

Behind the heroics told so proudly, there lie untold sacrifices.

Critical analysis of narrative.

자주 쓰는 조합

誇らしい気持ち
誇らしい顔
誇らしい姿
誇らしい功績
誇らしい伝統
誇らしい瞬間
誇らしく思う
誇らしく掲げる
誇らしく胸を張る
誇らしい限り

자주 쓰는 구문

誇らしい限りです

— I couldn't be more proud. Used in formal speeches to express maximum pride.

皆様の成功は、私にとっても誇らしい限りです。

誇らしげに笑う

— To smile proudly. Describes the visual look of someone who is satisfied.

彼は合格通知を手に、誇らしげに笑った。

誇らしく生きる

— To live with pride/dignity. Often used in motivational contexts.

自分の信念に従い、誇らしく生きよう。

誇らしい成果

— A proud achievement. Common in business and academic reports.

本年度は誇らしい成果を上げることができた。

誇らしい歴史

— A proud history. Used for schools, companies, or nations.

わが校には100年の誇らしい歴史がある。

誇らしい息子/娘

— A proud son/daughter. A classic way parents describe their children's success.

あなたは私の誇らしい娘です。

誇らしい気持ちになる

— To become/feel proud. Describes the onset of the emotion.

そのニュースを聞いて、誇らしい気持ちになった。

誇らしく響く

— To sound proud/resonant. Used for music or voices carrying dignity.

彼の声は会場に誇らしく響いた。

誇らしい表情

— A proud expression. Focuses on the face of the person achieving something.

メダルを受け取った時の誇らしい表情が忘れられない。

誇らしい名誉

— A proud honor. A slightly redundant but emphatic phrase for great awards.

これは私にとって誇らしい名誉です。

자주 혼동되는 단어

誇らしい vs 自慢 (jiman)

Jiman is bragging/boasting (often negative). Hokorashii is honorable pride (positive).

誇らしい vs 嬉しい (ureshii)

Ureshii is simple happiness. Hokorashii requires an element of achievement or honor.

誇らしい vs 名誉 (meiyo)

Meiyo is the noun 'honor' or 'fame.' Hokorashii is the feeling of being proud.

관용어 및 표현

"鼻が高い (hana ga takai)"

— To feel proud or boastful about someone else's accomplishments.

孫が医者になって、おじいさんは鼻が高い。

Common/Idiomatic
"胸を張る (mune o haru)"

— To be confident or proud; to puff out one's chest.

結果を誇らしく思い、胸を張って帰宅した。

Common
"肩身が広い (katami ga hiroi)"

— To feel proud and comfortable in society because of one's status or success.

息子が出世したので、親も肩身が広い。

Common
"名を上げる (na o ageru)"

— To make a name for oneself; to achieve something proud.

彼は世界大会で優勝し、一気に名を上げた。

Neutral
"錦を飾る (nishiki o kazaru)"

— To return home in glory after achieving great success.

成功して故郷に錦を飾るのは誇らしいことだ。

Literary/Traditional
"面目を施す (menboku o hodokosu)"

— To gain honor or save face through a successful action.

大役を果たし、ようやく面目を施した。

Formal
"一旗揚げる (itihata ageru)"

— To start a new venture and succeed; to raise one's flag.

都会に出て一旗揚げるのが彼の夢だ。

Common
"目が高い (me ga takai)"

— To have an expert eye; while not 'pride' itself, it relates to the pride of having good taste.

これを選ぶとは、お目が高い。

Polite
"眉を上げる (mayu o ageru)"

— In some contexts, to show a spirited or proud look (though often means surprise).

誇らしげに眉を上げて語った。

Literary
"箔が付く (haku ga tsuku)"

— To gain prestige or 'gold leaf'; to become more proud/valuable.

海外留学で彼の経歴に箔が付いた。

Neutral

혼동하기 쉬운

誇らしい vs 自慢 (jiman)

Both translate to 'pride' in some contexts.

