退職する
退職する 30초 만에
- Formal verb meaning to resign or retire from a professional position.
- Used with the particle 'wo' to indicate the company being left.
- Essential for business Japanese and formal resignation procedures.
- Distinguished from the casual 'yameru' by its professional register.
The Japanese verb 退職する (たいしょくする - taishoku suru) is a formal and versatile term that translates to 'to retire' or 'to resign' from a job. Unlike the more casual verb 辞める (yameru), which can mean to quit anything from a hobby to a bad habit, 退職する specifically targets the professional sphere of leaving one's employment. It is composed of two kanji: 退 (tai), meaning to retreat or withdraw, and 職 (shoku), meaning employment or office. Together, they literally describe the act of withdrawing from one's professional duties. In Japanese society, where the concept of 'lifetime employment' (shūshin koyō) was once the bedrock of the economy, the act of 退職する carries significant weight. It is used in official documentation, resignation letters, and formal announcements. Whether an employee is leaving to pursue a new career path, retiring after decades of service, or resigning due to personal health reasons, this is the standard term used in a professional context. It is essential for B1 learners to distinguish this from other 'quitting' verbs because using the wrong register in a Japanese office can lead to misunderstandings or appear disrespectful. For instance, when submitting a formal letter, one writes a 'Taishoku-negai' (Request to Resign) rather than a 'Yameru-negai'. The term covers both voluntary resignation (jiko tsugō taishoku) and retirement at the end of a career (teinen taishoku), though often the context or additional modifiers clarify which one is meant.
- Register
- Formal / Professional. Suitable for business meetings, HR discussions, and official documents.
- Kanji Breakdown
- 退 (Retreat/Withdraw) + 職 (Job/Position). To withdraw from a position.
- Common Modifiers
- 定年 (Teinen - age limit), 早期 (Sōki - early), 寿 (Kotobuki - marriage-related).
父は先月、30年勤めた会社を退職することにしました。(My father decided to retire from the company he worked at for 30 years last month.)
Furthermore, the cultural nuance of 退職する involves a process called 'hikitsugi' or the handing over of duties. Because Japanese work culture emphasizes harmony (wa), the act of resigning is seen as a transition that requires careful management so as not to burden colleagues. Therefore, saying you will '退職する' implies you are entering this formal process of transition. In recent years, as the 'job-hopping' culture becomes more prevalent among younger generations (the 'tenshoku' culture), the frequency of this word has increased in daily conversation, yet it maintains its status as the 'correct' way to speak about leaving a company. It contrasts with 'shitsugyō' (unemployment), which is the state of not having a job, whereas 'taishoku' is the specific act of leaving one. Even if you are fired (kaiko), the administrative process is still referred to as 'taishoku' in the sense of 'leaving the payroll'. Understanding this word is a gateway to understanding Japanese corporate ethics and the lifecycle of employment in East Asia.
彼は新しい夢を追いかけるために、今の仕事を退職する決意を固めた。(He firmed up his resolve to resign from his current job to pursue a new dream.)
退職する際は、必ず退職願を提出しなければなりません。(When you resign, you must submit a resignation request.)
Using 退職する effectively requires understanding its grammatical placement and the particles that typically accompany it. The most common particle used with this verb is を (wo), which marks the company or the position being left. For example, 'Kaisha wo taishoku suru' (to leave the company). However, it can also be used intransitively in broader contexts, such as 'Raigetsu taishoku shimasu' (I will resign next month). Because it is a 'suru' verb, it follows all standard conjugation rules for irregular verbs. In formal speech (keigo), it often becomes 退職いたします (taishoku itashimasu) to show humility when speaking to a superior about your own departure. If you are speaking about a superior's retirement, you would use an honorific form like 退職なさる (taishoku nasaru) or the even more respectful 退官される (taikan sareru) if they are a government official or professor.
- Basic Pattern
- [Organization/Job] を 退職する
- Polite Form
- 退職します (Taishoku shimasu)
- Humble Form
- 退職いたします (Taishoku itashimasu)
When discussing the reason for leaving, the particle で (de) or the phrase という理由で (to iu riyū de) is often used. For instance, 'Kenkō-jō no riyū de taishoku suru' (To resign for health-related reasons). This is a very common phrase in Japanese corporate culture, as it provides a socially acceptable way to exit a company without causing 'loss of face' for either party. Another important grammatical aspect is the use of the noun form, 退職 (taishoku), in compound nouns like 退職金 (taishokukin - retirement allowance/severance pay) or 退職届 (taishokutodoke - notice of resignation). For B1 learners, mastering these compounds is vital for navigating workplace discussions. You might also hear the phrase 'Sōki taishoku' which refers to early retirement programs often offered during corporate restructuring. These programs are common in large Japanese conglomerates (Keiretsu) and are a major topic in business news.
