B1 noun 5분 분량

印鑑

inkan

When you're in Japan, you'll hear about an 印鑑 (inkan). This is a personal seal or stamp that people use instead of signatures. It's often made of wood or plastic and has your name carved into it. You use it to approve documents, open bank accounts, and even receive packages. It's a very important part of daily life in Japan.

When you're in Japan, you'll often see people use an 印鑑 (inkan), which is a personal seal or stamp. Instead of signing their names, many Japanese people use their inkan for official documents, bank forms, and even to receive packages.

Think of it like a personalized signature, but in stamp form. Each inkan is unique to the individual and often has their family name carved into it. It's a really important part of daily life and official business in Japan, so if you ever need to sign something, you might be asked for your inkan!

When living in Japan, you'll often encounter the word 印鑑 (inkan), which refers to a personal seal or stamp. This is a very important item in Japanese society, much more common than signatures are in Western countries for official documents.

You'll need an inkan for various situations, such as opening a bank account, signing a lease agreement, or registering a car. While foreigners sometimes use signatures, many official procedures still require an inkan.

There are different types of inkans, including those for everyday use (認印 - mitomein), and registered seals for important transactions (実印 - jitsuin). It's a good idea to get one if you plan on staying in Japan for a while.

When living in Japan, you'll inevitably encounter the word 印鑑 (inkan). This refers to a personal seal or stamp that's widely used in place of a signature for official documents, contracts, and even receiving parcels.

There are different types of inkan, including 実印 (jitsuin), which is a registered seal for important transactions, and 認印 (mitomein), a more casual seal for everyday use.

It's common for foreigners living in Japan to get their own inkan, often with their name carved in katakana or romaji. Having an inkan demonstrates an understanding of Japanese customs and can make various administrative tasks smoother.

印鑑 30초 만에

  • Inkan is a personal seal.
  • Used in Japan for identification.
  • Often replaces signatures.

§ What 印鑑 (Inkan) Means and How People Use It

You're learning Japanese, and you'll quickly discover that some concepts are very different from what you're used to in English-speaking countries. One of these is the 印鑑 (inkan). It's more than just a stamp; it's a personal seal that holds significant legal and cultural weight in Japan. Think of it like your signature, but with more formality and physical presence.

Definition
A personal seal or stamp used in Japan in place of a signature for various official and unofficial purposes. It typically bears the owner's name.

So, when do people actually use an 印鑑 (inkan)? The short answer is: for almost anything that would require a signature in Western countries. This includes:

  • Opening a bank account.
  • Signing contracts (housing, employment, etc.).
  • Registering a car.
  • Receiving registered mail or packages.
  • Approving documents at work.
  • Even acknowledging a receipt for a small purchase at some older stores.

It's important to understand that there isn't just one type of 印鑑 (inkan). The specific type you need depends on the situation. For example, a casually used 印鑑 (inkan) for package delivery is different from the legally registered one you'd use for buying a house. We'll get into the different types later, but for now, just know that 印鑑 (inkan) is a broad term.

Imagine you're signing up for a new phone plan in Japan. Instead of just signing your name on a tablet, you'd typically be asked to press your 印鑑 (inkan) onto the document. The imprint confirms your identity and agreement. This system is deeply ingrained in Japanese culture and legal frameworks, signifying agreement and personal responsibility.

銀行口座を開設するには、印鑑が必要です。
To open a bank account, you need an inkan (personal seal).

Another common scenario is receiving registered mail. The postal worker will ask you to press your 印鑑 (inkan) on their delivery slip. This serves as your acknowledgment that you've received the item. It's a quick and efficient way to confirm receipt, replacing the need for a handwritten signature which can sometimes be less consistent.

For foreigners living in Japan, getting an 印鑑 (inkan) is often one of the first practical steps they take after arriving. While some institutions are becoming more flexible and accepting signatures from foreigners, many still prefer or even require an 印鑑 (inkan), especially for long-term residents. It simplifies many administrative processes and helps you integrate into the local system.

この書類には、印鑑を押してください。
Please press your inkan (personal seal) on this document.

Understanding when and how to use an 印鑑 (inkan) is crucial for anyone engaging with Japanese bureaucracy or daily life. It's a key piece of Japanese etiquette and practical knowledge that will serve you well. Don't be intimidated by it; think of it as just another tool in your Japanese language and culture toolkit.

§ Understanding 印鑑 (inkan)

You're learning about 印鑑 (inkan), a crucial item in Japan. It means 'personal seal' or 'stamp'. Think of it like a personalized signature for official documents. It's not just for adults; even children might have one for their bank accounts.

Definition
Personal seal, stamp.

The CEFR level for 印鑑 is B1, meaning it's a useful word to know as you become more comfortable with everyday Japanese.

§ Basic Usage with Particles

Let's look at how 印鑑 works with common Japanese particles.

  • 印鑑が (inkan ga): This is used when 印鑑 is the subject of a sentence.

印鑑が必要です。(Inkan ga hitsuyou desu.)

Hint: A personal seal is necessary.

  • 印鑑を (inkan o): This is used when 印鑑 is the direct object of a verb. You'll often see this when you're talking about using or pressing your seal.

印鑑を押してください。(Inkan o oshite kudasai.)

Hint: Please press your personal seal.