Jiman is often about showing off to others for ego. Hokorashii is a deep, often internal, sense of honor and satisfaction.

自慢の車 (A car I brag about) vs. 誇らしい仕事 (A job I am proud of).

誇らしい vs 得意 (tokui)

Both involve feeling good about an ability.

Tokui means being good at something or feeling triumphant. Hokorashii is more about the dignity of the achievement.

料理が得意だ (I'm good at cooking) vs. 料理人として誇らしい (Proud as a chef).

誇らしい vs 光栄 (kouei)

Both are used in successful situations.

Kouei is used when you receive an honor from someone else. Hokorashii is the feeling you have regardless of who gave the award.

光栄に存じます (I feel honored - formal) vs. 誇らしい気持ちだ (I feel proud).

誇らしい vs 傲慢 (gouman)

Both relate to high self-regard.

Gouman is arrogance or looking down on others. Hokorashii is healthy, virtuous pride.

傲慢な態度 (Arrogant attitude) vs. 誇らしい態度 (Proud/dignified attitude).

誇らしい vs 自負 (jifu)

Both relate to self-pride.

Jifu is more about self-confidence in one's skills. Hokorashii is broader and more emotional.

プロとしての自負 (Professional pride/confidence) vs. 誇らしい瞬間 (A proud moment).

문장 패턴

A1

[Noun] wa hokorashii desu.

Kono e wa hokorashii desu.

A2

[Noun] o hokorashiku omou.

Musuko o hokorashiku omou.

B1

[Verb-dictionary] no wa hokorashii koto da.

Katsu no wa hokorashii koto da.

B2

[Noun] ni totte hokorashii kagiri da.

Watashitachi ni totte hokorashii kagiri da.

C1

Hokorashiku mo [Opposite Adjective] ...

Hokorashiku mo hazukashii omoide.

C2

[Noun] to iu hokorashii seishin.

Bushido to iu hokorashii seishin.

Mixed

Hokorashige na [Noun]

Hokorashige na emi (A proud smile).

Mixed

Hokorashiku [Verb]

Hokorashiku furumau (To behave proudly).

어휘 가족

명사

誇り (hokori) - Pride/Honor
自負 (jifu) - Self-confidence/Pride
名誉 (meiyo) - Honor/Prestige

동사

誇る (hokoru) - To take pride in/To boast
誇りとする (hokori to suru) - To hold as a point of pride

형용사

誇り高い (hokori-takai) - Proud/Dignified
誇らしげな (hokorashige-na) - Looking proud

관련

自慢 (jiman) - Bragging
光栄 (kouei) - Honor
尊厳 (songen) - Dignity
栄誉 (eiyo) - Glory
意気揚々 (ikiyouyou) - In high spirits/Triumphant

사용법

frequency

Common in both written and spoken Japanese, especially in contexts of education, sports, and formal ceremonies.

자주 하는 실수
  • Using 'hokorashii na' for a noun. 誇らしい [Noun]

    Hokorashii is an i-adjective, so it doesn't need 'na' to modify a noun.

  • Saying 'hokorashii deshita' for the past tense. 誇らしかったです

    I-adjectives conjugate to -katta for the past tense.

  • Confusing 'hokorashii' with 'jiman' when bragging. 自慢 (for bragging)

    Hokorashii is for honorable pride; using it to brag about your car might sound a bit strange.

  • Using 'hokorashii' to mean 'arrogant.' 傲慢 (gouman)

    Hokorashii is always positive. Arrogance is negative.

  • Omitting the final 'i' in speech. 誇らしい (hokorashii)

    The long 'ii' is grammatically necessary for the adjective form.

Adverbial Use

Remember to use 'hokorashiku' when modifying a verb. For example, 'hokorashiku utau' means to sing proudly.

Modesty Matters

When talking about your own family to outsiders, Japanese people sometimes use more humble words, but 'hokorashii' is generally acceptable because it focuses on the honor of the act.