彼は定年まであと5年あるが、早期退職することを選んだ。(He has 5 years left until retirement age, but he chose to take early retirement.)
一身上の都合により、3月末で退職することになりました。(Due to personal circumstances, I will be resigning at the end of March.)
Finally, consider the timing. In Japan, the fiscal and academic year ends in March. Therefore, 'San-gatsu matsu de taishoku suru' (to resign at the end of March) is an incredibly common sentence. It allows for a clean break and fits the cycle of hiring new graduates (shinsotsu) in April. When you use this verb, you are often expected to provide a date. Using the particle 'ni' for a specific date or 'de' for a period endpoint is standard. For example, 'Ju-gatsu tsuitachi ni taishoku shimasu' (I will resign on October 1st). This level of specificity is part of the professional etiquette associated with the word. As you progress to B2 and C1 levels, you will see this verb used in more complex passive structures, like 'Taishoku saserareta' (was forced to resign/was retired early), which carries a much heavier, often negative, connotation.
You will encounter 退職する in a variety of real-world settings, ranging from the mundane office environment to national news broadcasts. In the workplace, it is the standard term used during 'Chōrei' (morning meetings) when an employee's departure is officially announced to the team. You might hear a manager say, 'Satō-san ga kongetsu-matsu de taishoku suru koto ni narimashita' (It has been decided that Mr. Sato will be resigning at the end of this month). This is usually followed by a round of polite applause or expressions of regret (zannen desu). In news media, this word is frequently used when discussing labor statistics, such as the 'taishokuritsu' (turnover rate/resignation rate) or when a well-known CEO steps down from their company. It is also a staple of Japanese television dramas, particularly those set in corporate environments (like the famous 'Hanzawa Naoki' or 'Doctor-X'), where the threat of being forced to 'taishoku suru' is a common plot device used to create tension.
- News Context
- Reporting on corporate downsizing or age-related retirement of public figures.
- Office Context
- Official announcements, HR paperwork, and farewell parties (Taishoku-iwai).
- Social Context
- Discussing career changes with friends or family in a serious tone.
Another common place to hear this word is at a 'Sōbetsukai' (farewell party). During the speech portion of the evening, the person leaving will often say, 'Kono tabi, taishoku suru koto ni narimashita...' to begin their thank-you address. It sets a somber and respectful tone. In the financial sector, you'll hear it in discussions about 'Taishoku nenkin' (retirement pensions), a topic of great concern in Japan’s aging society. When you visit a bank or a 'shiyakusho' (city hall) to handle administrative tasks after leaving a job, the clerks will use this term exclusively. For example, 'Taishoku-bi wa itsu desu ka?' (When is your resignation/retirement date?). This word is so ingrained in the administrative fabric of Japan that even automated forms and websites will use it as the primary label for leaving a position.
ニュース:大手自動車メーカーが、1000人の希望退職者を募集すると発表しました。(News: A major automaker announced they are seeking 1,000 voluntary retirees.)
送別会で:長い間お世話になりました。明日で退職するのは寂しいですが、頑張ります。(At the farewell party: Thank you for everything over the years. It's sad to be resigning as of tomorrow, but I will do my best.)
Finally, you will see this word in literature and essays reflecting on work-life balance. Writers often use '退職する' to mark a turning point in a protagonist's life—the end of their 'salaryman' era and the beginning of a new journey. It represents both an ending and a beginning. In the context of Japan's 'silver democracy', the word is also appearing more in discussions about 'post-retirement' life, known as 'Second Life' (sekando raifu). People talk about what they will do 'taishoku-go' (after retiring). Whether it is gardening, traveling, or starting a small business, the act of 退職する is the gateway to this highly discussed phase of Japanese life.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using 退職する when they should use 辞める (yameru) or vice versa. While both can mean 'to quit', the difference lies in the object and the formality. You can 'yameru' smoking, 'yameru' a game, or 'yameru' a part-time job (baito). However, 'taishoku suru' is strictly for formal employment or professional positions. If you tell a friend 'Tabako wo taishoku suru', they will be very confused because you can't 'retire' from a cigarette. Conversely, using 'yameru' in a formal resignation letter can come across as blunt, childish, or even aggressive, as it lacks the professional nuance of 'taishoku'. It sounds like you are just walking out, whereas 'taishoku' implies a managed departure.
