誇らしい
誇らしい در ۳۰ ثانیه
- Hokorashii is a positive Japanese i-adjective meaning 'proud.'
- It refers to the honorable satisfaction from achievements or virtues.
- It is commonly used for family, national, or personal milestones.
- It differs from 'jiman' (boasting) by focusing on dignity and merit.
The Japanese word 誇らしい (hokorashii) is a beautiful i-adjective that captures the essence of positive pride. Unlike some terms for pride that can carry a negative connotation of arrogance or boastfulness, hokorashii is almost exclusively positive. It describes a deep, internal feeling of satisfaction and honor resulting from an achievement, a virtuous act, or being associated with something or someone commendable. When you use this word, you are expressing that something makes you feel 'ten feet tall' or gives you a sense of dignity.
- The Emotional Core
- At its heart, hokorashii is about the glow of success. It is the feeling a parent has at their child's graduation, the feeling an athlete has when standing on a podium, or the feeling a worker has after completing a difficult project that benefits the community. It is an expansive emotion that seeks to honor the subject.
- Social Context and Modesty
- In Japanese culture, where modesty (kenkyo) is highly valued, hokorashii serves as a safe way to express pride. Because it often focuses on the quality of the act or the person being observed rather than just the 'ego' of the speaker, it avoids the pitfalls of jiman (boasting). It is more about 'being proud of' than 'bragging about.'
優勝した息子を見て、とても誇らしい気持ちになった。
(Seeing my son win the championship, I felt very proud.)
You will encounter this word in various settings, from intimate family conversations to formal award ceremonies. It is often paired with nouns like kimochi (feeling) or sugata (appearance/figure) to describe the aura of someone who has achieved something great. For instance, a hokorashii sugata describes someone standing tall with dignity. It is also common in literature and news reports to describe national achievements or heroic deeds that bring honor to a group.
日本代表チームの活躍は、私たちにとって非常に誇らしいことです。
(The performance of the Japanese national team is something we are extremely proud of.)
- Internal vs. External Pride
- While hokoru is a verb (to take pride in), hokorashii is the adjective describing the state. It is often used when the speaker is an observer of someone else's success, making it a very selfless form of pride. However, it can also be used for one's own achievements when reflecting on the hard work involved, though usually with a degree of humility.
In summary, hokorashii is the go-to word for 'honorable pride.' It builds bridges between people by acknowledging excellence and virtue. Whether it's a small personal victory or a grand collective achievement, this word provides the phonetic and emotional weight to honor that success appropriately.
Using 誇らしい (hokorashii) correctly involves understanding its role as an i-adjective. This means it can modify nouns directly or function as the predicate of a sentence. It follows standard i-adjective conjugations, which is essential for expressing pride in the past, negative, or as an adverb.
- Direct Noun Modification
- To describe a 'proud moment' or a 'proud face,' you simply place hokorashii before the noun. For example: hokorashii kao (a proud face) or hokorashii shunkan (a proud moment). This is the most straightforward usage.
- Predicative Usage
- When ending a sentence, you use hokorashii desu (polite) or hokorashii (casual). Example: Kare wa hokorashii (He is proud). Often, the target of the pride is marked with the particle ni or ga, depending on the structure.
彼女の成功を誇らしいと思う。
(I think her success is something to be proud of.)
One of the most common ways to use hokorashii is in combination with omou (to think/feel). Saying hokorashii to omou is slightly more indirect and often sounds more natural in Japanese conversation than a blunt hokorashii desu. It suggests that the pride is a feeling rising within you.
When using the adverbial form hokorashiku, you can describe how someone acts. For instance, hokorashiku mune o haru (to puff out one's chest proudly). This paints a vivid picture of the physical manifestation of pride.
彼は誇らしげにメダルを見せた。
(He showed his medal proudly / with a proud look.)
Note the use of hokorashige ni in the example above. The suffix -ge adds the nuance of 'looking like' or 'seeming to be.' Hokorashige is a very common variation used to describe someone's outward appearance of pride.
- The 'Ni' Particle Connection
- When you want to specify who you are proud of, you often use the structure [Person] o [Property] ni hokorashii to omou. For example, Musuko o hokorashii ni omou (I feel proud of my son). However, it's more common to use the verb hokoru (誇る) or the phrase hokori ni omou (誇りに思う) for this specific 'proud of someone' meaning. Hokorashii is more about the quality of the situation itself.
