興る
You might hear or read 興る (okoru) when talking about something big starting or coming into existence. Think of a country being founded, a new movement beginning, or a powerful family emerging. It's about something rising up and becoming established.
It often implies a sense of growth and development from a humble beginning. So, if you see it, it's likely describing the origin or rise of something significant.
When you encounter the verb 興る (okoru), think about something new starting or coming into existence. It's often used to describe the founding or rise of a country, a new power, or even a new movement. For example, you might hear about a kingdom 興る, meaning it came into being or was established.
It implies a beginning, a moment when something previously non-existent starts to exist and potentially grow. While it shares some meaning with other verbs like 始まる (hajimaru, to begin), 興る specifically suggests an origin or foundation, especially for larger entities or phenomena. So, remember it for describing the birth or emergence of significant things.
When you encounter the verb 興る (okoru), think about something emerging or coming into existence, often with a sense of growth or rise. It’s frequently used for the establishment of something significant, like a new state, a powerful organization, or a cultural movement.
You might see it in historical contexts, describing how a dynasty or an empire arose. It implies a process of development leading to a prominent presence. Consider it for situations where something begins to flourish or gain strength, indicating its origin and subsequent growth.
興る في 30 ثانية
- Emerging into existence
- Gaining power or prominence
- Referring to states, powers, or new developments
§ What 興る (okoru) means
Alright, let's talk about 興る (おこる, okoru). This verb means 'to rise,' 'to originate,' or 'to come into being.' Think of it as something new starting up or emerging. You'll often hear it when people talk about the beginnings of something significant, like a new trend, a company, or even a historical event.
- Japanese Word
- 興る (おこる - okoru)
- Meaning
- To rise, to originate, to come into being (e.g., a state, a power)
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You'll encounter 興る in various contexts, especially when discussing origins or the emergence of something. It's common in formal settings like news reports, historical texts, and business discussions. While it might not be a word you use every single day in casual chat, understanding it is key to grasping more nuanced Japanese.
Let's look at some examples:
- In the news: When talking about new trends or social phenomena.
- In history/academics: Describing the founding of nations, dynasties, or philosophical movements.
- In business: Sometimes used to describe the rise of a new industry or a successful venture.
§ Examples in context
Here are some practical examples to help you see how 興る is used:
新しい文化が興る兆しが見える。
- Translation Hint
- There are signs that a new culture is emerging.
その国は新しい王朝の元に興った。
- Translation Hint
- That country arose under a new dynasty.
インターネットの普及によって、新しいビジネスが次々と興っている。
- Translation Hint
- With the spread of the internet, new businesses are constantly emerging one after another.
その地域から多くの優秀な人材が興った。
- Translation Hint
- Many talented individuals originated from that region.
§ Practical takeaway
Understanding 興る will really help you when reading more formal Japanese or watching the news. It gives a sense of something important beginning or coming into existence. Pay attention to the context, and you'll quickly get a feel for when to expect this word. Keep practicing with examples, and you'll master it in no time!
You've learned that 興る (おこる) means 'to rise,' 'to originate,' or 'to come into being.' This is often used for abstract things like states, powers, or movements. But how does it compare to other Japanese words that might seem similar? Let's break it down.
§ 興る vs. 起こる (おこる)
These two words have the same pronunciation, おこる, which can be confusing. However, their kanji and usage are different.
- 興る (おこる)
- Refers to something significant rising or coming into existence, often with a sense of development or flourishing. Think of the birth of a nation, a new culture, or a powerful movement.
- 起こる (おこる)
- Means 'to happen,' 'to occur,' or 'to break out.' It's a more general term for events, incidents, or problems. It can be used for both positive and negative occurrences, but it lacks the 'flourishing' nuance of 興る.
新しい文化がこの地域に興った。(A new culture originated in this region.)
問題が起こった。(A problem occurred.)