- Mistake: Confusion with 辞職
- Using 辞職 (jishoku) for a regular job. Jishoku is for politicians or CEOs. For a standard office worker, always use 退職.
- Mistake: Confusion with 卒業
- Using 卒業 (sotsugyō - graduation) for leaving a company. While idols 'graduate' from their groups, regular employees 'taishoku'.
- Mistake: Particle Misuse
- Using から (kara) instead of を (wo). While 'from the company' makes sense in English, 'Kaisha wo taishoku suru' is the standard Japanese pattern.
Another mistake involves the distinction between 'retiring due to age' and 'resigning'. While 'taishoku suru' covers both, if you specifically mean you have reached the age limit, you must use 'Teinen taishoku suru'. If you just say 'taishoku suru' and you are 30 years old, people will know you are resigning. But if you are 65 and say 'taishoku shimasu', it's ambiguous unless you add 'teinen'. Additionally, learners often confuse 'taishoku' with 'shitsugyō' (losing one's job/unemployment). 'Taishoku' is the action of leaving; 'shitsugyō' is the resulting state. You don't 'shitsugyō suru' from a company; you 'taishoku suru' and then you are in a state of 'shitsugyō-chū'.
❌ 彼はアルバイトを退職しました。 (Too formal for a part-time job; use 辞めました instead.)
❌ 私は会社から退職しました。 (Grammatically awkward; use を instead of から.)
Finally, be careful with the word 'Kubi' (fired). While 'Kubi ni naru' is common in casual speech, in a professional or semi-formal setting, the term is 'Kaiko sareru' or 'Taishoku wo kankoku sareru' (being advised to resign). Using 'taishoku suru' in a sentence like 'Kubi de taishoku shita' is redundant and slightly contradictory in tone. Stick to 'taishoku suru' for any departure you want to describe neutrally or positively, and save the other terms for when you specifically need to discuss the involuntary nature of the departure. Understanding these subtle boundaries will make your Japanese sound much more natural and mature.
While 退職する is the most common and versatile term, several other words share its semantic space, each with specific nuances. Understanding these alternatives will allow you to be more precise in your communication. The most frequent alternative is 辞める (yameru), which we've noted is more casual. Another is 辞職する (jishoku suru), which is strictly for high-level resignations. Then there is 引退する (intai suru), used when someone retires from a career entirely—like an athlete, an actor, or a politician—rather than just leaving a specific company. If an athlete 'taishoku suru', it sounds like they were just an office worker for the team, whereas 'intai' signifies the end of their professional competitive life.
- 辞める (Yameru)
- Casual. Used for part-time jobs, hobbies, or habits. 'Baito wo yameru'.
- 辞職する (Jishoku suru)
- Very formal. Used for people in high positions of responsibility. 'Shijō ga jishoku shita'.
- 引退する (Intai suru)
- Retiring from a field or career permanently. 'Senshu ga intai suru'.
- 離職する (Rishoku suru)
- Technical/Statistical. Used in government reports or HR data. 'Rishokuritsu' (turnover rate).
There are also terms like 転職する (tenshoku suru), which specifically means 'to change jobs'. While you must 'taishoku' from your current job to 'tenshoku' to a new one, the latter focuses on the forward movement. If you say 'Raigetsu tenshoku shimasu', it implies you already have a new job lined up. If you say 'taishoku shimasu', you might just be quitting to take a break or travel. Another interesting term is 寿退職 (kotobuki taishoku), which refers to a woman leaving her job because she is getting married. While this tradition is changing in modern Japan, the term is still widely understood and used in social contexts. Similarly, 'Teinen taishoku' is the mandatory retirement upon reaching the age limit (usually 60 or 65).
彼は退職した後、すぐに別の会社に転職した。(After resigning, he immediately changed jobs to another company.)
プロ野球選手が、今シーズン限りで引退することを表明した。(The professional baseball player announced he will retire at the end of this season.)
For B1 learners, the key is to default to 退職する in any professional setting unless you are explicitly talking about moving to a new job (tenshoku) or retiring after a long career (teinen/intai). Even in casual conversation with friends, using 'taishoku' when talking about your office job shows that you take your professional life seriously. It's also worth noting the term 'Datsu-sara' (leaving the salaryman life), which is a slangier way to say someone 'taishoku-ed' to start their own business, like a cafe or a farm. While not a synonym for the verb itself, it describes a specific type of 'taishoku' event that is a common trope in Japanese culture.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The kanji for 'shoku' (職) contains the radical for 'ear' (耳). Historically, it implied listening to the orders of a superior in an official capacity.
