興る
興る 30초 만에
- 興る (okoru) means 'to rise' or 'to originate,' used for large entities like nations or industries.
- It is a formal, intransitive verb often found in history books and academic writing.
- Do not confuse it with 起こる, which is used for everyday events or accidents.
- It implies a sense of growth, prosperity, and the start of a significant era.
The Japanese verb 興る (okoru) is a sophisticated term primarily used to describe the rise, emergence, or establishment of significant entities such as nations, civilizations, industries, or cultural movements. While it shares the same phonetic reading as the much more common 起こる (to happen/occur), its usage is strictly limited to constructive, historical, or developmental contexts. When you use okoru with the kanji 興, you are signaling a focus on prosperity and the beginning of a powerful era.
- Historical Context
- It is most frequently encountered in history textbooks discussing the birth of empires. For example, the rise of the Roman Empire or the founding of a new dynasty in China would use this verb to emphasize the systemic growth and establishment of power.
古代ローマ帝国がこの地に興る。(The ancient Roman Empire rose in this land.)
- Economic and Industrial Use
- In modern contexts, it describes the birth of new industries. If a tech boom starts in a specific city, or a new form of commerce begins to flourish, okoru captures that sense of vital, organized beginning.
新しい産業が地方都市で興る。(A new industry is rising in regional cities.)
- Nuance of Prosperity
- The kanji 興 itself is found in words like 興味 (kyoumi - interest) and 復興 (fukkou - reconstruction/revival). This suggests that the 'rising' is not just a random event, but something that carries momentum, interest, and structural integrity.
新しい文化の波が若者の間で興る。(A new cultural wave is rising among the youth.)
その国は貿易によって興った。(That country rose through trade.)
滅びた王朝の後に、新しい勢力が興る。(After the fallen dynasty, a new power rises.)
Using 興る requires a sense of scale. It is an intransitive verb (自動詞), meaning the subject itself is the one rising. You typically use the particle 'が' to indicate what is coming into being. Because of its formal tone, it is rarely used in casual daily conversation about small things like a new hobby or a small argument. Instead, save it for grand themes.
- Sentence Structure
- [Subject] + が + [Location/Condition] + で/によって + 興る. This structure explains what rose, where it rose, and how it rose.
紀元前、エジプト文明がナイル川沿いに興った。(Before the common era, the Egyptian civilization rose along the Nile.)
Notice the use of the past tense '興った' (okotta). In historical contexts, this is the most common form. However, when discussing future trends or ongoing developments, the present form '興る' is used to suggest an inevitable or predicted rise.
- Passive vs. Active
- Unlike 'to be founded' (興される), which focuses on the founder, '興る' focuses on the entity's own emergence. It feels more organic and historical.
IT革命により、多くの新興企業が興る。(Due to the IT revolution, many emerging companies are rising.)
When discussing the 'revival' of something that once was, you might see the related term 興隆 (kouryuu - prosperity) or the verb 興る used to describe a second coming of an idea or power.
ルネサンス期に、新しい芸術の精神が興った。(During the Renaissance, a new spirit of art rose.)
You will not hear 興る at a convenience store or in a casual chat with friends about what happened over the weekend. Its natural habitat is in the realm of high-level discourse, education, and formal media. If you are watching a NHK documentary about the history of the Silk Road, you will hear it frequently. If you are reading a newspaper editorial about the 'rise of the sharing economy,' the kanji 興 will appear in phrases like 興る or its noun form 新興 (shinkou - newly rising).
- In Literature
- Epic novels or historical fiction like 'The Tale of the Heike' (though that uses classical Japanese, modern translations use 興る) often use this word to set the stage for epic changes in social order.
武士の世が興る。(The era of the samurai is rising.)
In universities, professors of history, sociology, or economics use 興る to describe the genesis of theories or the birth of nations. It carries a weight of 'significance' that 始まる (hajimaru - to start) lacks. While 始まる is just a point in time, 興る implies the building of a structure.
- News and Media
- When a new political party is formed and gains massive traction quickly, a news anchor might say a 'new power is rising' (新しい勢力が興っている).
戦後の焼け跡から、日本の産業が力強く興った。(From the ruins of the war, Japan's industry rose powerfully.)
The most pervasive mistake learners make is the confusion between 興る (okoru) and 起こる (okoru). Because they sound identical, it is easy to assume they are interchangeable. However, they are functionally very different in written Japanese and in terms of their semantic domain.