  • 印鑑で (inkan de): This indicates the means or instrument by which an action is performed. If you're signing something with your seal, this is the particle to use.

書類に印鑑で署名しました。(Shorui ni inkan de shomei shimashita.)

Hint: I signed the document with my personal seal.

  • 印鑑の (inkan no): This particle shows possession or a descriptive relationship. You might talk about the 'type of inkan' or 'inkan's case'.

印鑑の登録が必要です。(Inkan no touroku ga hitsuyou desu.)

Hint: Registration of your personal seal is necessary.

§ Common Phrases and Verbs with 印鑑

Here are some common verbs and phrases you'll hear and use with 印鑑.

  • 印鑑を押す (inkan o osu): To press/stamp one's personal seal. This is probably the most common phrase.

契約書に印鑑を押してください。(Keiyakusho ni inkan o oshite kudasai.)

Hint: Please stamp your personal seal on the contract.

  • 印鑑を登録する (inkan o touroku suru): To register one's personal seal. This is essential for official seals (実印 - jitsuin).

銀行口座を開設するために印鑑を登録しました。(Ginkou kouza o kaisetsu suru tame ni inkan o touroku shimashita.)

Hint: I registered my personal seal to open a bank account.

  • 印鑑証明 (inkan shoumei): Seal registration certificate. This is an important document often required alongside your registered seal.

印鑑証明が必要です。(Inkan shoumei ga hitsuyou desu.)

Hint: A seal registration certificate is necessary.

§ Context is Key

Understanding the nuance of when to use which type of seal will come with more exposure to Japanese bureaucracy and daily life. For now, focus on these basic sentence structures to get comfortable using the word 印鑑 itself.

재미있는 사실

Historically, seals were used in China as early as the Shang dynasty (c. 1600–1046 BC) and were introduced to Japan much later, becoming prevalent during the Nara period (AD 710–794).

발음 가이드

UK /ˈɪnkæn/
US /ˈɪnkæn/
short
라임이 맞는 단어
ink can think ran pink plan
자주 하는 실수
  • pronouncing the 'n' as 'ng'
  • lengthening the 'a' sound

알아야 할 문법

Particles: Use particles like を (o) for direct objects, に (ni) for indirect objects or locations, and で (de) for means/instrument to indicate the role of 印鑑 in a sentence.

私は書類に印鑑を押しました。(I stamped the document with my seal.)

Verbs with 印鑑: Common verbs used with 印鑑 include 押す (osu - to press/stamp), 使う (tsukau - to use), and 作る (tsukuru - to make).

この銀行では印鑑を使います。(We use a personal seal at this bank.)

Counting: When referring to a number of seals, use the counter 個 (ko) for general small, round objects, or 種類 (shurui) for types of seals.

印鑑を2個持っています。(I have two personal seals.)

Possession: Use の (no) to indicate possession, showing whose seal it is.

これは私の印鑑です。(This is my personal seal.)

Contextual usage: Understand that 印鑑 is often used in formal situations like signing contracts or official documents.

契約書に印鑑が必要です。(A personal seal is necessary for the contract.)

수준별 예문

1

印鑑はどこですか?

Where is the personal seal?

2

この紙に印鑑を押してください。

Please stamp this paper with your personal seal.

3

私の印鑑は小さいです。

My personal seal is small.

4

これは新しい印鑑です。

This is a new personal seal.

5

印鑑を使います。

I use a personal seal.

6

その印鑑を見せてください。

Please show me that personal seal.

7

印鑑は重要です。

A personal seal is important.

8

私は印鑑を持っています。

I have a personal seal.

1

印鑑証明はどこで取れますか?

Where can I get a certificate of personal seal registration?

2

契約書には印鑑が必要です。

A personal seal is required for contracts.

3

銀行口座を開設する際には、印鑑を持参してください。

Please bring your personal seal when opening a bank account.

4

この書類に印鑑を押してください。

Please stamp this document with your personal seal.

5

実印は重要な契約で使われる印鑑です。

A 'jitsuin' (registered seal) is a personal seal used for important contracts.

6

認印は日常的に使う印鑑です。

A 'mitomein' (unregistered seal) is a personal seal used daily.

7

海外ではサインが主流ですが、日本では印鑑が一般的です。

Signatures are common overseas, but personal seals are common in Japan.

8

印鑑をなくしてしまって困っています。

I lost my personal seal and am in trouble.

1

契約書には印鑑が必要ですか?

Do you need a seal for the contract?

2

銀行口座を開設する際、印鑑登録証明書が求められます。

When opening a bank account, an seal registration certificate is required.

3

彼は大切な書類に自分の印鑑を押しました。

He affixed his personal seal to the important document.

4

この印鑑は実印として使えますか?

Can this seal be used as an official registered seal?

5

海外ではサインが一般的ですが、日本では印鑑が重要視されます。

While signatures are common overseas, seals are considered important in Japan.

6

荷物を受け取る際に、印鑑かサインが必要です。

When receiving a package, either a seal or a signature is required.

7

会社の印鑑は経理部で管理されています。

The company seal is managed by the accounting department.

8

この印鑑は特注品で、一つ一つ手彫りされています。

This seal is a custom-made item, hand-carved one by one.