발음 가이드
- Pronouncing 'shoku' like 'shock'. It should be 'sho-ku'.
- Elongating the 'u' in 'suru' like 'soo-roo'.
- Putting stress on the first syllable like 'TAI-shoku'.
- Confusing the 'r' in 'suru' with the English 'r'.
- Missing the 'i' in 'tai', making it sound like 'tashoku'.
난이도
Kanji are common but require B1 knowledge.
Resignation letters require specific formal grammar.
Pronunciation is easy, but context is tricky.
Clear pronunciation makes it easy to spot.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Suru-verbs
勉強する、退職する
Particle を for leaving places
家を出る、会社を退職する
Noun + になる (to become/decided)
退職することになった
Honorifics (Keigo)
退職なさる、退職いたします
Causative Passive
退職させられる
수준별 예문
仕事を退職します。
I will leave my job.
Simple present/future form of a suru-verb.
父は退職しました。
My father retired.
Past tense form of a suru-verb.
いつ退職しますか?
When will you resign?
Question form using 'itsu' (when).
彼は退職したくないです。
He does not want to resign.
Negative desire form 'takunai'.
母は先月退職しました。
My mother retired last month.
Time adverb 'sengetsu' (last month).
会社を退職しました。
I resigned from the company.
Object particle 'wo' used with company.
来年、退職しますか?
Will you retire next year?
Future time marker 'rainen'.
田中さんは退職しましたね。
Mr. Tanaka retired, didn't he?
Sentence ending particle 'ne' for confirmation.
彼は病気で退職することにしました。
He decided to resign due to illness.
'Koto ni shimashita' expresses a personal decision.
退職した後、何をしますか?
What will you do after you retire?
'Verb-te form + ato' means 'after doing'.
退職するのは寂しいです。
It is sad to resign.
Nominalizing the verb with 'no' to make it a subject.
彼女は来週、退職する予定です。
She is scheduled to resign next week.
'Yotei desu' indicates a plan or schedule.
30年働いて、ついに退職しました。
After working for 30 years, I finally retired.
Use of 'tsuini' to mean 'finally/at last'.
退職する前に、挨拶をしました。
Before resigning, I said my greetings.
'Verb-dictionary form + mae ni' means 'before doing'.
あの人はもう退職したそうです。
I heard that person has already retired.
'Sō desu' indicates hearsay/rumor.
会社を退職して、留学します。
I will resign from the company and study abroad.
Te-form used to connect two sequential actions.
一身上の都合により、今月末で退職することとなりました。
Due to personal circumstances, I will be resigning at the end of this month.
Formal set phrase 'Isshinjō no tsugō'.
退職する際は、引継ぎをしっかり行わなければならない。
When resigning, you must carry out the handover of duties thoroughly.
'Sai wa' is a formal version of 'toki wa'.
彼は定年を待たずに早期退職した。
He took early retirement without waiting for the mandatory age.
'Zu ni' means 'without doing'.
退職金がいくらもらえるか確認したほうがいい。
You should check how much retirement allowance you will receive.
'Hō ga ii' is used for giving advice.
結婚を機に退職する女性も少なくなってきた。
The number of women who resign upon marriage has been decreasing.
'Wo ki ni' means 'using [event] as an opportunity'.
今の会社を退職して、新しいことに挑戦したいです。
I want to resign from my current company and challenge myself with new things.
'Tai desu' expresses desire.
退職届を出すタイミングを迷っています。
I am hesitant about the timing of submitting my resignation notice.
'Mayotte imasu' means 'to be at a loss/hesitate'.
彼は退職してからも、元同僚と仲が良い。
Even after resigning, he is on good terms with his former colleagues.
'V-te kara mo' means 'even after doing'.
不況の影響で、多くの社員が希望退職に応じた。
Due to the recession, many employees applied for voluntary retirement.
'Kibō taishoku' is voluntary retirement.
彼は会社を退職させられたと言っている。
He says he was forced to resign from the company.
Causative-passive form 'saserareta'.
退職後の生活設計を立てることが重要だ。
It is important to create a life plan for after retirement.
'Seikatsu sekkei' means 'life design/planning'.
彼女は長年勤めた功績を認められ、円満に退職した。
Her achievements over many years were recognized, and she resigned amicably.
'Enman ni' means 'amicably/smoothly'.