- Mistake #1: Using it for Accidents
- Never write '事故が興る'. This sounds like you are celebrating the accident as a glorious new civilization. Use 起こる for events, accidents, and natural phenomena.
× 地震が興る。
○ 地震が起こる。(An earthquake occurs.)
Mistake #2: Overusing it in casual conversation. If you tell a friend '新しいカフェが興った' (A new cafe rose), it sounds incredibly dramatic, as if the cafe is a sovereign state or a world-changing movement. Stick to 'できた' (dekita) or 'オープンした' (oopun shita) for small-scale openings.
- Mistake #3: Transitivity Confusion
- 興る is intransitive. The transitive version is 興す (okosu - to establish/promote). If you say '彼は国を興った' (He rose the country), it is grammatically incorrect. It should be '彼は国を興した' (He established/raised the country).
× 彼が会社を興る。
○ 彼が会社を興す。(He starts/founds a company.)
To truly master 興る, you must understand how it sits within a family of words that describe beginnings and growth. Depending on the context, you might want a word that is more specific or less formal.
- 起こる (Okoru) vs 興る (Okoru)
- 起こる is for events (accidents, changes, feelings). 興る is for structural rise (nations, industries). They sound the same but the kanji changes the entire meaning.
- 栄える (Sakaeru)
- 栄える means 'to prosper' or 'to flourish'. While 興る focuses on the *beginning* of the rise, 栄える focuses on the *state* of being successful and widespread.
町が商業で栄える。(The town flourishes with commerce.)
- 発生する (Hassei suru)
- This is a technical term meaning 'to occur' or 'to be generated'. It is used for scientific phenomena, problems, or costs. It is neutral and lacks the 'glory' of 興る.
- 勃興する (Bokkou suru)
- This is an even more powerful version of 興る. It means to rise suddenly and with great force. It is often used for the sudden rise of new nations or social movements.
新興勢力が勃興する。(A new power is rising suddenly.)
How Formal Is It?
재미있는 사실
The kanji 興 is also used in 'Kyoumi' (interest) because a rising spirit or movement naturally attracts attention and excitement.
발음 가이드
- Pronouncing it the same as 'okoru' (to get angry), which has a different pitch accent.
- Misreading the kanji 興 as 'kyou' (the Onyomi) when it should be the Kunyomi 'oko'.
난이도
The kanji 興 is complex and has many strokes.
Writing 興 correctly requires practice with stroke order.
Pronunciation is easy, but choosing the right context is hard.
Must distinguish from '起こる' by context.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Intransitive Verbs (自動詞)
国が興る。 (The country rises.)
Transitive vs Intransitive Pairs
興る (Intransitive) vs 興す (Transitive).
Compound Kanji Verbs (〜する)
勃興する, 復興する.
N + によって (Means/Cause)
貿易によって興る。
Pre-masu form as conjunction
国が興り、民が喜ぶ。
수준별 예문
新しい国が興る。
A new country rises.
Simple present tense of the verb.
古い町で産業が興る。
An industry rises in an old town.
Subject + が + Verb.
そこに文化が興る。
Culture rises there.
Indicates location with に.
新しい力が興る。
A new power rises.
Abstract noun as subject.
いつか新しい国が興るでしょう。
Someday a new country will probably rise.
Using 〜でしょう for probability.
この場所で産業が興った。
An industry rose in this place.
Past tense 'okotta'.
大きな勢力が興る。
A great power rises.
Adjective + Noun.
平和な国が興ることを願う。
I hope a peaceful country rises.
Verb nominalized with 'koto'.
18世紀にイギリスで産業革命が興った。
The Industrial Revolution rose in England in the 18th century.
Time + location + subject.
新しい文明が川の近くで興ることが多い。
It is common for new civilizations to rise near rivers.
〜ことが多い indicates a common occurrence.
この島に新しい村が興った。
A new village rose on this island.
Past tense.
戦後、新しい産業が次々と興った。
After the war, new industries rose one after another.
Tsugitsugi to (one after another).
古い国が滅び、新しい国が興る。
Old countries perish, and new countries rise.
Contrast between horobiru and okoru.
貿易によってこの町は興った。
This town rose through trade.
〜によって indicates the means/cause.
若者の間で新しいファッションが興る。
A new fashion is rising among the youth.
〜の間で (among).
この地域で新しいビジネスが興ることを期待している。
I expect a new business to rise in this area.
〜ことを期待している (to expect that...).