Pair with 'Kimochi'

If you aren't sure how to end a sentence, 'hokorashii kimochi desu' (I have a proud feeling) is always a safe and natural choice.

Long Vowel

Don't forget the long 'ii' at the end. 'Hokorashi' sounds incomplete and incorrect.

Hokorashii vs. Jiman

Use 'hokorashii' for things that make your heart swell with honor. Use 'jiman' for things you want to show off.

Kanji Practice

The 'speech' radical (言) on the left of 誇 is key. Pride in many cultures is something spoken about, which helps in remembering the kanji.

Encouragement

Telling someone 'Anata wa hokorashii' is a very high compliment in Japan. It's more than just 'good job'; it's 'you have honor.'

-Ge Suffix

Use 'hokorashige ni' to describe the 'vibe' someone is giving off. It's very common in novels.

Hokori ni Omou

While 'hokorashii' is an adjective, 'hokori ni omou' is the most common verb phrase for 'to be proud of someone.'

Chest Out

Associate the word with the physical action of standing tall. This helps cement the meaning of dignity and pride.

암기하기

기억법

Think of 'Hokoru' as 'Home-Run.' When you hit a Home-Run, you feel 'Hokorashii' (Proud). The 'rashii' suffix means it has the 'true quality' of a Home-Run feeling.

시각적 연상

Imagine a samurai standing on a hill after a fair battle, looking at the sunrise. His posture is upright and his face is calm but satisfied. That is the 'hokorashii' look.

Word Web

Achievement Honor Dignity Family Success Effort Dazzling Satisfaction

챌린지

Try to find one thing you did today that makes you feel 'hokorashii.' It doesn't have to be big. Say it out loud: '[Action] o hokorashiku omou.'

어원

The word stems from the classical Japanese verb 'hokoru' (誇る). In ancient times, it meant to swell up or to bloom brilliantly. This physical 'swelling' or 'shining' was metaphorically applied to the feeling of pride.

원래 의미: To shine brilliantly or to be in full bloom; to show off one's beauty or power.

Japonic / Old Japanese.

문화적 맥락

Be careful not to use 'hokorashii' for someone of much higher status (like the Emperor or a very high-level CEO) unless you are describing their actions in a very specific, respectful way. It can sound slightly evaluative.

In English, 'proud' can be used for small things ('proud of my sandwich'). In Japanese, 'hokorashii' is usually more weighty and serious.

The phrase is often used in NHK documentaries about Japanese craftspeople (Takumi). Commonly found in graduation songs (Sotugyou-songu) like 'Tabidachi no Hi ni'. Used in sports manga like 'Slam Dunk' to describe the pride of the team.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Graduation Ceremony

  • 卒業おめでとう、誇らしいよ。
  • 誇らしい卒業生の皆さん。
  • この日を誇らしく思う。
  • 誇らしい門出。

Sports Victory

  • 誇らしい勝利だ。
  • 負けても誇らしい戦いだった。
  • 誇らしくメダルを掲げる。
  • チームを誇らしく思う。

Work/Business

  • 誇らしいプロジェクト。
  • わが社の誇らしい技術。
  • 誇らしい成果を報告する。
  • 誇りを持って働く。

National Pride

  • 日本の誇らしい文化。
  • 世界に誇らしい伝統。
  • 誇らしい国民性。
  • 歴史を誇らしく語る。

Overcoming Hardship

  • 困難を越えた誇らしい姿。
  • 誇らしく生き抜く。
  • 自分を誇らしく感じた瞬間。
  • 誇らしい傷跡。

대화 시작하기

"最近、何か誇らしいと感じたことはありますか? (Have you felt proud of anything recently?)"

"あなたの国で一番誇らしい場所はどこですか? (Where is the place you are most proud of in your country?)"

"子供の頃、一番誇らしかった思い出は何ですか? (What is your proudest memory from childhood?)"

"どのような仕事を誇らしいと思いますか? (What kind of work do you think is something to be proud of?)"