자주 쓰는 조합

印鑑登録 seal registration
印鑑証明 certificate of seal impression
実印 registered seal
認印 unregistered seal (for everyday use)
銀行印 bank seal
印鑑ケース seal case
印鑑を押す to press/stamp a seal
印鑑を彫る to carve a seal
印鑑を作る to make a seal
印鑑の代わりにサイン signature instead of a seal

자주 쓰는 구문

ここに印鑑をお願いします。

Please put your seal here.

印鑑を持っていますか?

Do you have your seal?

印鑑を忘れてしまいました。

I forgot my seal.

どの印鑑を使えばいいですか?

Which seal should I use?

この書類には印鑑が必要です。

This document requires a seal.

印鑑を登録する必要があります。

You need to register your seal.

印鑑証明書を取ってください。

Please get a certificate of your seal impression.

印鑑はどこで買えますか?

Where can I buy a seal?

実印と認印の違いは何ですか?

What's the difference between a registered seal and an unregistered seal?

印鑑をなくしてしまいました。

I lost my seal.

자주 혼동되는 단어

印鑑 vs はんこ (hanko)

A more colloquial and common term for a personal seal or stamp, often used interchangeably with 印鑑 in casual conversation, but 印鑑 is the more formal term.

印鑑 vs スタンプ (sutanpu)

This is the loanword for 'stamp' and typically refers to rubber stamps (like for postcards or decorative purposes) or ink stamps, not the personal seals used for official identification in Japan.

印鑑 vs サイン (sain)

While 'signature' in English, in Japan, a signature (サイン) is generally not interchangeable with a personal seal (印鑑) for official documents. Some situations allow a signature, but many still require a seal.

관용어 및 표현

"印鑑を押す (inkan o osu)"

To affix one's personal seal/stamp.

書類に印鑑を押してください。 (Please affix your seal to the document.)

neutral

"印鑑証明 (inkan shoumei)"

Seal registration certificate.

銀行で印鑑証明が必要です。 (A seal registration certificate is required at the bank.)

formal

"実印 (jitsuin)"

Registered personal seal/stamp (for important documents).

この契約には実印が必要です。 (A registered seal is necessary for this contract.)

neutral

"認印 (mitomein)"

Unregistered personal seal/stamp (for everyday use).

荷物を受け取るのに認印を使いました。 (I used an unregistered seal to receive the package.)

neutral

"銀行印 (ginkōin)"

Bank seal/stamp.

口座開設には銀行印が必要です。 (A bank seal is required to open an account.)

neutral

"印鑑登録 (inkan tōroku)"

Seal registration.

市役所で印鑑登録をしました。 (I registered my seal at the city hall.)

neutral

"印鑑ケース (inkan kēsu)"

Seal case.

新しい印鑑ケースを買いました。 (I bought a new seal case.)

neutral

"印影 (inei)"

Impression of a seal/stamp.

印影が薄くて読めません。 (The seal impression is too faint to read.)

neutral

"印鑑を彫る (inkan o horu)"

To carve a personal seal/stamp.

自分の名前の印鑑を彫ってもらいました。 (I had a seal carved with my name.)

neutral

"印鑑を忘れる (inkan o wasureru)"

To forget one's personal seal/stamp.

印鑑を忘れてしまって、手続きができませんでした。 (I forgot my seal and couldn't complete the procedure.)

neutral

혼동하기 쉬운

印鑑 vs 印鑑 (inkan)

Often confused with other terms related to seals or stamps due to similar meanings but different applications or nuances. Learners might struggle to differentiate when to use 印鑑 versus はんこ (hanko) or 判子 (hanko), especially as はんこ is a more casual term for the same thing.

印鑑 (inkan) is the general, formal term for a personal seal or stamp. It refers to the physical object itself, as well as the impression it makes. はんこ (hanko) or 判子 (hanko) is a more colloquial term for the same thing. In formal contexts like signing official documents, 印鑑 is usually preferred. Think of it like 'automobile' vs. 'car'.

新しい銀行口座を開設する際、印鑑が必要です。 (At the time of opening a new bank account, a personal seal is necessary.)

印鑑 vs 判子 (hanko)

Many learners wonder if 判子 is different from 印鑑. While they refer to the same object, the usage context often differs.

判子 (hanko) is the more common, everyday term for a personal seal. It's often used in less formal situations or when referring to the physical object in general. For official procedures, 印鑑 is typically used in the documentation, even if people casually refer to it as はんこ.

宅配便を受け取る際に、判子を押してください。 (Please press your stamp when receiving a delivery.)

印鑑 vs 実印 (jitsuin)

This is a specific type of 印鑑, and learners often confuse it with a general 印鑑 or struggle to understand its importance.

実印 (jitsuin) is a registered personal seal. It's the most important type of seal and is legally recognized for critical transactions like buying property or a car, or taking out a large loan. It must be registered at a local government office. Not all 印鑑 are 実印.

この契約書には実印が必要です。 (A registered personal seal is required for this contract.)

印鑑 vs 認印 (mitomein)

Another specific type of 印鑑, often confused with 実印 or a general 印鑑.

認印 (mitomein) is an unregistered personal seal. It's used for everyday purposes, like acknowledging receipt of mail, signing for small packages, or internal company documents. It doesn't have the legal weight of a 実印.

回覧板に認印を押してください。 (Please stamp with your unregistered seal on the circulation board.)

印鑑 vs 銀行印 (ginkōin)

Learners might think this is just any 印鑑 used at a bank, rather than a specific type.