§ 興る vs. 始まる (はじまる)
始まる means 'to begin' or 'to start.' While it also denotes a beginning, it's much more general and neutral than 興る.
- 興る (おこる)
- Implies a significant, often grand, and developing beginning.
- 始まる (はじまる)
- Simply indicates the commencement of something, without the added nuance of growth or importance. You can use it for anything from a meeting to a project.
新しい時代が興った。(A new era came into being/arose.)
会議が始まった。(The meeting started.)
§ When to use 興る
Use 興る when you want to convey that something significant, like a state, a power, a movement, or a trend, is *rising*, *originating*, or *coming into being* with a sense of development and often with a positive or historical connotation.
- It's commonly found in historical texts, news articles about societal changes, or discussions about the emergence of new ideas or systems.
- It highlights the *process* of something coming into existence and gaining momentum.
新しい王朝が興った。(A new dynasty rose/was established.)
その国に新しい力が興ってきた。(A new power has been rising in that country.)
In summary, while there are other words for 'start' or 'happen,' 興る carries a specific weight, emphasizing the significant, often grand, and developing nature of an origin or rise. Pay attention to the context, and you'll choose the right word every time.
دليل النطق
- confusing with おこる (怒る) - to get angry
- mispronouncing the 'o' sound
أمثلة حسب المستوى
新しい文化がその土地から興り、全国に広まった。
A new culture [rose from] that land and spread throughout the country.
〜から興る (from which something rose)
彼の事業は小さな店から興り、今では大企業になった。
His business [originated from] a small shop and is now a big company.
〜から興る (originated from)
その国は内乱の後、新しい政府が興り、安定を取り戻した。
After the civil war, a new government [came into being] in that country and regained stability.
〜が興る (something came into being)
古代文明がこの地域で興り、多くの遺産を残した。
Ancient civilizations [arose] in this region and left many legacies.
〜が興る (something arose)
経済の低迷から脱却し、新たな産業が興ることを期待している。
We hope to escape the economic stagnation and see new industries [emerge].
〜が興る (something emerges)
この街は、鉄道の開通を機に商業都市として興った。
This city [rose as] a commercial city with the opening of the railway.
〜として興る (rose as something)
伝説によると、この神社は数百年前に興ったそうだ。
According to legend, this shrine [was founded] several hundred years ago.
〜が興る (something was founded)
若者たちの間で新しいファッションが興り、社会現象になった。
A new fashion [arose] among young people and became a social phenomenon.
〜が興る (something arose)
أنماط نحوية
أنماط الجُمل
〜が興る (~ ga okoru)
新しい文化が興る。 (Atarashii bunka ga okoru.) - A new culture *rises*.
〜に〜が興る (~ ni ~ ga okoru)
この土地に新しい都市が興った。 (Kono tochi ni atarashii toshi ga okotta.) - A new city *came into being* on this land.
〜から〜が興る (~ kara ~ ga okoru)
困難から新しい希望が興ることもある。 (Konnan kara atarashii kibō ga okoru koto mo aru.) - New hope can *arise* from difficulties.
اختبر نفسك 96 أسئلة
新しい国が___。
「興る」は「始まる、現れる」という意味です。新しい国が現れる、と解釈できます。
新しいアイデアが___。
「興る」は「始まる、現れる」という意味です。新しいアイデアが生まれる、と解釈できます。
力が___。
「興る」は「始まる、現れる」という意味です。力が生まれる、現れる、と解釈できます。
大きな会社が___。
「興る」は「始まる、現れる」という意味です。過去形を使って、大きな会社が誕生した、と解釈できます。
新しい文化が___。
「興る」は「始まる、現れる」という意味です。未来形を使って、新しい文化が生まれるだろう、と解釈できます。
彼の夢が___。
「興る」は「始まる、現れる」という意味です。過去形を使って、彼の夢が始まった、と解釈できます。
Choose the best English meaning for 「興る」.