その帝国は、強力な軍隊によって興ったと言われている。
It is said that the empire rose through a powerful army.
〜と言われている (It is said that...).
インターネットの普及により、新しいサービスが次々に興っている。
With the spread of the internet, new services are rising one after another.
Te-form + iru (continuous state).
歴史を学ぶと、多くの文明が興っては滅びていったことがわかる。
When you study history, you realize that many civilizations rose and then perished.
〜ては〜ていく (repeated action over time).
新しい学説が科学界で興りつつある。
A new theory is beginning to rise in the scientific community.
〜つつある (in the process of).
地方の特産品を活かした産業が興ることが期待される。
It is expected that industries utilizing local specialties will rise.
Passive form 'kitai sareru'.
彼らの情熱によって、新しい芸術運動が興った。
A new art movement rose through their passion.
N + によって (due to/through).
その宗教は、長い年月をかけてこの地に興った。
That religion rose in this land over many years.
〜をかけて (over a period of time).
新しい時代の波が興るのを感じる。
I feel the wave of a new era rising.
Nominalized with 'no'.
封建制度の崩壊に伴い、近代国家が興った。
With the collapse of the feudal system, modern states rose.
〜に伴い (along with/accompanying).
この動乱期には、各地で新興勢力が興り、覇権を争った。
During this period of upheaval, emerging powers rose in various places and fought for supremacy.
Pre-masu form used as a conjunction (okori).
独自の文化が興るためには、豊かな経済基盤が必要だ。
A wealthy economic foundation is necessary for a unique culture to rise.
〜ためには (in order to).
新しい産業が興るプロセスを分析する。
Analyze the process by which a new industry rises.
Modifying the noun 'process'.
社会不安の中から、新しい思想が興ることは珍しくない。
It is not uncommon for new ideologies to rise out of social unrest.
〜ことは珍しくない (It is not rare that...).
かつての栄光を取り戻すべく、新しい運動が興った。
In order to regain former glory, a new movement rose.
〜べく (in order to - formal).
技術革新が興るたびに、人々の生活は大きく変わる。
Every time a technological innovation rises, people's lives change significantly.
〜たびに (every time).
この地で文明が興った背景には、気候の安定があった。
Behind the rise of civilization in this land was the stability of the climate.
〜背景には (in the background...).
歴史の必然として、新たな秩序が興るのを止めることはできない。
As a historical inevitability, one cannot stop a new order from rising.
〜として (as).
辺境の地から興った小国が、やがて大陸を統一するに至った。
A small country that rose from the frontier eventually came to unify the continent.
〜に至った (reached the point of).
既存の価値観が揺らぐ時、必ずと言っていいほど新しい精神が興る。
When existing values are shaken, a new spirit almost certainly rises.
〜と言っていいほど (to the extent that one could say...).
学問の府として、この地に大学が興った意義は大きい。
The significance of a university rising in this land as a center of learning is great.
Noun + として (as).
何世紀にもわたる沈黙を破り、再び民族の誇りが興った。
Breaking a silence of many centuries, national pride rose once again.
〜にわたる (spanning over).
産業が興る兆しは、すでに数年前から現れていた。
Signs of an industry rising had already appeared several years ago.
Kizashi (signs/omens).
その思想が興る土壌は、長年の弾圧によって作られていた。
The soil in which that ideology rose had been prepared by years of oppression.
Metaphorical use of 'soil'.
新しい文化圏が興るのを目の当たりにしている。
We are witnessing the rise of a new cultural sphere.
〜を目の当たりにする (to witness firsthand).
諸行無常の響きの中に、国が興り、また滅びゆく様が描かれている。
Within the sound of impermanence, the way countries rise and then perish is depicted.
Literary style using 'sama' (the way/appearance).
一介の武士から興った彼が、天下を平定するとは誰も予想しなかった。
No one predicted that he, who rose from a mere samurai, would pacify the whole country.
〜とは (unexpectedness).
文明が興る極初期の段階において、言語の統一は不可欠であった。
In the very early stages of a civilization's rise, the unification of language was indispensable.
〜において (in/at).
経済のグローバル化に伴い、かつての辺境に新たな経済圏が興りつつあるのは、歴史の皮肉と言えるかもしれない。
It might be called a historical irony that new economic zones are rising in former frontiers along with economic globalization.
〜と言えるかもしれない (could perhaps be said to be...).
その哲学が興るに至った背景には、当時の極限的な社会状況が深く関わっている。
The extreme social conditions of the time are deeply involved in the background that led to the rise of that philosophy.