銀行印 (ginkōin) is a personal seal specifically registered and used for banking transactions. While it's a type of 印鑑, it's distinct from a 実印 (registered seal for major legal matters) and a 認印 (unregistered everyday seal). It's used for withdrawals, deposits, and other banking procedures.

銀行口座の開設には銀行印が必要です。 (A bank seal is required for opening a bank account.)

어휘 가족

명사

印章 seal, stamp (general term)
判子 personal seal, stamp (more common, informal term)
実印 registered seal (used for important documents)
銀行印 bank seal (used for banking transactions)
認印 informal seal (for everyday use, not registered)
印鑑登録 seal registration
印鑑証明 seal certificate

동사

押す (osu) to press, to stamp (a seal)

어원

Comes from '印' (in) meaning 'seal' or 'stamp', and '鑑' (kan) meaning 'mirror' or 'model'.

원래 의미: The combination originally referred to a seal used for authentication or identification.

Sino-Japanese (漢語 - kango).

문화적 맥락

An inkan is a personal seal that is legally recognized in Japan. It's often used in place of a signature for official documents, banking, and even receiving parcels. Having an inkan is a significant part of adult life in Japan.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Applying for official documents (e.g., bank account, apartment rental, changing address).

  • 印鑑が必要です。(Inkan ga hitsuyou desu.) - An inkan is required.
  • こちらに印鑑をお願いします。(Kochira ni inkan o onegai shimasu.) - Please put your inkan here (stamp your seal here).
  • 登録済みの印鑑ですか?(Touroku-zumi no inkan desu ka?) - Is this your registered seal?

Receiving a package or registered mail.

  • 印鑑かサインをお願いします。(Inkan ka sain o onegai shimasu.) - Please use your inkan or sign.
  • 受け取りの印鑑。(Ukatori no inkan.) - Seal for receipt.

Buying something expensive (e.g., a car, house) where an official seal is needed.

  • 実印が必要です。(Jitsuin ga hitsuyou desu.) - A registered seal is required.
  • 契約書に印鑑を押します。(Keiyakusho ni inkan o oshimasu.) - I will stamp my seal on the contract.

Discussing the type of seal needed for a specific purpose.

  • 認印で大丈夫ですか?(Mitomein de daijoubu desu ka?) - Is a personal seal (mitomein) okay?
  • 銀行印はどれですか?(Ginkouin wa dore desu ka?) - Which one is your bank seal?

Making or ordering a custom seal.

  • 印鑑を作りたいです。(Inkan o tsukuritai desu.) - I want to make an inkan.
  • 名字で印鑑をお願いします。(Myouji de inkan o onegai shimasu.) - Please make an inkan with my family name.

대화 시작하기

"日本で生活する上で、印鑑はどんな時に必要になりますか?(Nihon de seikatsu suru ue de, inkan wa donna toki ni hitsuyou ni narimasu ka?) - In daily life in Japan, when do you need an inkan?"

"印鑑とサイン、どちらがより一般的ですか?(Inkan to sain, dochira ga yori ippan-teki desu ka?) - Which is more common, inkan or a signature?"

"外国人でも印鑑を作ることはできますか?(Gaikokujin demo inkan o tsukuru koto wa dekimasu ka?) - Can foreigners also make an inkan?"

"印鑑を忘れた場合、どうすればいいですか?(Inkan o wasureta baai, dou sureba ii desu ka?) - What should I do if I forget my inkan?"

"印鑑にはいくつか種類があると聞きましたが、違いは何ですか?(Inkan ni wa ikutsuka shurui ga aru to kikimashita ga, chigai wa nan desu ka?) - I heard there are several types of inkans, what are the differences?"

일기 주제

銀行口座を開設する時に印鑑が必要でしたか?その時の経験を書いてみましょう。(Ginkou kouza o kaisetsu suru toki ni inkan ga hitsuyou deshita ka? Sono toki no keiken o kaite mimashou.) - Did you need an inkan when opening a bank account? Write about that experience.

もし日本で自分だけの印鑑を作るとしたら、どんなデザインにしたいですか?(Moshi Nihon de jibun dake no inkan o tsukuru to shitara, donna dezain ni shitai desu ka?) - If you were to make your own inkan in Japan, what kind of design would you want?

日本の印鑑文化について、どう思いますか?便利だと思いますか、それとも不便だと思いますか?(Nihon no inkan bunka ni tsuite, dou omoimasu ka? Benri da to omoimasu ka, soretomo fuben da to omoimasu ka?) - What do you think about Japan's inkan culture? Do you think it's convenient or inconvenient?

海外で印鑑のような個人を証明するものはありますか?それと日本の印鑑との違いは何だと思いますか?(Kaigai de inkan no you na kojin o shoumei suru mono wa arimasu ka? Sore to Nihon no inkan to no chigai wa nan da to omoimasu ka?) - Are there any personal identification items like inkans overseas? What do you think is the difference between that and a Japanese inkan?

最近、印鑑を使った経験があれば、その状況を詳しく説明してください。(Saikin, inkan o tsukatta keiken ga areba, sono joukyou o kuwashiku setsumei shite kudasai.) - If you have recently used an inkan, please explain the situation in detail.