退職の意思を上司に伝えるのは勇気がいる。
It takes courage to convey one's intention to resign to a boss.
'Ishi' means 'intention/will'.
定年退職を迎える父に感謝の気持ちを伝えたい。
I want to express my gratitude to my father, who is reaching mandatory retirement age.
'Mukayeru' means 'to welcome/greet (an event)'.
会社側から退職を勧告された場合はどうすればいいですか?
What should I do if I am advised to resign by the company?
'Kankoku' means 'advice/recommendation'.
彼は退職を機に、海外へ移住することを決めた。
Upon his retirement, he decided to move abroad.
'Wo ki ni' (on the occasion of).
雇用契約の終了に伴い、彼は正式に退職する運びとなった。
With the termination of the employment contract, it was arranged that he would formally resign.
'Hakobi to natta' is a very formal way to say 'it was decided/arranged'.
自己都合による退職の場合、失業保険の受給までに待機期間がある。
In the case of resignation for personal reasons, there is a waiting period before receiving unemployment insurance.
'Jiko tsugō' is the legal term for voluntary resignation.
彼は不祥事の責任を取って退職を余儀なくされた。
He was forced to resign to take responsibility for the scandal.
'Yogi naku sareta' means 'was forced/had no choice'.
退職後の競業避止義務について、契約書を再確認した。
I reconfirmed the contract regarding the non-compete obligation after resignation.
'Kyōgyō hishi gimu' is 'non-compete obligation'.
労働条件の悪化を理由に、一斉に退職を申し出る事態となった。
Due to the worsening of labor conditions, a situation arose where people simultaneously offered to resign.
'Mōshideru' is a formal verb for 'to propose/offer/report'.
定年延長の議論が進む中、退職の定義も変わりつつある。
As discussions on extending the retirement age progress, the definition of retirement is also changing.
'Tsutsu aru' indicates an ongoing change.
彼は退職を機に、かねてからの念願だった起業を果たした。
Taking his resignation as an opportunity, he achieved his long-held desire of starting a business.
'Kanete kara no nengan' means 'long-held wish'.
退職に際して、未消化の有給休暇をすべて消化した。
Upon resigning, I used up all my remaining paid leave.
'Ni saishite' means 'on the occasion of'.
終身雇用制度が崩壊しつつある現代において、「退職する」という行為の重みは変容している。
In the modern era where the lifetime employment system is collapsing, the weight of the act of 'resigning' is transforming.
'Hen'yō' means 'transformation/metamorphosis'.
彼は組織の腐敗に抗議するため、あえて公の場で退職を表明した。
To protest the corruption of the organization, he dared to announce his resignation in a public forum.
'Aete' means 'daringly/purposely'.
退職金制度の有無が、企業の採用競争力に多大な影響を及ぼしている。
The presence or absence of a retirement allowance system has a huge impact on a company's recruitment competitiveness.
'Oyoboshite iru' means 'to exert/cause (influence)'.
彼は退職という選択を通じて、自己のアイデンティティを再構築しようとした。
Through the choice of resigning, he sought to reconstruct his own identity.
'Saikōchiku' means 'reconstruction'.
定年退職後の「空虚感」をいかに克服するかが、高齢化社会の課題である。
How to overcome the 'sense of emptiness' after mandatory retirement is a challenge for an aging society.
'Kūkyokan' means 'sense of emptiness/void'.
その政治家は、世論の批判をかわすために退職という道を選んだ。
The politician chose the path of resignation to dodge public criticism.
'Kavasu' means 'to dodge/evade'.
退職勧奨という名の、実質的な解雇が横行している現状がある。
There is a current situation where substantial dismissals in the name of 'resignation encouragement' are rampant.
'Ōkō shite iru' means 'to be rampant/prevalent'.
彼は退職に際し、後進の育成に万全を期すことを誓った。
Upon his retirement, he vowed to ensure the thorough training of his successors.
'Banzen wo kisu' means 'to make absolutely sure/ensure perfection'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A formal request to resign.
退職願を書き直した。
— A formal notification of resignation (more final).
机に退職届を置いた。
— Severance pay or retirement bonus.
退職金で旅行に行く。
— Voluntary resignation.
自己都合退職は給付が遅い。
— Involuntary resignation (layoff).
会社都合退職になった。
— Resignation agency service.
退職代行を利用する。
— Retirement celebration/gift.
退職祝いに時計を贈る。
— Life after retirement.
退職後の生活を楽しむ。
— Mandatory age-based retirement.