〜に至った背景 (the background that led to...).
伝統が断絶したかに見えたその時、若者たちの手によって新たな伝統が興ったのである。
Just when it seemed tradition had been severed, a new tradition rose at the hands of the youth.
〜のである (explanatory emphasis).
産業が興るための諸条件を精査した結果、教育の重要性が再認識された。
As a result of scrutinizing the various conditions for an industry to rise, the importance of education was reaffirmed.
Sho-jouken (various conditions).
王朝が興る際の瑞祥として、各地で不思議な現象が報告されたという。
It is said that mysterious phenomena were reported in various places as auspicious omens when the dynasty rose.
Zuishou (auspicious omen).
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To rise as a matter of course or inevitability.
その革命は興るべくして興った。
— To rise newly.
新しく興る企業を支援する。
— To rise together.
産業と文化が共に興る。
— To rise powerfully.
日本の産業が力強く興った。
— To rise again (revive).
滅びた町が再び興る。
— To rise one after another.
ベンチャー企業が次々と興る。
— To rise in various places.
反乱が各地で興る。
— To rise within history.
歴史の中で多くの国が興った。
— To rise along the Nile.
文明はナイル川沿いに興った。
— To rise through trade.
その国は貿易によって興った。
자주 혼동되는 단어
Sounds the same, but used for general events/accidents.
Sounds similar (okoru), but means 'to get angry'.
Means 'to wake up' or 'to happen' (more casual).
관용어 및 표현
— To share the same fate of rising and falling.
彼らは国と興亡を共にした。
Formal— To dominate an era (related to rising to power).
その流行は一世を風靡した。
Neutral— With the momentum of the rising sun (rising rapidly).
その会社は日の出の勢いで興った。
Idiomatic— With irresistible force (like splitting bamboo).
新勢力が破竹の勢いで興る。
Idiomatic— The prosperous must decline (the cycle of 興る).
盛者必衰の理、興るものはいずれ滅びる。
Literary— Making a comeback after a defeat (rising again).
彼は捲土重来を期して、新しい勢力を興した。
Formal— The period of founding/rising.
国が興る草創の期は苦労が多い。
Formal— The leader who restores a declining entity (revives the rise).
彼はその一族の中興の祖となった。
Historical— A child of the times (someone who rises with a new era).
彼は新しく興った産業の寵児だ。
Neutral— To give the first cry (to be born/start rising).
新しい政党が産声を上げた。
Metaphorical혼동하기 쉬운
Phonetically identical (okoru).
起こる is for events, accidents, and phenomena. 興る is for the rise of civilizations, industries, and nations.
事故が起こる (Accident happens) vs 文明が興る (Civilization rises).
Same kanji, same root.
興す is transitive (to establish/found). 興る is intransitive (to rise).
会社を興す (Found a company) vs 産業が興る (Industry rises).
Similar meaning of prosperity.
興る is the start of the rise. 栄える is the state of being at the peak or flourishing.
国が興る (Country is born/rises) vs 国が栄える (Country is prosperous).
Synonyms.
勃興する is more intense and sudden. 興る is a general term for rising.
新興勢力が勃興する (New power rises suddenly).
Both mean to start.
始まる is general and casual. 興る is specific to large-scale, constructive beginnings.
会議が始まる (Meeting starts) vs 文化が興る (Culture rises).
문장 패턴
[Place]で[Entity]が興る。
日本で新しい産業が興る。
[Cause]によって[Entity]が興る。
技術革新によって新しいサービスが興る。
[Entity]が興る兆しが見える。
新しい文化が興る兆しが見える。
[Entity]が興るに至った背景には、〜がある。
その国が興るに至った背景には、強いリーダーシップがある。
[Entity]が興る。
国が興る。
[Entity]が興っては滅びる。
文明が興っては滅びる。
[Entity]が興るプロセス。
産業が興るプロセスを学ぶ。
[Entity]が興る際の瑞祥。
王朝が興る際の瑞祥。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in textbooks and news; rare in daily speech.
-
Using 興る for a car accident.
→
事故が起こる。
興る is only for constructive rising (nations, industries).
-
Writing '彼が国を興る' (He rose the country).
→
彼が国を興す。
興る is intransitive; you need the transitive 興す.
-
Confusing 興る with 怒る (to get angry).
→
Pitch accent difference.
They sound similar but have different tones and meanings.
-
Using 興る for a small hobby starting.