자주 묻는 질문

10 질문

Both 印鑑 (inkan) and ハンコ (hanko) refer to personal seals used in Japan. 印鑑 is the more formal, general term for the seal itself, or the impression it makes. ハンコ is a more casual term, often referring to the physical stamp. Think of 印鑑 as 'seal' and ハンコ as 'stamp'.

You'll primarily need an 印鑑 for official purposes in Japan. This includes opening bank accounts, signing contracts (like for apartments or jobs), registering a car, or even receiving registered mail. For casual daily purchases, you won't need one.

Sometimes, but not always. For many official documents, especially at banks or government offices, an 印鑑 is legally required. While some international contracts or forms might accept a signature, it's best to confirm. If you're living in Japan, having an 印鑑 is almost essential.

Yes, there are a few main types. 実印 (jitsuin) is your officially registered seal, used for major transactions. 銀行印 (ginkōin) is for bank accounts. 認印 (mitomein) is a less formal seal for everyday tasks like receiving parcels. The material and size can also vary.

If you plan to live in Japan for an extended period, open a bank account, sign a lease, or work, then yes, getting an 印鑑 is highly recommended and often necessary. You can get one with your name (or a Katakana version of it).

You can get an 印鑑 made at specialized hanko shops (はんこ屋さん - hanko-ya-san), some stationery stores, or even online. They can usually carve one for you fairly quickly, sometimes even on the same day.

To register your most important seal (実印 - jitsuin), you'll go to your local municipal office (区役所 - kuyakusho or 市役所 - shiyakusho). You'll need to bring the 印鑑 itself and your resident card (在留カード - zairyū kādo). They'll issue you an 印鑑登録証明書 (inkan tōroku shōmeisho), a certificate of your registered seal.

Treat your 印鑑, especially your registered ones, like you would a valuable personal document or a credit card. Keep it in a safe place, and don't lend it to others. If it's lost or stolen, report it to the police and, for registered seals, to your municipal office immediately.

For less formal purposes, like accepting mail, a 100-yen shop 認印 (mitomein) is fine. However, for official documents like opening a bank account or signing contracts, you'll need a custom-made 印鑑, especially one that can be officially registered if it's for important transactions.

Traditionally and almost exclusively, a vermilion (red) ink pad (朱肉 - shuniku) is used when stamping with an 印鑑. The vibrant red color makes the impression stand out on documents.

셀프 테스트 84 질문

fill blank A1

私は___を持っていません。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

The sentence means 'I don't have a personal seal.'

fill blank A1

契約書には___が必要です。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

The sentence means 'A personal seal is needed for the contract.'

fill blank A1

銀行で___を使います。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

The sentence means 'I use a personal seal at the bank.'

fill blank A1

これは私の___です。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

The sentence means 'This is my personal seal.'

fill blank A1

郵便物を受け取るときに___を押します。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

The sentence means 'I stamp with my personal seal when receiving mail.'

fill blank A1

新しい___を買いました。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

The sentence means 'I bought a new personal seal.'

multiple choice A1

Which of these is most similar to an 印鑑 (inkan) in Western culture?

정답! 아쉬워요. 정답: A signature

An 印鑑 (inkan) is a personal seal used in Japan to authenticate documents, much like a signature is used in Western countries.

multiple choice A1

If you need to sign an important document in Japan, what would you likely use?

정답! 아쉬워요. 정답: An 印鑑 (inkan)

In Japan, an 印鑑 (inkan) is commonly used to authorize or sign important documents instead of a handwritten signature.

multiple choice A1

Which item below is a 'personal seal' in Japanese?

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑 (inkan - personal seal)

The word 印鑑 (inkan) directly translates to 'personal seal' or 'stamp'.

true false A1

In Japan, you might use an 印鑑 (inkan) instead of writing your name for official documents.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, an 印鑑 (inkan) serves as a legal signature for many official documents in Japan.

true false A1

An 印鑑 (inkan) is a type of Japanese food.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

No, an 印鑑 (inkan) is a personal seal or stamp, not a food item.

true false A1

You can buy an 印鑑 (inkan) at a stationery store.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, 印鑑 (inkan) are commonly sold at stationery stores and specialty hanko (seal) shops in Japan.

fill blank A2

書類に___を押してください。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

To sign a document, you usually press your '印鑑' (personal seal).

fill blank A2

銀行口座を開くとき、___が必要です。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

When opening a bank account in Japan, a '印鑑' (personal seal) is typically required.

fill blank A2

日本の大切な書類には、サインではなく___を使います。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

For important Japanese documents, '印鑑' (personal seal) is used instead of a signature.

fill blank A2

これは私の___です。新しいものを買いました。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

This sentence implies something personal and newly purchased, so '印鑑' (personal seal) fits.

fill blank A2

契約書には必ず___が必要です。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

A contract ('契約書') definitely requires a '印鑑' (personal seal).

fill blank A2

郵便物を受け取るときに、___を求められることがあります。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

Sometimes, when receiving mail, you might be asked for your '印鑑' (personal seal).

multiple choice A2

Which of these is most similar to an 印鑑?

정답! 아쉬워요. 정답: A signature

An 印鑑 (inkan) is a personal seal used in Japan to authenticate documents, similar to how a signature is used in Western cultures.

multiple choice A2

When might you use an 印鑑 in Japan?

정답! 아쉬워요. 정답: To sign a contract

印鑑 are commonly used for formal procedures like signing contracts, opening bank accounts, and registering important documents.

multiple choice A2

What is the common material for an 印鑑?