「興る」 (okoru) means 'to rise' or 'to originate'.
Which sentence uses 「興る」 correctly?
「新しい国が興った」 (Atarashii kuni ga okotta) means 'A new country rose/came into being'.
What is the past tense of 「興る」?
The past tense of 「興る」 (okoru) is 「興った」 (okotta).
「興る」 means 'to sing'.
「興る」 (okoru) means 'to rise' or 'to originate', not 'to sing'.
You can use 「興る」 when talking about a new company starting.
「興る」 (okoru) can be used to describe something new coming into being, like a company.
The verb 「興る」 is usually used for physical objects like a chair.
「興る」 (okoru) is typically used for abstract concepts or entities like states, powers, or new movements, not everyday physical objects.
What is happening to the new country?
What is happening to civilization?
What is happening to the new culture?
Read this aloud:
新しい時代が興る。
Focus: あたらしいじだいが おこる
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
経済が興る。
Focus: けいざいが おこる
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の事業が興る。
Focus: かれのじぎょうが おこる
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
新しい国が世界地図に___。
The verb '興る' means to rise or come into being. In this context, a new country 'rising' on the world map fits perfectly.
その文明は古代に___、栄えました。
Here, '興る' describes the origin of an ancient civilization, which then prospered.
新しい芸術運動がその街で___。
An art movement 'coming into being' or 'originating' in a city is the correct usage of '興る'.
彼のアイデアから、新しいビジネスが___。
When a new business 'originates' or 'comes into being' from an idea, '興る' is the appropriate verb.
その党は人々の不満から___。
A political party 'rising' or 'originating' from public discontent is a common usage of '興る'.
歴史の中で、多くの帝国が___、そして衰退しました。
Empires 'rising' and then declining is a fundamental aspect of history, making '興る' the correct choice here.
Choose the best definition for 「興る」.
「興る」 (okoru) means to rise, originate, or come into being, like a new nation or power.
Which sentence correctly uses 「興る」?
「興る」 is typically used for the rise or origination of something significant like a state, power, or movement, not for daily actions or common occurrences.
What is the most appropriate nuance of 「興る」 in this context: 戦争の後に新しい文化が興った。(After the war, a new culture ____.)
「興る」 means to rise, originate, or come into being. In this context, it refers to the emergence of a new culture.
「興る」 can be used to describe the rise of a new political party.
Yes, 「興る」 is commonly used for the origination or rise of significant entities like political parties or states.
You can use 「興る」 to say 'I wake up in the morning.'
No, 「興る」 is not used for personal daily waking up. You would use 「起きる」 (okiru) for that.
「興る」 typically implies something coming into existence or gaining power.
That's correct. The core meaning of 「興る」 is related to something starting, originating, or coming into prominence.
Write a sentence using 「興る」 (okoru) to describe the beginning of a new trend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいトレンドが興り始めています。 (A new trend is starting to emerge.)
Write a sentence using 「興る」 (okoru) to talk about the rise of a new country or nation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その国は急速に興った。 (That country rose rapidly.)
Use 「興る」 (okoru) in a sentence to say that a new movement or activity has started.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい文化運動が興りました。 (A new cultural movement came into being.)
この文章から、新しい技術が興ったことで何が起こりましたか? (From this passage, what happened because a new technology came into being?)
Read this passage:
昔、この地域には小さな村がありました。ある日、新しい技術が興り、その村は大きく発展しました。
この文章から、新しい技術が興ったことで何が起こりましたか? (From this passage, what happened because a new technology came into being?)
文章には「その村は大きく発展しました」と書かれています。 (The passage states, "That village developed greatly.")
文章には「その村は大きく発展しました」と書かれています。 (The passage states, "That village developed greatly.")
「新しいビジネスモデルが興った」とはどういう意味ですか? (What does "a new business model came into being" mean?)