"家族のことで誇らしいと思う瞬間はいつですか? (When are the moments you feel proud of your family?)"

일기 주제

今日、自分が誇らしいと思った行動を一つ書いてください。なぜそう思いましたか? (Write about one thing you did today that made you feel proud. Why did you feel that way?)

あなたが尊敬する人の、誇らしい姿について描写してください。 (Describe a proud moment or figure of someone you respect.)

『誇らしく生きる』とは、あなたにとってどういう意味ですか? (What does 'living proudly' mean to you?)

自分の出身地の誇らしい伝統や文化について説明してください。 (Explain a proud tradition or culture from your hometown.)

10年後の自分が、今の自分を誇らしいと思えるためには、今何をすべきですか? (What should you do now so that your future self 10 years from now can be proud of you today?)

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, but it might sound a bit 'heavy.' For small things like finishing a book, 'ureshii' (happy) or 'yatta!' (I did it!) are more common. Use 'hokorashii' for things that required significant effort or represent your values.

Mostly, yes. If you say 'Anata o hokorashiku omou,' it means 'I am proud of you.' However, in Japanese, it's often more natural to say 'Anata wa watashi no hokori da' (You are my pride).

Hokorashii is an adjective (proud). Hokori is a noun (pride). You use the noun in phrases like 'hokori o motsu' (to have pride).

Not necessarily, but it can be used to describe someone who looks a bit too proud. It usually just means 'looking proud' or 'with an air of pride.'

Since it's an i-adjective, you drop the final 'i' and add 'katta' to get 'hokorashikatta' (was proud).

Yes, if the object represents an achievement. For example, 'hokorashii torofii' (a proud trophy) or 'hokorashii kouseki' (a proud achievement).

Yes, especially when praising a team's success. Use the polite form 'hokorashiku omoimasu' or 'hokorashii kagiri desu.'

Yes, it is written as 誇らしい. The kanji 誇 means 'pride' or 'boast.'

The most common emotional opposite is 'hazukashii' (ashamed/embarrassed). For something that lacks dignity, 'nasakenai' (pathetic) is also used.

Yes, you can say 'hokorashii machi' to mean a town that citizens are proud of because of its history or beauty.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate 'I am proud' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'A proud face' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'I was proud yesterday' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'I think he is proud' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'proud moment' using 誇らしい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'He walked proudly' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'I am proud of my daughter's success' using 誇らしい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal sentence using 誇らしい限りです.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'A proud and bittersweet memory' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'proud traditions'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'Proud feeling' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'Not proud' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'Looking proud' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'Proud achievement' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'Proud history of autonomy' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'Everyone is proud' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'Proud son' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'To live proudly' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'Proud attitude' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'Proud symbol of the city' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am proud' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I was proud of the match' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe your son's graduation as 'proud.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Express extreme pride formally.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a proud yet sad moment.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Compliment a friend's achievement.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say you have a proud memory.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say you want to live proudly.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Talk about a proud tradition.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the spirit of pride.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Proud face'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It is not proud'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He smiled proudly'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I think it is proud'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a proud symbol.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Proud friend'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I felt proud'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Walk proudly'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Proud achievement'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain the importance of pride.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Watashi wa hokorashii desu.' Who is feeling proud?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashikatta desu.' Is this present or past?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashige ni waratta.' Did they look proud?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashii kagiri desu.' Is the speaker very proud or a little proud?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashiku mo setsunai.' Are there two emotions?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashii kao.' What part of the body is mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashiku mune o haru.' What physical action is taken?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashii dentou.' What are they talking about?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashii seika.' What is the result?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Kami-hito-e.' Does it mean a thick or thin line?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashii ne.' Is this a question or statement?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashikunai.' Is it positive or negative?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashiku ikiru.' What is the verb?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashii to omoimasu.' Is it an opinion?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Hokorashii shouchou.' What is the noun?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate 'Proud teacher' into Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!