정답! 아쉬워요. 정답: Wood or stone

Traditional 印鑑 are typically made from materials like wood, stone, or horn, and are often custom-carved.

true false A2

You can use any personal seal as an 印鑑 for important documents in Japan.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

For important documents, you usually need a registered 印鑑 (実印 - jitsuin) which has been officially registered at a local government office.

true false A2

It's common to carry your 印鑑 with you at all times in Japan.

정답! 아쉬워요. 정답:

Many Japanese people carry a small, personal 印鑑 (認印 - mitomein) for everyday use, like receiving parcels.

true false A2

An 印鑑 always has your full name written on it in English.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

An 印鑑 typically features your family name or full name, usually in Japanese characters (kanji or hiragana).

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 私は印鑑を持っています。

This sentence means 'I have a personal seal.' The basic sentence structure in Japanese is Subject-Object-Verb.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: ここに印鑑を押してください。

This means 'Please press your seal here.' 'ここに' means 'here', '印鑑を' is the object 'seal', and '押してください' is 'please press'.

sentence order A2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: その書類には印鑑が必要です。

This sentence translates to 'A personal seal is necessary for that document.' 'その書類には' (for that document), '印鑑が' (personal seal is), '必要です' (necessary).

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 私は新しい印鑑を作りました。

This sentence means 'I made a new personal seal.' The particles connect the words correctly.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 契約書に印鑑が必要です。

This sentence means 'A personal seal is necessary for the contract.' 'に' indicates the location or purpose.

sentence order B1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 彼の印鑑はとてもユニークです。

This sentence means 'His personal seal is very unique.' 'は' marks the topic.

fill blank B2

書類に___を押してください。(Please press your ___ on the document.)

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

The sentence asks to press something on a document, and 印鑑 (personal seal) is the most appropriate word for this action.

fill blank B2

新しい口座を開設するには、___が必要です。(To open a new account, a ___ is necessary.)

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

When opening a bank account in Japan, a personal seal (印鑑) is often required.

fill blank B2

この契約書には、私の___が押されています。(My ___ is stamped on this contract.)

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

Contracts in Japan are typically authenticated with a personal seal (印鑑), not just a signature or fingerprint.

fill blank B2

銀行で___登録をしました。(I registered my ___ at the bank.)

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

Registering an 印鑑 (personal seal) at a bank is a common procedure in Japan for official transactions.

fill blank B2

彼は自分の___を忘れて、契約書にサインできませんでした。(He forgot his ___ and couldn't sign the contract.)

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

In a formal context like signing a contract in Japan, forgetting your 印鑑 (personal seal) would prevent you from completing the action.

fill blank B2

郵便物を受け取る際、___かサインを求められます。(When receiving mail, you are asked for your ___ or a signature.)

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

It's common practice in Japan to use an 印鑑 (personal seal) or a signature when receiving important mail.

multiple choice B2

Which of these situations would most likely require an 印鑑 (inkan)?

정답! 아쉬워요. 정답: Signing a formal contract for a new apartment

An 印鑑 (inkan) is typically used for formal documents and legal agreements, such as contracts for property or banking.

multiple choice B2

If someone asks for your '実印' (jitsuin), what are they referring to?

정답! 아쉬워요. 정답: A registered and legally binding personal seal

実印 (jitsuin) refers to a registered personal seal that holds legal weight, often used for important transactions like buying a car or house.

multiple choice B2

You need to quickly sign for a package at your door. Which type of 印鑑 (inkan) would be most appropriate?

정답! 아쉬워요. 정답: A simple, unregistered personal stamp (認印 - mitomein)

For everyday, less formal situations like receiving a package, a 認印 (mitomein) is commonly used because it doesn't require registration.

true false B2

In Japan, a handwritten signature is always preferred over an 印鑑 (inkan) for official documents.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

While signatures are used, 印鑑 (inkan) are still widely used and often required for official and legal documents in Japan, sometimes even more so than handwritten signatures.

true false B2

It is common for Japanese people to own multiple types of 印鑑 (inkan) for different purposes.

정답! 아쉬워요. 정답:

Many Japanese people own several types of 印鑑 (inkan), such as a 実印 (jitsuin) for legal matters, a 銀行印 (ginkōin) for banking, and a 認印 (mitomein) for everyday use.

true false B2

You can use any decorative stamp as an 印鑑 (inkan) for opening a bank account.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

For opening a bank account, you typically need a specific registered bank seal, known as a 銀行印 (ginkōin), not just any decorative stamp.

writing B2

You are applying for a new apartment in Japan. Write a short paragraph explaining that you will bring your 印鑑 (inkan) for the contract signing. Use polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

アパートの契約のため、印鑑を持参いたします。どうぞよろしくお願いいたします。 (For the apartment contract, I will bring my personal seal. Thank you very much.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

You need to explain to a friend why an 印鑑 (inkan) is important in Japan. Write a short explanation in Japanese, focusing on its function in formal procedures.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本では、印鑑は契約や公式な手続きで身元を証明するために重要です。署名の代わりに使われます。(In Japan, an inkan is important for proving identity in contracts and official procedures. It's used instead of a signature.)