Read this passage:
彼は新しい会社を設立し、すぐにその会社は業界内で大きな力を持つようになりました。彼の努力により、新しいビジネスモデルが興ったのです。
「新しいビジネスモデルが興った」とはどういう意味ですか? (What does "a new business model came into being" mean?)
「興る」は「生まれる」という意味合いで使われています。 (「興る」 is used in the sense of "to be born".)
「興る」は「生まれる」という意味合いで使われています。 (「興る」 is used in the sense of "to be born".)
この文章で「興りました」は何を指していますか? (In this passage, what does 「興りました」 refer to?)
Read this passage:
遠い昔、この地には強力な王国が興りました。その王国は数世紀にわたって栄えました。
この文章で「興りました」は何を指していますか? (In this passage, what does 「興りました」 refer to?)
「興る」は「始まる」や「誕生する」という意味です。 (「興る」 means "to begin" or "to be born".)
「興る」は「始まる」や「誕生する」という意味です。 (「興る」 means "to begin" or "to be born".)
This sentence means 'A new country came into being.' The verb 興る (okoru) is used to describe the founding or emergence of something new.
This means 'A new culture originated in that region.' The verb 興る (okoru) can also mean to originate or to rise, often in the context of cultures or movements.
This means 'A strong power rose. And it controlled the country.' Here, 興る (okoru) describes the rise of a powerful force.
Choose the best definition for 「新しい文化が興る」:
「興る」 (okoru) means to rise or to come into being. So, 「新しい文化が興る」 means 'A new culture is rising.'
Which sentence uses 「興る」 correctly?
「興る」 is typically used for significant events, states, or powers coming into existence. A war is a suitable context.
What is the most natural way to say 'A new country was founded' using 「興る」?
「興る」 means to originate or come into being, which fits well with the founding of a new country.
「産業が興る」 means 'Industry is declining.'
「興る」 means to rise or to come into being, so 「産業が興る」 means 'Industry is rising,' not declining.
You can use 「興る」 to describe a small, everyday event like 'A bird sang.'
「興る」 is used for more significant events, states, or powers coming into existence, not for simple daily occurrences.
「その時代に新しい芸術が興った」 means 'New art emerged in that era.'
「興る」 (okoru) means to rise or come into being, so 'New art emerged' is a correct translation.
A new nation...
His business started...
The place where ancient civilizations...
Read this aloud:
新しい文化が興るには時間がかかります。
Focus: 興る (okoru)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この地域から新しい産業が興りつつあります。
Focus: 興りつつあります (okori tsutsu arimasu)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
一つの思想が興ると、社会に大きな影響を与えることがあります。
Focus: 興ると (okoru to)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'A new culture is emerging.' The particles connect the words logically.
This sentence means 'His country rose rapidly.' '急速に' is an adverb modifying '興った'.
This sentence means 'Ancient empires rose and fell.' The 'て' form connects '興る' to the next clause.