定年退職まで働く。
— Retirement souvenir.
退職記念の写真。
자주 혼동되는 단어
Yameru is general; Taishoku is strictly for professional jobs.
Jishoku is for high-ranking officials; Taishoku is for regular employees.
Intai is retiring from a whole career field; Taishoku is leaving one company.
관용어 및 표현
— To step back from a position or responsibility.
彼は若手に道を譲るため、身を引いた。
Polite— To part ways (often due to disagreement).
考え方の違いから、会社と袂を分かった。
Literary— To retire from writing/journalism.
彼はこの連載を最後に筆を置いた。
Literary— To retire from singing/performing.
伝説の歌手がステージでマイクを置いた。
Social— To retire from sumo or a competitive arena.
横綱が土俵を去る決意をした。
Specific— To retire from professional sports.
彼は20年の現役生活を終え、ユニフォームを脱いだ。
Journalistic— To step back from the front lines/active duty.
会長職に就き、一線を退いた。
Business— Being relieved of one's duty (often humorous).
古いパソコンがいよいよお役御免だ。
Casual— One's 'second life' after retirement.
退職して第二の人生を始める。
Common— To close a business/retire from shopkeeping.
老舗の主人が看板を下ろした。
Traditional혼동하기 쉬운
Both involve not having a job.
Taishoku is the act of leaving; Shitsugyō is the state of being unemployed.
退職して、今は失業中です。
Both involve leaving a job.
Taishoku can be voluntary; Kaiko is always being fired by the employer.
会社が彼を解雇したが、書類上は退職となった。
Both involve not working.
Kyūshoku is a temporary leave; Taishoku is a permanent departure.
病気で休職していたが、結局退職した。
Both involve leaving a current job.
Taishoku is just leaving; Tenshoku is moving to a new one.
転職するために退職した。
Both mean retiring.
Taikan is specifically for government officials or professors.
教授が定年で退官された。
문장 패턴
[Company] を 退職します。
ソニーを退職します。
[Reason] で 退職することにしました。
結婚で退職することにしました。
一身上の都合により、退職いたします。
一身上の都合により、退職いたします。
定年を迎え、退職する。
父は今年、定年を迎え、退職する。
早期退職を募集する。
あの会社は早期退職を募集している。
退職を余儀なくされる。
彼は不祥事で退職を余儀なくされた。
退職に際して、[Action]。
退職に際して、挨拶回りをした。
退職勧奨を受ける。
不当な退職勧奨を受けたとして訴える。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in professional contexts; daily in business news.
-
Using 'kara' with 'taishoku suru'.
→
Using 'wo'.
In English, we say 'retire FROM', but in Japanese, you 'retire THE company' using the direct object particle.
-
Using 'taishoku suru' for a gym membership.
→
Using 'taikai suru' (leaving a club).
'Taishoku' is only for employment. For clubs or gyms, use 'taikai'.
-
Confusing 'taishoku' with 'shitsugyō'.
→
Using 'taishoku' for the action and 'shitsugyō' for the state.
You don't 'shitsugyō suru' from a company; you 'taishoku' and then become 'shitsugyō-chū'.
-
Using 'jishoku' for a regular employee.
→
Using 'taishoku'.
'Jishoku' sounds like you are a high-ranking politician or a CEO taking responsibility for a scandal.
-
Forgetting the 'u' at the end of 'taishoku'.
→
Pronouncing it 'taishoku'.
Without the 'u', it's not a verb. Always include 'suru' or its conjugated forms.
팁
The Gift of Leaving
When you 'taishoku', it is polite to bring small individually wrapped sweets (okashi) for everyone in your department on your last day.
Particle Choice
Always use 'wo' for the company you are leaving. 'ABC-sha wo taishoku shimasu' is the natural way to phrase it.
The Last Bow
Your final greeting should include 'O-sewa ni narimashita' (Thank you for taking care of me) to ensure a smooth exit.
Check the Handbook
Every company has different rules for 'taishoku'. Some require 3 months' notice, while others only need 1 month.
Compound Power
Learning words like 'Taishokukin' (severance pay) will help you understand your contract better.
Farewell Parties
Expect a 'Sōbetsukai' (farewell party). You will likely have to give a short speech about your 'taishoku'.
Unemployment Benefits
To get 'shitsugyō hoken' (unemployment insurance), you need the 'Rishokuhyō' document provided by the company after you 'taishoku'.
Kanji Meaning
Remember 'Tai' (退) as 'Exit' and 'Shoku' (職) as 'Job'. It's your job exit!