In professional contexts, you might hear hokorashii kagiri desu, which is an emphatic way of saying 'I couldn't be more proud.' This level of formality is appropriate for speeches, official announcements, or when representing a company's achievements.
The word 誇らしい (hokorashii) resonates through various layers of Japanese life, from the emotional peaks of personal milestones to the collective pride of national identity. Understanding these contexts will help you recognize its weight and significance when you hear it.
- Family and Milestones
- You will most frequently hear hokorashii in the context of family achievements. At graduation ceremonies (sotugyoushiki), parents often tell their children, or tell others about their children, how hokorashii they feel. It's a word that bridges the gap between generations, expressing that the younger generation's hard work has brought honor to the family name.
- Sports and Media
- In sports broadcasting, commentators use hokorashii to describe athletes who have fought bravely, regardless of whether they won or lost. If a team gives their all against a superior opponent, the commentator might say, 'Hokorashii tatakai deshita' (It was a fight to be proud of). This highlights the Japanese emphasis on effort and spirit (seishin) over raw results.
最後まで諦めずに走り抜いた姿は、本当に誇らしい。
(The sight of them running to the end without giving up is truly something to be proud of.)
In the corporate world, hokorashii is used during company anniversaries or when a major project is successfully launched. A CEO might address the employees, stating that their collective effort is hokorashii. This fosters a sense of belonging and shared purpose (kizuna). It transforms individual labor into a source of communal dignity.
この伝統ある企業の一員であることを誇らしいと思います。
(I feel proud to be a member of this long-standing company.)
- Literature and Song Lyrics
- Japanese lyrics often use hokorashii to describe the feeling of walking into the future or standing by one's convictions. It’s a word that evokes a sense of 'shining' (kagayaku). In literature, it might describe a character's internal transformation from shame to dignity.
Finally, you will hear it in news reports concerning international contributions. When Japanese doctors or engineers assist in disaster relief abroad, the media often frames these actions as hokorashii for the nation. This usage reinforces a positive national self-image based on contribution and excellence.
While 誇らしい (hokorashii) is a positive word, learners often trip up on its nuance, its grammatical constraints, and its social appropriateness. Avoiding these common pitfalls will make your Japanese sound more natural and culturally attuned.
- Confusing 'Hokorashii' with 'Jiman'
- The biggest mistake is confusing hokorashii with jiman (自慢). While both relate to pride, jiman often implies boasting or showing off. If you say 'Jiman no musuko desu,' it sounds like you are bragging. If you say 'Musuko ga hokorashii desu,' it sounds like you are deeply moved by your son's character or achievements. Use hokorashii for heartfelt pride and jiman for 'bragging rights.'
- Incorrect Particle Usage
- Learners often try to say 'I am proud of X' by using X o hokorashii. While understandable, the more natural way to express being proud of a person is X o hokori ni omou (誇りに思う). Hokorashii is more of an adjective describing the *state* or the *feeling* itself. For example, 'Kare no koui wa hokorashii' (His act is proud/honorable).
❌ 私は自分を誇らしいです。
(Incorrect: I am proud of myself - sounds slightly unnatural.)✅ 自分の成し遂げたことを誇らしく思う。
(Correct: I feel proud of what I have achieved.)
Another mistake is using the wrong conjugation. Remember that it is an i-adjective. Learners sometimes treat it like a na-adjective (e.g., saying hokorashii na instead of hokorashii). Also, the past tense must be hokorashikatta, not hokorashii deshita (though the latter is sometimes heard in very casual, slightly 'broken' speech, it's grammatically incorrect).
- Overusing the Word
- While it's a great word, overusing hokorashii for trivial things (like eating a whole pizza) can diminish its weight. It is reserved for things that have a sense of 'honor' or 'dignity.' For small achievements, words like ureshii (happy) or yatta (I did it) are more appropriate.
Finally, be careful with the suffix -ge. While hokorashige (looking proud) is common, it is usually used to describe *someone else's* appearance. Using hokorashige to describe yourself can sound like you are observing yourself from the outside, which is rare in natural speech.
To truly master 誇らしい (hokorashii), you must see how it sits alongside its synonyms and near-synonyms. Each word has a different 'flavor' of pride or satisfaction.