新しい国家が急速に___、国際社会に大きな影響を与えた。
「興る」は「新しい国家が誕生する」という意味で使われます。ここでは、国家が急速に誕生し、国際社会に影響を与えた、という文脈に合致します。
インターネットの普及により、新たな文化が次々と___。
「興る」は「新しいものが生じる」という意味でも使われます。「新たな文化が次々と生まれる」という文脈に「興る」が適切です。
古代文明は、ある地域に___、やがて広範囲に広がっていった。
「興る」は「ある場所で物事が始まる」という意味合いも持ちます。古代文明がある地域で始まり、広がっていったという文脈に合致します。
彼は新しい事業を___、大きな成功を収めた。
「興す」は他動詞で「事業などを始める」という意味です。ここでは「新しい事業を始めた」という文脈なので、「興す」の連用形「興し」が適切です。
その伝説は、村の古い言い伝えから___と言われている。
「興る」は「(伝説などが)生まれる」という意味でも使われます。村の言い伝えから伝説が生まれたという文脈に合致します。
現代社会では、多様な価値観が___、新しい文化が形成されている。
「興る」は「(価値観などが)生じる、生まれる」という意味で使えます。多様な価値観が生じ、新しい文化が形成されているという文脈に合致します。
古くからこの地域には独自の文化が___ました。
「興る」は文化や国家などが『発生する』という意味です。「怒る」は『感情が湧く』、「香る」は『匂いがする』、「起こる」は『何か物事が起きる』で、文脈に合いません。
新しい国家が___、世界情勢は大きく変化した。
国家や勢力などが『誕生する』という意味では「興る」が適切です。「起こる」は一般的な事象の発生、「起こせ」は命令形、「怒り」は感情です。
その出来事をきっかけに、新たな思想が___始めた。
思想や運動などが『発生する』という意味で「興る」を使います。「起こり」は一般的な発生、「起こし」は他動詞の連用形、「怒り」は感情です。
一世紀にわたる内乱を経て、ようやく統一王朝が___。
王朝や国家が『成立する』という意味で「興る」の過去形「興った」が適切です。「起こった」は一般的な出来事の発生、「怒った」は感情、「香った」は匂いです。
古代文明は、ある特定の地理的条件の下で___とされている。
文明が『発生する』『誕生する』という意味合いで「興った」が正解です。「起こった」は一般的な発生、「怒った」は感情、「起こし」は他動詞の連用形です。
この地方では、独特の民話が古くから___継がれてきた。
民話や伝説などが『生まれ、伝えられる』という文脈で、「興り」が適切です。他の選択肢は文脈に合いません。
Imagine you are a historian. Describe the factors that led to the rise of a new cultural movement in Japan during the Edo period. Use '興る' at least once in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
江戸時代中期には、庶民文化が興り始めました。経済的な発展や識字率の向上などが、この新しい文化が興る要因となりました。特に、浮世絵や歌舞伎といった芸術形式は、当時の人々の生活や感情を反映し、社会全体に大きな影響を与えました。
You are a political analyst. Explain how a new political party could 'rise' (興る) in the current Japanese political landscape, considering various social and economic conditions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現代の日本において新しい政党が興るためには、既存政党への不満や、特定の社会問題に対する明確な解決策が不可欠です。例えば、若年層の政治離れや少子高齢化といった問題に焦点を当て、具体的な政策を掲げることで、新たな支持層が興る可能性を秘めています。
As a business consultant, advise a company on how a new market trend might 'originate' (興る) and impact their industry. Include '興る' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい市場トレンドが興る要因は多岐にわたりますが、多くの場合、消費者のニーズの変化や技術革新が背景にあります。例えば、環境意識の高まりからサステナブル製品への需要が興り、業界全体に大きな変革をもたらす可能性があります。企業は、こうしたトレンドが興る兆候を早期に捉え、迅速に対応することが重要です。
この文章が示唆していることは何ですか?
Read this passage:
近年の情報技術の発展は目覚ましく、それに伴い新たなビジネスモデルが次々と興っています。特に、AIやビッグデータを活用したサービスは、従来の産業構造を大きく変える可能性を秘めています。消費者の行動パターンも変化し、よりパーソナライズされた体験が求められる時代へと移り変わっています。
この文章が示唆していることは何ですか?
文章全体が、情報技術の発展によって新しいビジネスモデルが『興っている』ことを述べています。
文章全体が、情報技術の発展によって新しいビジネスモデルが『興っている』ことを述べています。
日本の経済成長に貢献した要因として、文章中で挙げられていないものはどれですか?
Read this passage:
第二次世界大戦後、日本は奇跡的な経済成長を遂げ、世界有数の経済大国へと興り上がりました。この成長の背景には、勤勉な国民性、質の高い教育、そして効率的な産業構造がありました。しかし、バブル経済の崩壊以降、新たな課題が次々と浮上しています。
日本の経済成長に貢献した要因として、文章中で挙げられていないものはどれですか?