→
趣味を始める。
興る is too grand for personal hobbies.
-
Writing 興る in hiragana in a formal essay.
→
興る
Hiragana makes it ambiguous with 起こる.
팁
Context Matters
Always check if the thing 'rising' is a large-scale system. If it's just a 'thing that happened,' use 起こる.
Stroke Order
The kanji 興 has 16 strokes. Practice the 'hands' at the bottom carefully to make it look balanced.
Intransitive nature
Remember that 興る doesn't take an object. Use the particle が for the thing that is rising.
Pair with 滅びる
Learning 興る (rise) and 滅びる (fall/perish) together helps you remember both historical terms.
Watch Documentaries
NHK history programs are the best place to hear 興る used naturally in sentences.
JLPT Tip
In reading sections, 興る often appears in texts about the Edo period or industrialization. Look for the kanji 興.
Compound Words
Learning '新興' (shinkou) will help you understand the verb 興る since they share the same root meaning.
Dramatic Effect
Using 興る in a speech about your new project can make it sound very ambitious and historically significant.
The 'Interest' Connection
Since 興 is in 興味 (interest), think of 興る as a rise that generates great interest/excitement.
Constructive Rise
Focus on the 'building' aspect. 興る is about building up, not just appearing out of nowhere.
암기하기
기억법
Think of the kanji 興 as a building with many pillars and hands at the bottom. It takes many hands to make a country '兴' (rise).
시각적 연상
Imagine a sun rising over a brand-new city or a factory chimney starting to smoke for the first time.
Word Web
챌린지
Write three sentences about a fictional empire using 興る, 栄える, and 滅びる in order.
어원
The kanji 興 is composed of parts representing many hands lifting an object together. This signifies a collective effort or a grand rising motion.
원래 의미: To lift up together; to start; to flourish.
Sino-Japanese (Kanji) with native Japanese reading (Kun-yomi).문화적 맥락
No specific sensitivities, but using it for negative things (like a disease rising) is rare; 発生 (hassei) is preferred for neutral/negative emergence.
English speakers often use 'rise' or 'emerge,' but 'okoru' is more specific to the *founding* or *prospering* aspect.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
History Class
- 文明の発生
- 王朝の交代
- 建国
- 興亡
Business News
- 新興市場
- 産業の芽
- 経済発展
- 起業
Archaeology
- 遺跡
- 発掘
- 古代国家
- 起源
Sociology
- ムーブメント
- 社会現象
- 潮流
- 変革
Literature
- 叙事詩
- 物語の始まり
- 時代の転換点
- 栄華
대화 시작하기
"日本の歴史の中で、どの時代が一番勢いよく興ったと思いますか?"
"最近、あなたの国で新しく興った産業は何ですか?"
"新しい文化が興るためには、何が必要だと思いますか?"
"インターネットによって、どんな新しい勢力が興ったでしょうか?"
"一度滅びたものが再び興ることは可能だと思いますか?"
일기 주제
もし自分が新しい国を興すとしたら、どのような法律を作りますか?
現代社会で「興っている」と感じる新しい価値観について書いてください。
歴史上の有名な文明がどのように興ったか、調べて日本語でまとめてください。
あなたの町で新しい産業が興るとしたら、何が一番成功しそうですか?
「興る」と「滅びる」のサイクルについて、自分の考えを述べてください。
자주 묻는 질문
10 질문Usually no. It sounds too grand. Use 'オープンする' or 'できる'. Use 興る for something like 'The era of coffee shops began in this city' (産業として興る).
勃興する (bokkou suru) is more formal and implies a sudden, powerful, and often aggressive rise. 興る is a broader term for any significant rise.
Very rarely. You might use it when discussing a serious topic like the economy or history, but not when talking about your daily life.
Focus on the bottom part (⺔), which looks like hands lifting up the middle part. It represents people lifting a country together.
Rarely. It usually has a positive or neutral 'constructive' nuance. For a disease or a war 'starting', use 発生する or 起こる.
Yes, because if you write it in hiragana (おこる), people will assume you mean 起こる (to happen).
The transitive form is 興す (okosu), meaning 'to establish' or 'to start (an industry/company)'.
No. A person 'okosu' (establishes) something, or a person 'rises to power' (台頭する), but 興る is for the entity itself.
Yes, it is typically categorized as JLPT N1, although its meaning is simple enough for lower levels to understand in context.
The kanji 興 has an Onyomi of 'KYOU' (as in kyoumi) and 'KOU' (as in kouryuu).