- Hokorashii (誇らしい) vs. Hokori (誇り)
- Hokorashii is the adjective (proud), while hokori is the noun (pride). You use hokori in the phrase hokori ni omou (to take pride in). Hokorashii is more about the feeling or the atmosphere of pride, whereas hokori is the 'thing' you possess.
- Hokorashii vs. Jiman (自慢)
- As mentioned, jiman is 'boasting.' If you have a 'jiman no tokei' (a watch you're proud of/bragging about), it's a physical possession. Hokorashii is rarely used for objects unless they represent a significant achievement (like a trophy or a restored monument).
Comparison:
1. 誇らしい気持ち (A proud feeling - internal/noble)
2. 自慢したい話 (A story I want to brag about - external/ego)
- Ureshii (嬉しい) vs. Hokorashii
- Ureshii simply means 'happy.' You are ureshii if you get a gift. You are hokorashii if you worked hard to earn the money for that gift. Hokorashii requires a foundation of merit or honor.
- Mabushii (眩しい)
- Literally 'dazzling' or 'radiant.' In a figurative sense, someone who is hokorashii might be described as mabushii because their success and dignity shine brightly. This is a common literary trope.
Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the level of 'weight' you want to convey. If the pride is deep and tied to character, hokorashii is your best choice. If it's just a lighthearted brag, stick to jiman. If it's pure joy, use ureshii.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji for 'hokoru' (誇) contains the radical for 'speech' (言) and a phonetic part meaning 'large' or 'boast' (夸). It originally suggested 'big talk,' but in Japanese, the adjective 'hokorashii' evolved to focus on the noble feeling rather than just the talk.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'r' like an English 'r' instead of a tap.
- Shortening the final long 'i' sound.
- Confusing it with 'hokori' (noun).
- Adding a 'na' instead of treating it as an i-adjective.
- Misplacing the pitch accent on 'ho'.
سطح دشواری
The kanji 誇 is Jōyō Grade 6. The word itself is common in books and news.
The kanji has 13 strokes and requires correct radical placement (speech radical).
Easy to pronounce as it follows standard i-adjective patterns.
Clearly articulated in most media due to its emotional weight.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
I-adjective conjugation
誇らしい (Present) -> 誇らしかった (Past) -> 誇らしくない (Negative)
Adverbial form (-ku)
誇らしく (hokorashiku) + Verb
The suffix '-ge' (seeming)
誇らしげ (hokorashige) - indicating an outward appearance of pride.
Nominalization with 'koto' or 'mono'
誇らしいことだ (It is a proud thing).
Desiderative/Potential with pride
誇らしく思いたい (I want to feel proud).
مثالها بر اساس سطح
私は誇らしいです。
I am proud.
Simple predicative use of an i-adjective.
お父さんは誇らしい顔をしました。
Father made a proud face.
Modifying the noun 'kao' (face).
それは誇らしいことです。
That is something to be proud of.
Using 'koto' to turn the adjective into a conceptual statement.
誇らしい気持ちです。
I feel proud.
Modifying 'kimochi' (feeling).
あなたは誇らしい友達です。
You are a friend to be proud of.
Directly modifying 'tomodachi' (friend).
テストで100点を取って誇らしい。
I got 100 on the test and I'm proud.
Casual ending.
誇らしい思い出があります。
I have a proud memory.
Modifying 'omoide' (memory).
みんな、誇らしいね!
Everyone, we're proud, aren't we!
Using the particle 'ne' for agreement.
彼の成功はとても誇らしい。
His success is very proud (something to be proud of).
Describing the 'success' as the subject.
誇らしかった昨日の試合を覚えていますか?
Do you remember yesterday's proud match?
Past tense 'hokorashikatta' modifying 'shiai'.
母は誇らしげに私の絵を見ました。
Mother looked at my picture proudly (with a proud look).
Using '-ge' to indicate appearance.
自分の国を誇らしいと思います。
I think my country is something to be proud of.
Using 'to omou' for a subjective feeling.
誇らしくない結果でしたが、頑張りました。
It wasn't a result to be proud of, but I tried hard.
Negative form 'hokorashikunai'.
卒業式での息子の姿は誇らしかったです。
My son's appearance at the graduation ceremony was proud.
Past tense 'hokorashikatta' as a predicate.