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B2

Imagine you're at a bank in Japan and they ask for your 印鑑 (inkan). Write a sentence explaining that you forgot it and will come back later.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

申し訳ありませんが、印鑑を忘れました。後でまた来ます。(I'm sorry, but I forgot my personal seal. I will come back later.)

정답! 아쉬워요. 정답:
reading B2

この文章によると、日本の銀行口座開設に必要なものは何ですか?

Read this passage:

日本の銀行口座を開設する際には、通常、身分証明書と印鑑が必要です。印鑑登録が済んでいない場合は、窓口で手続きを行うことができます。これは非常に重要な身分証明の手段となります。

この文章によると、日本の銀行口座開設に必要なものは何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 身分証明書と印鑑

文章の冒頭に「日本の銀行口座を開設する際には、通常、身分証明書と印鑑が必要です」と明記されています。(The beginning of the passage clearly states, 'When opening a bank account in Japan, you usually need identification and a personal seal.')

정답! 아쉬워요. 정답: 身分証明書と印鑑

文章の冒頭に「日本の銀行口座を開設する際には、通常、身分証明書と印鑑が必要です」と明記されています。(The beginning of the passage clearly states, 'When opening a bank account in Japan, you usually need identification and a personal seal.')

reading B2

なぜ住宅賃貸契約で印鑑を押すことが義務付けられていますか?

Read this passage:

日本の住宅賃貸契約では、借主が印鑑を押すことが義務付けられています。これは、契約内容に同意したことを示す重要な行為です。したがって、契約時には必ず持参するようにしましょう。

なぜ住宅賃貸契約で印鑑を押すことが義務付けられていますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 契約内容に同意したことを示すため

文章中に「これは、契約内容に同意したことを示す重要な行為です」とあります。(The passage states, 'This is an important act to show agreement with the contract details.')

정답! 아쉬워요. 정답: 契約内容に同意したことを示すため

文章中に「これは、契約内容に同意したことを示す重要な行為です」とあります。(The passage states, 'This is an important act to show agreement with the contract details.')

reading B2

最も法的効力が高いとされる印鑑の種類は何ですか?

Read this passage:

印鑑にはいくつかの種類があります。実印は最も法的効力が高く、重要な契約に使用されます。銀行印は銀行取引に、認印は日常的な確認に使われます。自分の用途に合った印鑑を選びましょう。

最も法的効力が高いとされる印鑑の種類は何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 実印

文章の「実印は最も法的効力が高く、重要な契約に使用されます」という記述から判断できます。(This can be determined from the statement in the passage, 'The jitsuin (registered seal) has the highest legal validity and is used for important contracts.')

정답! 아쉬워요. 정답: 実印

文章の「実印は最も法的効力が高く、重要な契約に使用されます」という記述から判断できます。(This can be determined from the statement in the passage, 'The jitsuin (registered seal) has the highest legal validity and is used for important contracts.')

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 契約書に___を押しました。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

「印鑑を押す」 (inkan o osu) is the correct phrase for 'to stamp a personal seal' on a contract or document. While 署名 (shomei) and サイン (sain) both mean 'signature,' 印鑑 specifically refers to the personal seal used in Japan.

multiple choice C1

Which of the following situations most likely requires an 印鑑?

정답! 아쉬워요. 정답: Signing up for a gym membership.

Larger transactions and official documents, such as signing contracts for services like gym memberships, often require an 印鑑 in Japan. Groceries, ATM withdrawals, and library cards typically do not.

multiple choice C1

What is the primary purpose of an 印鑑 in Japanese culture?

정답! 아쉬워요. 정답: To signify agreement and authenticity on documents.

The 印鑑 functions as a legal and official mark, similar to a signature in Western cultures, to confirm the identity and agreement of the person on important documents.

true false C1

In Japan, a handwritten signature is always preferred over an 印鑑 for formal documents.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

For many formal and legal documents in Japan, an 印鑑 is not only preferred but often legally required over a handwritten signature.

true false C1

If you lose your 印鑑, it is generally not a serious issue.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

Losing your 印鑑 can be a serious issue because it can be used for fraudulent activities if it falls into the wrong hands. It's crucial to report a lost 印鑑 and take appropriate measures.

true false C1

All types of 印鑑 are equally acceptable for all official procedures.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

There are different types of 印鑑 (e.g., 実印 (jitsuin), 銀行印 (ginkoin), 認印 (mitomein)) each with specific uses and legal implications. A 認印, for instance, cannot be used for all official procedures requiring a registered seal.

writing C1

Imagine you are applying for a new apartment in Japan. You need to register your personal seal (印鑑). Write a short explanation to the landlord or real estate agent about why you need a new 印鑑 or how you plan to obtain one, using polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しいアパートの契約のため、印鑑登録が必要だと伺いました。現在、印鑑を準備しておりますので、近いうちに登録を完了させる予定です。ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

You are explaining the process of opening a bank account in Japan to a friend. Mention the necessity of an 印鑑 for this process. Write a brief email or message explaining this.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

こんにちは!銀行口座を開設する件だけど、日本だと印鑑が必要になるんだ。パスポートと在留カードの他に、自分の印鑑も忘れずに持って行ってね。事前に作っておくとスムーズだよ。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C1

You work at a Japanese company and need to get an important document officially stamped with your 印鑑. Write a short internal memo or message requesting the document be prepared for stamping, mentioning the reason.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

各位、〇〇の契約書ですが、最終承認のために私の印鑑で押印をお願いいたします。準備ができましたら、お声がけいただけますでしょうか。お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C1

この文章によると、どのような場面で印鑑が使われますか?