文章中では「勤勉な国民性」「質の高い教育」「効率的な産業構造」が挙げられていますが、「豊富な天然資源」については触れられていません。
文章中では「勤勉な国民性」「質の高い教育」「効率的な産業構造」が挙げられていますが、「豊富な天然資源」については触れられていません。
江戸時代に『興った』文化について、最も適切な説明はどれですか?
Read this passage:
江戸時代、日本の各地では独自の文化が興り、多様な芸術や芸能が発展しました。特に、京都や江戸といった大都市では、歌舞伎や浮世絵などの庶民文化が栄え、多くの人々に楽しまれました。これらの文化は、現代の日本文化にも大きな影響を与えています。
江戸時代に『興った』文化について、最も適切な説明はどれですか?
文章中で「各地では独自の文化が興り、多様な芸術や芸能が発展しました」「歌舞伎や浮世絵などの庶民文化が栄え」と記述されています。
文章中で「各地では独自の文化が興り、多様な芸術や芸能が発展しました」「歌舞伎や浮世絵などの庶民文化が栄え」と記述されています。
古くからこの地に___文化は、独特の発展を遂げた。(The culture that ___ in this land long ago achieved unique development.)
「興る」は文化や文明などが発展を始めるニュアンスで使われます。
その国の___は、周辺諸国に大きな影響を与えた。(The ___ of that country greatly influenced neighboring countries.)
「興り」は、国や勢力などが誕生し、勢力を増していく様子を表します。
新しい芸術運動が静かに___つつある。(A new art movement is quietly ___.)
「興る」は、新しい動きや現象が起こり、勢いを増すことを指します。
近代科学が___、社会は大きく変化した。(As modern science ___, society changed greatly.)
科学や学問などが発展し始めることを「興る」と表現します。
その思想は、民衆の間で急速に___始めた。(That ideology rapidly ___ among the people.)
思想や運動などが人々の間で広まり、勢力を持つようになることを「興る」と言います。
新たな産業がこの地域で___、経済は活性化した。(A new industry ___ in this region, and the economy was revitalized.)
「興る」は、新しい産業や事業などが始まり、発展することを意味します。
A new civilization arose, and society underwent significant transformation. Pay attention to how '興り' connects the idea of a civilization emerging with societal change.
That event marked the beginning of a new ideology emerging. Listen for '興る兆し' which means 'signs of emerging'.
The former superpower declined, and a new power arose in the neighboring country. Focus on '新たな勢力が興った' to understand the emergence of a new force.
Read this aloud:
この地に興る文化は、多様な要素が融合している。
Focus: 興る (おこる)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女のリーダーシップによって、新しいムーブメントが興った。
Focus: 興った (おこった)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
技術革新と共に、新しい産業が次々と興っている。
Focus: 興っている (おこっている)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes a new civilization rising in this land, using 興る to indicate its emergence.
This sentence illustrates the rise and fall of an ancient empire, with 興る denoting its origin.
This sentence shows how his research became the catalyst for a new academic school to originate, using 興す in its transitive form.
/ 96 correct
Perfect score!
Summary
興る is a verb that describes something coming into being, rising in power, or originating, often used for countries or new movements.
- Emerging into existence
- Gaining power or prominence
- Referring to states, powers, or new developments
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات history
王朝
A2A succession of rulers from the same family.
人物
A2A person, especially one of importance or character.
貴重な
A2Valuable, precious, or priceless.
歴史的
A2Historical, pertaining to history, or historic.
中世の
B1Relating to the Middle Ages (roughly 5th to 15th century).
重要な
A2Of great significance or value.
歴史家
B1A historian, a person who studies and writes about the past.
一方で
A2On the other hand, meanwhile, or while.
〜世紀
A2A suffix indicating a specific century.
遺跡
B1The remains of a building, town, etc. from the past, especially one that is important in history or archaeology.