このメダルは誇らしい宝物です。
This medal is a proud treasure.
Modifying 'takaramono' (treasure).
誇らしく胸を張って歩きましょう。
Let's walk proudly with our chests out.
Adverbial form 'hokorashiku' modifying 'mune o haru'.
チーム全員が誇らしい表情を浮かべていた。
Every member of the team had a proud expression on their face.
Modifying 'hyoujou' (expression).
困難を乗り越えた時、自分を誇らしいと感じた。
When I overcame the difficulty, I felt proud of myself.
Using 'to kanjiru' (to feel that...).
彼の誇らしい功績は、長く語り継がれるだろう。
His proud achievements will likely be told for a long time.
Modifying 'kouseki' (achievements/merits).
誇らしく思う気持ちを、言葉にするのは難しい。
It is difficult to put the feeling of pride into words.
Relative clause 'hokorashiku omou' modifying 'kimochi'.
新しい制服を着た彼は、どこか誇らしげだった。
Wearing the new uniform, he looked somewhat proud.
Using 'hokorashige' to describe an aura.
この街の歴史は、住民にとって誇らしいものです。
The history of this town is something proud for the residents.
Using 'mono' to nominalize the concept.
誇らしく生きるためには、努力が必要です。
In order to live proudly, effort is necessary.
Adverbial 'hokorashiku' modifying 'ikiru' (to live).
先生は私たちの成長を誇らしいと言ってくれた。
The teacher told us that she is proud of our growth.
Quoting the adjective.
日本の伝統文化を世界に発信できるのは、誇らしい限りです。
Being able to share Japan's traditional culture with the world is the height of pride.
Using 'kagiri desu' for emphasis.
彼は誇らしげな態度で、自分の意見を主張した。
He asserted his opinion with a proud attitude.
Modifying 'taido' (attitude).
結果はどうあれ、全力を尽くしたことは誇らしいはずだ。
Whatever the result, the fact that you gave your all should be something to be proud of.
Using 'hazu da' (should be/is expected to be).
誇らしい伝統を守り抜く責任を感じている。
I feel the responsibility to protect our proud traditions.
Modifying 'dentou' (tradition).
その少年は、誇らしくも謙虚な姿勢を崩さなかった。
The boy maintained a proud yet humble posture.
Connecting contrasting adjectives with 'mo'.
誇らしいと思える仕事に就くことが、私の目標です。
My goal is to get a job that I can feel proud of.
Relative clause 'hokorashii to omoeru' (can think of as proud).
彼女の誇らしい振る舞いは、周囲に良い影響を与えた。
Her proud behavior had a good influence on those around her.
Modifying 'furumai' (behavior/conduct).
誇らしく掲げられた旗が、風にたなびいている。
The flag, raised proudly, is fluttering in the wind.
Adverbial 'hokorashiku' modifying the passive verb 'kakegerareta'.
歴史の荒波を越えてきたこの建築物は、市民の誇らしい象徴だ。
This building, which has survived the rough waves of history, is a proud symbol for the citizens.
Metaphorical usage in a complex sentence.
自らの信念を貫き通す姿は、何よりも誇らしいものである。
The figure of someone sticking to their beliefs is more proud than anything else.
Using 'nani yori mo' (more than anything).
誇らしい過去に安住することなく、常に挑戦を続けたい。
Without resting on a proud past, I want to always continue to take on challenges.
Using 'anjuu suru koto naku' (without settling/resting).
彼の誇らしげな微笑みには、達成感と安堵が混じっていた。
In his proud smile, there was a mixture of a sense of achievement and relief.
Describing nuanced emotions.
誇らしくも切ない、青春の1ページを思い出した。
I remembered a page of my youth that was both proud and bittersweet.
Combining contrasting emotions 'hokorashiku mo setsunai'.
その研究結果は、科学界において非常に誇らしい成果と言える。
That research result can be called an extremely proud achievement in the scientific world.
Formal academic/professional context.
誇らしく胸を張る彼らの姿に、観衆は惜しみない拍手を送った。
The audience gave unstinting applause to their figures standing proudly with chests out.
Participial use describing the subject of the action.
誇らしいという感情は、自己肯定感の源泉となり得る。
The emotion of being proud can become a source of self-esteem.
Abstract psychological discussion.