셀프 테스트 179 질문
Write a sentence in Japanese: 'A new civilization rose along the river.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Many industries rose after the war.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I want to study how countries rise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A new power is rising.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rise and fall of empires.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 興る in a sentence about technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the kanji for 'okoru' (to rise).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Culture flourishes in this city.' (using 興る)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The dynasty rose 500 years ago.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A new spirit of art rose.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Emerging companies are increasing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing 興る and 滅びる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The town rose through trade.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A new era is about to rise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Reconstruction of the city.' (using the noun form)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A new religion rose in the 19th century.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rise of a new world order.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The village rose thanks to the mine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Signs of an industry rising.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A new movement rose among the students.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 興る and explain its meaning in English.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A new country rises' in Japanese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Contrast 興る and 滅びる in a sentence.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a new industry using 興る.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 起こる and 興る.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The Industrial Revolution rose in England'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 復興 in a sentence about a disaster.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How did this country rise?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a startup using 新興企業.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A new culture is rising among young people'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 興亡 in a historical context.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is said that trade made this town rise'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 興る in the potential form.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A new movement is about to rise'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the kanji components of 興.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'rise' of the internet.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope a new era rises'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 興隆 in a formal sentence.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Civilization rose near the river'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 興る in a sentence about your hometown.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Kuni ga okoru.'
Listen: 'Sangyou kakumei ga okotta.' What happened?
Listen: 'Shinkou seiryoku ga bokkou shita.' What kind of rise was it?
Listen: 'Fukkou no tameni doryoku suru.' What is the goal?
Listen: 'Koubou no rekishi.' What is the history about?
Listen: 'Bunmei ga okoru kizashi.' What is there?
Listen: 'Kaisha o okosu.' Who is the subject?
Listen: 'Atarashii kaze ga okoru.' What is rising metaphorically?
Listen: 'Kouryuu o kiwameru.' What state is it in?
Listen: 'Kuni ga okoru doushi.' What is the verb class?
Listen: 'Boueki de okotta machi.' How did the town rise?
Listen: 'Sho-jouken ga sorou.' What is ready?
Listen: 'Gakumon ga okoru.' What is rising?
Listen: 'Okoruべくしてokotta.' Was it a surprise?
Listen: 'Wakamono no ma de okoru.' Where is it rising?
/ 179 correct
Perfect score!
Summary
Use 興る when you want to describe the grand beginning of something historically or economically significant, like a civilization or a tech boom. Example: 文明が興る (A civilization rises).
- 興る (okoru) means 'to rise' or 'to originate,' used for large entities like nations or industries.
- It is a formal, intransitive verb often found in history books and academic writing.
- Do not confuse it with 起こる, which is used for everyday events or accidents.
- It implies a sense of growth, prosperity, and the start of a significant era.
Context Matters
Always check if the thing 'rising' is a large-scale system. If it's just a 'thing that happened,' use 起こる.
Stroke Order
The kanji 興 has 16 strokes. Practice the 'hands' at the bottom carefully to make it look balanced.
Intransitive nature
Remember that 興る doesn't take an object. Use the particle が for the thing that is rising.
Pair with 滅びる
Learning 興る (rise) and 滅びる (fall/perish) together helps you remember both historical terms.
관련 콘텐츠
history 관련 단어
古代
B1고대. 중세 이전의 시대를 가리키며, 인류 문명의 초기 단계를 의미함.
古代の
B1아주 먼 과거에 속하는; 고대의.
考古学
B1The study of human history and prehistory through the excavation of sites and the analysis of artifacts and other physical remains.
〜頃
A2특정 시간이나 시기의 '대략 그쯤'을 나타냅니다. 예를 들어 '3시쯤'은 '3時ごろ'라고 합니다.
その頃
A2그 무렵, 그 당시. 앞서 언급한 특정한 시기를 가리키는 말.
攻撃する
A2사람이나 사물을 물리적 또는 언어로 공격하는 것.
建設する
A2건물, 시설, 또는 조직 등을 새로 만들다.
お城
A2일본의 전통적인 성.
〜世紀
A2서기에서 100년을 단위로 하는 기간을 나타내는 접미사.
古典的
A2고대 그리스 로마 문학이나 예술의 특징을 나타내거나 이에 속하는 것. 더 나아가, 시대를 초월하는 가치와 예술성으로 높이 평가되는 확립된 전통적인 것을 의미합니다.