Don't say 'Kubi'
Even if you are leaving on bad terms, use 'taishoku' in professional settings to keep things civil.
Resignation Agencies
If the stress is too much, look up 'Taishoku Daikō'—a modern service that handles the resignation for you.
암기하기
기억법
Think of 'TAI' as 'TIE-ing' up loose ends and 'SHOKU' as 'SHOCK-ing' your boss by leaving. You 'TAISHOKU' to end your job tie.
시각적 연상
Imagine a person walking out of a door marked 'EXIT' (退) while taking off their work uniform (職).
Word Web
챌린지
Try to write a fake resignation letter in Japanese using the word 'taishoku' three times.
어원
Borrowed from Middle Chinese. The kanji '退' (tai) appears in early Japanese texts to mean 'to go back' or 'to yield'. '職' (shoku) refers to a duty or office.
원래 의미: To withdraw from one's official post or duty.
Sino-Japanese (Kango).문화적 맥락
Be careful when asking someone why they 'taishoku-ed', as it could be due to 'Karoshi' (overwork) or mental health issues, which are sensitive topics.
In the West, 'quitting' is often individualistic. In Japan, 'taishoku' is a transition of the group.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Office Resignation
- お話があります
- 退職願をお持ちしました
- 後任の件ですが
- お世話になりました
Retirement Party
- 長い間お疲れ様でした
- これからのご活躍を
- 感謝しております
- 寂しくなります
HR Meeting
- 退職理由
- 有給の消化
- 離職票
- 源泉徴収票
News Report
- 希望退職の募集
- 人員削減
- 定年延長
- 退職金制度
Family Talk
- そろそろ退職かな
- 辞めてどうするの
- ゆっくりしてね
- お疲れ様
대화 시작하기
"いつか退職したら、どこに住みたいですか? (When you eventually retire, where do you want to live?)"
"最近、退職代行というサービスが流行っていますが、どう思いますか? (Recently, resignation agencies are popular; what do you think?)"
"日本の定年退職の年齢は何歳が適切だと思いますか? (What age do you think is appropriate for mandatory retirement in Japan?)"
"退職するとき、同僚に何をプレゼントしますか? (When you resign, what do you give your colleagues as a gift?)"
"退職してすぐに新しい仕事を始めたいですか、それとも休みますか? (After resigning, do you want to start a new job immediately, or take a break?)"
일기 주제
もし明日仕事を退職するとしたら、最後に同僚に何を伝えたいですか? (If you were to resign tomorrow, what would you want to tell your colleagues?)
「理想の退職」とはどのようなものか、あなたの考えを書いてください。 (Describe your idea of an 'ideal retirement'.)
退職した後に、新しく始めてみたい趣味や活動はありますか? (Are there any hobbies or activities you want to start after retiring?)
早期退職のメリットとデメリットについて、自分の意見をまとめてください。 (Summarize your opinion on the pros and cons of early retirement.)
仕事と人生のバランスにおいて、退職という選択が持つ意味を考えてください。 (Consider the meaning of the choice to resign in the balance of work and life.)
자주 묻는 질문
10 질문It is grammatically correct but sounds overly formal. Usually, 'yameru' is used for part-time jobs. Using 'taishoku' might make people think you were a full-time professional employee.
A 'Taishokunegai' is a request to resign, which can technically be withdrawn. A 'Taishokutodoke' is a final notification that you are leaving, which is harder to take back.
You wouldn't typically use 'taishoku' to mean 'fired' directly. You would say 'Kaiko sareta' or 'Kubi ni natta'. However, sometimes companies record a firing as a 'Taishoku' for the employee's benefit.
No, for sports, 'Intai suru' (to retire) is the correct term. 'Taishoku' sounds like the athlete was working in the team's office.
It is a traditional term for a woman leaving her job because she is getting married. 'Kotobuki' means celebration or congratulations.
In Japan, it is standard to submit it at least one to three months before your planned departure date to allow for the 'hikitsugi' (handover) process.
Yes, 'taishoku' is a noun. You can say 'Taishoku no hi' (the day of resignation) or 'Taishoku no riyū' (reason for resigning).
No. While it can mean retirement due to age (teinen taishoku), it is also used for young people resigning to change jobs.
The humble version is 'taishoku itashimasu'. You use this when speaking to your boss or a client.