先人の遺した誇らしい文化遺産を、次世代に継承する責務がある。
We have a duty to pass on the proud cultural heritage left by our predecessors to the next generation.
High-level vocabulary like 'seki-mu' (duty) and 'keishou' (inheritance).
誇らしさと傲慢さは紙一重であり、常に自戒が必要だ。
Pride and arrogance are separated by a thin line, and self-restraint is always necessary.
Philosophical distinction using the idiom 'kami-hito-e'.
誇らしく響くその調べは、人々の魂を揺さぶる力を持っていた。
That melody, sounding proudly, had the power to shake people's souls.
Literary description of sound using 'shirabe' (melody).
彼は誇らしげな言辞を弄することなく、ただ黙々と結果で示した。
Without resorting to proud words, he simply showed it through results in silence.
Using 'genji o rou suru' (to play with/resort to words).
その国の誇らしい自律の歴史は、多くの被支配民族に希望を与えた。
The country's proud history of autonomy gave hope to many subjugated peoples.
Historical/Political analysis context.
誇らしくも荘厳なその儀式は、千年の時を超えて今に伝わる。
That proud and solemn ceremony has been passed down through a thousand years to the present day.
Using 'sougon' (solemn/sublime).
己の職分を全うする、その誇らしい精神こそが社会を支えている。
It is that proud spirit of fulfilling one's own duty that supports society.
Emphatic 'koso' structure.
誇らしげに語られる武勇伝の裏には、語られぬ犠牲が潜んでいる。
Behind the heroics told so proudly, there lie untold sacrifices.
Critical analysis of narrative.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I couldn't be more proud. Used in formal speeches to express maximum pride.
皆様の成功は、私にとっても誇らしい限りです。
— To smile proudly. Describes the visual look of someone who is satisfied.
彼は合格通知を手に、誇らしげに笑った。
— To live with pride/dignity. Often used in motivational contexts.
自分の信念に従い、誇らしく生きよう。
— A proud achievement. Common in business and academic reports.
本年度は誇らしい成果を上げることができた。
— A proud history. Used for schools, companies, or nations.
わが校には100年の誇らしい歴史がある。
— A proud son/daughter. A classic way parents describe their children's success.
あなたは私の誇らしい娘です。
— To become/feel proud. Describes the onset of the emotion.
そのニュースを聞いて、誇らしい気持ちになった。
— To sound proud/resonant. Used for music or voices carrying dignity.
彼の声は会場に誇らしく響いた。
— A proud expression. Focuses on the face of the person achieving something.
メダルを受け取った時の誇らしい表情が忘れられない。
— A proud honor. A slightly redundant but emphatic phrase for great awards.
これは私にとって誇らしい名誉です。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Jiman is bragging/boasting (often negative). Hokorashii is honorable pride (positive).
Ureshii is simple happiness. Hokorashii requires an element of achievement or honor.
Meiyo is the noun 'honor' or 'fame.' Hokorashii is the feeling of being proud.
اصطلاحات و عبارات
— To feel proud or boastful about someone else's accomplishments.
孫が医者になって、おじいさんは鼻が高い。
Common/Idiomatic— To be confident or proud; to puff out one's chest.
結果を誇らしく思い、胸を張って帰宅した。
Common— To feel proud and comfortable in society because of one's status or success.
息子が出世したので、親も肩身が広い。
Common— To make a name for oneself; to achieve something proud.
彼は世界大会で優勝し、一気に名を上げた。
Neutral— To return home in glory after achieving great success.
成功して故郷に錦を飾るのは誇らしいことだ。
Literary/Traditional— To gain honor or save face through a successful action.
大役を果たし、ようやく面目を施した。
Formal— To start a new venture and succeed; to raise one's flag.
都会に出て一旗揚げるのが彼の夢だ。
Common— To have an expert eye; while not 'pride' itself, it relates to the pride of having good taste.
これを選ぶとは、お目が高い。
Polite— In some contexts, to show a spirited or proud look (though often means surprise).
誇らしげに眉を上げて語った。
Literary— To gain prestige or 'gold leaf'; to become more proud/valuable.
海外留学で彼の経歴に箔が付いた。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'pride' in some contexts.
Jiman is often about showing off to others for ego. Hokorashii is a deep, often internal, sense of honor and satisfaction.
自慢の車 (A car I brag about) vs. 誇らしい仕事 (A job I am proud of).
Both involve feeling good about an ability.
Tokui means being good at something or feeling triumphant. Hokorashii is more about the dignity of the achievement.
料理が得意だ (I'm good at cooking) vs. 料理人として誇らしい (Proud as a chef).
Both are used in successful situations.
Kouei is used when you receive an honor from someone else. Hokorashii is the feeling you have regardless of who gave the award.
光栄に存じます (I feel honored - formal) vs. 誇らしい気持ちだ (I feel proud).
Both relate to high self-regard.
Gouman is arrogance or looking down on others. Hokorashii is healthy, virtuous pride.
傲慢な態度 (Arrogant attitude) vs. 誇らしい態度 (Proud/dignified attitude).
Both relate to self-pride.
Jifu is more about self-confidence in one's skills. Hokorashii is broader and more emotional.
プロとしての自負 (Professional pride/confidence) vs. 誇らしい瞬間 (A proud moment).
الگوهای جملهسازی
[Noun] wa hokorashii desu.
Kono e wa hokorashii desu.
[Noun] o hokorashiku omou.
Musuko o hokorashiku omou.
[Verb-dictionary] no wa hokorashii koto da.
Katsu no wa hokorashii koto da.
[Noun] ni totte hokorashii kagiri da.
Watashitachi ni totte hokorashii kagiri da.
Hokorashiku mo [Opposite Adjective] ...
Hokorashiku mo hazukashii omoide.
[Noun] to iu hokorashii seishin.
Bushido to iu hokorashii seishin.
Hokorashige na [Noun]
Hokorashige na emi (A proud smile).
Hokorashiku [Verb]
Hokorashiku furumau (To behave proudly).
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in both written and spoken Japanese, especially in contexts of education, sports, and formal ceremonies.
-
Using 'hokorashii na' for a noun.
→
誇らしい [Noun]
Hokorashii is an i-adjective, so it doesn't need 'na' to modify a noun.
-
Saying 'hokorashii deshita' for the past tense.
→
誇らしかったです
I-adjectives conjugate to -katta for the past tense.
-
Confusing 'hokorashii' with 'jiman' when bragging.
→
自慢 (for bragging)
Hokorashii is for honorable pride; using it to brag about your car might sound a bit strange.
-
Using 'hokorashii' to mean 'arrogant.'
→
傲慢 (gouman)
Hokorashii is always positive. Arrogance is negative.
-
Omitting the final 'i' in speech.
→
誇らしい (hokorashii)
The long 'ii' is grammatically necessary for the adjective form.
نکات
Adverbial Use
Remember to use 'hokorashiku' when modifying a verb. For example, 'hokorashiku utau' means to sing proudly.
Modesty Matters
When talking about your own family to outsiders, Japanese people sometimes use more humble words, but 'hokorashii' is generally acceptable because it focuses on the honor of the act.
Pair with 'Kimochi'
If you aren't sure how to end a sentence, 'hokorashii kimochi desu' (I have a proud feeling) is always a safe and natural choice.
Long Vowel
Don't forget the long 'ii' at the end. 'Hokorashi' sounds incomplete and incorrect.
Hokorashii vs. Jiman
Use 'hokorashii' for things that make your heart swell with honor. Use 'jiman' for things you want to show off.
Kanji Practice
The 'speech' radical (言) on the left of 誇 is key. Pride in many cultures is something spoken about, which helps in remembering the kanji.
Encouragement
Telling someone 'Anata wa hokorashii' is a very high compliment in Japan. It's more than just 'good job'; it's 'you have honor.'
-Ge Suffix
Use 'hokorashige ni' to describe the 'vibe' someone is giving off. It's very common in novels.
Hokori ni Omou
While 'hokorashii' is an adjective, 'hokori ni omou' is the most common verb phrase for 'to be proud of someone.'
Chest Out
Associate the word with the physical action of standing tall. This helps cement the meaning of dignity and pride.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Hokoru' as 'Home-Run.' When you hit a Home-Run, you feel 'Hokorashii' (Proud). The 'rashii' suffix means it has the 'true quality' of a Home-Run feeling.
تداعی تصویری
Imagine a samurai standing on a hill after a fair battle, looking at the sunrise. His posture is upright and his face is calm but satisfied. That is the 'hokorashii' look.