Not necessarily. It only means you are leaving the current one. If you have another job, you might use 'tenshoku'.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence saying you will resign next month.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence for a resignation letter using 'Isshinjō no tsugō'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My father retired at age 60.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask your boss for a meeting to discuss resignation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I want to change jobs after resigning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He was forced to resign.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I received my retirement bonus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'When is your last day?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am sad to leave the company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I submitted my resignation notice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He decided to take early retirement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I need to do the handover.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am currently unemployed after resigning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Congratulations on your retirement!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The turnover rate is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I will resign on March 31st.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am looking for a job after retiring.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I resigned due to health reasons.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She resigned after getting married.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am nervous about resigning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I will resign next week' in polite Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss you want to talk about your resignation.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Announce your retirement at a party.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I decided to resign for personal reasons.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking forward to my life after retirement.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My goal is to retire at age 50.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received a lot of retirement pay.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sad because my favorite colleague is resigning.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will finish the handover by Friday.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to study abroad after I resign.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was advised to resign by the company.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am nervous about handing in my resignation.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He retired after 40 years of service.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is there a retirement party?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will be resigning at the end of March.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am changing jobs after I resign.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't want to resign yet.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Congratulations on your retirement!'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am busy with the handover.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will miss this office.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Raigetsu taishoku shimasu.' When is the person leaving?
Listen and identify: 'Teinen taishoku made ato ichinen desu.' How many years left?
Listen and identify: 'Taishokukin wa gogatsu ni haraawaremasu.' When is the money paid?
Listen and identify: 'Isshinjō no tsugō de yamemasu.' Why is the person quitting?
Listen and identify: 'Sōki taishoku wo mōshikonda.' What did the person apply for?
Listen and identify: 'Kaisha wo taishoku saserareta.' Was it voluntary?
Listen and identify: 'Taishokutodoke wa k受理sareta.' Was the notice accepted?
Listen and identify: 'San-gatsu matsu de taishoku shimasu.' What is the exact timing?
Listen and identify: 'Taishoku-go wa inaka ni sumitai.' Where do they want to live?
Listen and identify: 'Rishokuritsu ga sagatta.' What happened to the turnover rate?
Listen and identify: 'Kotobuki taishoku da sō desu.' What is the rumor?
Listen and identify: 'Taishoku no aisatsu wo shimasu.' What is the person about to do?
Listen and identify: 'Hikitsugi wo tanomimasu.' What is the person asking for?
Listen and identify: 'Taishokusha ni hana wo watasu.' What is given to the retiree?
Listen and identify: 'Enman taishoku de yokatta.' How was the resignation?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
退職する (taishoku suru) is the go-to formal verb for leaving a job. Use it when you want to sound professional or when writing a resignation letter. Example: 今月末で会社を退職します (I will resign from the company at the end of this month).
- Formal verb meaning to resign or retire from a professional position.
- Used with the particle 'wo' to indicate the company being left.
- Essential for business Japanese and formal resignation procedures.
- Distinguished from the casual 'yameru' by its professional register.
The Gift of Leaving
When you 'taishoku', it is polite to bring small individually wrapped sweets (okashi) for everyone in your department on your last day.
Particle Choice
Always use 'wo' for the company you are leaving. 'ABC-sha wo taishoku shimasu' is the natural way to phrase it.
The Last Bow
Your final greeting should include 'O-sewa ni narimashita' (Thank you for taking care of me) to ensure a smooth exit.
Check the Handbook
Every company has different rules for 'taishoku'. Some require 3 months' notice, while others only need 1 month.
예시
彼は長年勤めた会社を退職しました。
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
관련 표현
work 관련 단어
調整
A1어떤 기준이나 상황에 맞게 조절하거나, 서로 다른 의견이나 일정을 맞추는 일.
有利な
B1자기에게 이롭거나 조건이 좋은 상태.
承知する
B1사정을 알거나 요청을 들어줌. 격식 있는 표현.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1구인이나 공모 등의 부름에 응하여 신청함. 현상금이나 콘테스트에 참여함.
応募する
B1직업이나 공모에 응하여 지원하는 것.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1근태(きんたい)는 직원의 출근, 결근, 지각, 조퇴, 휴가 등의 출근 기록을 의미합니다. 일본 직장에서는 직업적 책임의 중요한 측면입니다. 회사는 이러한 기록을 근무 시간 관리 및 급여 계산에 활용합니다.
係員
A2담당자, 직원, 관계자. 역이나 박물관, 행사장에서 안내를 맡은 사람을 뜻합니다.
ぎんこういん
A2은행원. 은행에서 근무하며 금융 업무를 담당하는 사람.