شبکه واژگان
چالش
Try to find one thing you did today that makes you feel 'hokorashii.' It doesn't have to be big. Say it out loud: '[Action] o hokorashiku omou.'
ریشه کلمه
The word stems from the classical Japanese verb 'hokoru' (誇る). In ancient times, it meant to swell up or to bloom brilliantly. This physical 'swelling' or 'shining' was metaphorically applied to the feeling of pride.
معنای اصلی: To shine brilliantly or to be in full bloom; to show off one's beauty or power.
Japonic / Old Japanese.بافت فرهنگی
Be careful not to use 'hokorashii' for someone of much higher status (like the Emperor or a very high-level CEO) unless you are describing their actions in a very specific, respectful way. It can sound slightly evaluative.
In English, 'proud' can be used for small things ('proud of my sandwich'). In Japanese, 'hokorashii' is usually more weighty and serious.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Graduation Ceremony
- 卒業おめでとう、誇らしいよ。
- 誇らしい卒業生の皆さん。
- この日を誇らしく思う。
- 誇らしい門出。
Sports Victory
- 誇らしい勝利だ。
- 負けても誇らしい戦いだった。
- 誇らしくメダルを掲げる。
- チームを誇らしく思う。
Work/Business
- 誇らしいプロジェクト。
- わが社の誇らしい技術。
- 誇らしい成果を報告する。
- 誇りを持って働く。
National Pride
- 日本の誇らしい文化。
- 世界に誇らしい伝統。
- 誇らしい国民性。
- 歴史を誇らしく語る。
Overcoming Hardship
- 困難を越えた誇らしい姿。
- 誇らしく生き抜く。
- 自分を誇らしく感じた瞬間。
- 誇らしい傷跡。
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何か誇らしいと感じたことはありますか? (Have you felt proud of anything recently?)"
"あなたの国で一番誇らしい場所はどこですか? (Where is the place you are most proud of in your country?)"
"子供の頃、一番誇らしかった思い出は何ですか? (What is your proudest memory from childhood?)"
"どのような仕事を誇らしいと思いますか? (What kind of work do you think is something to be proud of?)"
"家族のことで誇らしいと思う瞬間はいつですか? (When are the moments you feel proud of your family?)"
موضوعات نگارش
今日、自分が誇らしいと思った行動を一つ書いてください。なぜそう思いましたか? (Write about one thing you did today that made you feel proud. Why did you feel that way?)
あなたが尊敬する人の、誇らしい姿について描写してください。 (Describe a proud moment or figure of someone you respect.)
『誇らしく生きる』とは、あなたにとってどういう意味ですか? (What does 'living proudly' mean to you?)
自分の出身地の誇らしい伝統や文化について説明してください。 (Explain a proud tradition or culture from your hometown.)
10年後の自分が、今の自分を誇らしいと思えるためには、今何をすべきですか? (What should you do now so that your future self 10 years from now can be proud of you today?)
سوالات متداول
10 سوالYes, but it might sound a bit 'heavy.' For small things like finishing a book, 'ureshii' (happy) or 'yatta!' (I did it!) are more common. Use 'hokorashii' for things that required significant effort or represent your values.
Mostly, yes. If you say 'Anata o hokorashiku omou,' it means 'I am proud of you.' However, in Japanese, it's often more natural to say 'Anata wa watashi no hokori da' (You are my pride).
Hokorashii is an adjective (proud). Hokori is a noun (pride). You use the noun in phrases like 'hokori o motsu' (to have pride).
Not necessarily, but it can be used to describe someone who looks a bit too proud. It usually just means 'looking proud' or 'with an air of pride.'
Since it's an i-adjective, you drop the final 'i' and add 'katta' to get 'hokorashikatta' (was proud).
Yes, if the object represents an achievement. For example, 'hokorashii torofii' (a proud trophy) or 'hokorashii kouseki' (a proud achievement).
Yes, especially when praising a team's success. Use the polite form 'hokorashiku omoimasu' or 'hokorashii kagiri desu.'
Yes, it is written as 誇らしい. The kanji 誇 means 'pride' or 'boast.'
The most common emotional opposite is 'hazukashii' (ashamed/embarrassed). For something that lacks dignity, 'nasakenai' (pathetic) is also used.
Yes, you can say 'hokorashii machi' to mean a town that citizens are proud of because of its history or beauty.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate 'I am proud' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'A proud face' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'I was proud yesterday' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'I think he is proud' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'proud moment' using 誇らしい.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'He walked proudly' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'I am proud of my daughter's success' using 誇らしい.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence using 誇らしい限りです.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'A proud and bittersweet memory' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'proud traditions'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'Proud feeling' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'Not proud' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'Looking proud' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'Proud achievement' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'Proud history of autonomy' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'Everyone is proud' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'Proud son' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'To live proudly' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'Proud attitude' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate 'Proud symbol of the city' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I am proud' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I was proud of the match' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe your son's graduation as 'proud.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express extreme pride formally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a proud yet sad moment.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Compliment a friend's achievement.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say you have a proud memory.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say you want to live proudly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a proud tradition.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the spirit of pride.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Proud face'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is not proud'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He smiled proudly'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I think it is proud'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a proud symbol.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Proud friend'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I felt proud'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Walk proudly'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Proud achievement'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the importance of pride.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'Watashi wa hokorashii desu.' Who is feeling proud?
Listen: 'Hokorashikatta desu.' Is this present or past?
Listen: 'Hokorashige ni waratta.' Did they look proud?
Listen: 'Hokorashii kagiri desu.' Is the speaker very proud or a little proud?
Listen: 'Hokorashiku mo setsunai.' Are there two emotions?
Listen: 'Hokorashii kao.' What part of the body is mentioned?
Listen: 'Hokorashiku mune o haru.' What physical action is taken?
Listen: 'Hokorashii dentou.' What are they talking about?
Listen: 'Hokorashii seika.' What is the result?
Listen: 'Kami-hito-e.' Does it mean a thick or thin line?
Listen: 'Hokorashii ne.' Is this a question or statement?
Listen: 'Hokorashikunai.' Is it positive or negative?
Listen: 'Hokorashiku ikiru.' What is the verb?
Listen: 'Hokorashii to omoimasu.' Is it an opinion?
Listen: 'Hokorashii shouchou.' What is the noun?
Translate 'Proud teacher' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 誇らしい (hokorashii) is the best way to express 'noble pride' in Japanese. Use it to describe the feeling of honor you get from a hard-earned success, like saying 'I felt proud of my son's graduation' (息子の卒業を誇らしく思った).
- Hokorashii is a positive Japanese i-adjective meaning 'proud.'
- It refers to the honorable satisfaction from achievements or virtues.
- It is commonly used for family, national, or personal milestones.
- It differs from 'jiman' (boasting) by focusing on dignity and merit.
Adverbial Use
Remember to use 'hokorashiku' when modifying a verb. For example, 'hokorashiku utau' means to sing proudly.
Modesty Matters
When talking about your own family to outsiders, Japanese people sometimes use more humble words, but 'hokorashii' is generally acceptable because it focuses on the honor of the act.
Pair with 'Kimochi'
If you aren't sure how to end a sentence, 'hokorashii kimochi desu' (I have a proud feeling) is always a safe and natural choice.
Long Vowel
Don't forget the long 'ii' at the end. 'Hokorashi' sounds incomplete and incorrect.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1به طور مبهم؛ با حواسپرتی. برای توصیف دید ناواضح یا وضعیت ذهنی بدون تمرکز استفاده میشود.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1گرفتن یک شیء در حال حرکت یا پذیرفتن جدی انتقادات و احساسات دیگران.
達成感
B1احساس رضایت و غرور هنگام تکمیل موفقیت آمیز یک کار یا دستیابی به یک هدف. این پاداش تلاش شماست.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1سازگاری با محیط جدید کلید موفقیت است.
健気な
B2توصیفکننده فردی (معمولاً ضعیف یا کودک) که علیرغم سختیها، شجاعت و روحیهای ستودنی و تأثیرگذار از خود نشان میدهد.
感心な
B1قابل ستایش؛ تحسینبرانگیز. 'او کودک قابل ستایشی است که همیشه کمک میکند.' 'نگرش او نسبت به کار واقعاً تحسینبرانگیز است.'
感心
B1تحسین یا تحت تأثیر قرار گرفتن از رفتار یا تلاش کسی.
感心する
B1تحت تأثیر مهارت یا رفتار کسی قرار گرفتن.