Read this passage:

日本の日常生活では、印鑑が非常に重要な役割を果たします。銀行口座の開設、賃貸契約、そして重要な書類の署名など、多くの場面で個人の身元を証明するために使用されます。特に、実印と呼ばれる印鑑は、役所に登録され、法的な効力を持つため、その取り扱いには十分な注意が必要です。

この文章によると、どのような場面で印鑑が使われますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 銀行口座の開設、賃貸契約、重要な書類の署名

文章の冒頭で「銀行口座の開設、賃貸契約、そして重要な書類の署名など、多くの場面で個人の身元を証明するために使用されます」と明記されています。

정답! 아쉬워요. 정답: 銀行口座の開設、賃貸契約、重要な書類の署名

文章の冒頭で「銀行口座の開設、賃貸契約、そして重要な書類の署名など、多くの場面で個人の身元を証明するために使用されます」と明記されています。

reading C1

この文章が示唆しているのはどれですか?

Read this passage:

印鑑は、日本において個人の身分証明として広く用いられていますが、近年ではデジタル化の進展により、電子署名も普及しつつあります。しかし、不動産取引や遺産相続など、特に重要な手続きにおいては、依然として実物の印鑑が求められるケースが多いです。そのため、印鑑の重要性がすぐに失われることはないでしょう。

この文章が示唆しているのはどれですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 電子署名が普及しているが、一部の重要な手続きでは印鑑が依然として必要である。

「近年ではデジタル化の進展により、電子署名も普及しつつあります。しかし、不動産取引や遺産相続など、特に重要な手続きにおいては、依然として実物の印鑑が求められるケースが多いです。」と記載されています。

정답! 아쉬워요. 정답: 電子署名が普及しているが、一部の重要な手続きでは印鑑が依然として必要である。

「近年ではデジタル化の進展により、電子署名も普及しつつあります。しかし、不動産取引や遺産相続など、特に重要な手続きにおいては、依然として実物の印鑑が求められるケースが多いです。」と記載されています。

reading C1

外国人が日本で印鑑を作成する際、どのような点に注意すべきですか?

Read this passage:

外国人が日本で印鑑を作成する場合、多くは名前を漢字に当てはめるか、カタカナで作成します。特に銀行印や実印として使用する印鑑は、その人のアイデンティティを証明する重要なツールとなるため、信頼できる印鑑店で作成することが推奨されます。また、登録する際には、市役所や区役所での手続きが必要です。

外国人が日本で印鑑を作成する際、どのような点に注意すべきですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 名前を漢字かカタカナで作成し、信頼できる店で作るべきである。

「多くは名前を漢字に当てはめるか、カタカナで作成します」「信頼できる印鑑店で作成することが推奨されます」と記載されています。

정답! 아쉬워요. 정답: 名前を漢字かカタカナで作成し、信頼できる店で作るべきである。

「多くは名前を漢字に当てはめるか、カタカナで作成します」「信頼できる印鑑店で作成することが推奨されます」と記載されています。

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 契約書には印鑑が必要です。

This sentence means 'An印鑑 (personal seal) is necessary for a contract.' The particles and word order follow standard Japanese sentence structure.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: 銀行口座を開設する際には、印鑑が求められます。

This sentence means 'When opening a bank account, an印鑑 (personal seal) is required.' The phrase '...する際には' means 'when doing...'.

sentence order C1

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답: この書類には印鑑を押してください。

This sentence means 'Please affix your印鑑 (personal seal) to this document.' '押す' means 'to press/affix'.

multiple choice C2

会社の重要な契約には何が必要ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

会社の重要な契約には、正式な承認を示すために「印鑑」が必要です。

multiple choice C2

役所で書類を提出する際、本人確認のために何が求められることがありますか?

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

役所での書類提出時には、本人確認や同意の証として「印鑑」の押印が求められることがあります。

multiple choice C2

日本の銀行口座開設に必要なものは何ですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑

日本の銀行口座開設には、身分証明書や「印鑑」が必要となるのが一般的です。

true false C2

日本では、サインの代わりに印鑑を使用することは一般的ではありません。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

日本では、重要な書類や契約において、サインの代わりに印鑑を使用することが非常に一般的です。

true false C2

印鑑は、個人の身元を証明するために使われることがあります。

정답! 아쉬워요. 정답:

印鑑は、個人の身元や意思表示を証明する重要な手段として使われます。

true false C2

外国人が日本で生活する上で、印鑑が必要になることはありません。

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

外国人が日本で銀行口座を開設したり、賃貸契約を結んだりする際に、印鑑が必要になることがあります。

writing C2

You need to register your 印鑑 at the local ward office. Write a short explanation of why this is necessary and what documents you need to bring, as if you are explaining to a new resident.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

印鑑登録は、あなたの身元を公的に証明するために必要です。不動産の取引や銀行口座の開設など、重要な契約には登録済みの印鑑が求められます。登録には、本人確認書類(運転免許証やパスポートなど)と、登録したい印鑑そのものを持参して役所の窓口で行います。委任状があれば代理人でも手続き可能です。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

Imagine you are explaining the difference between a 個人印 (kojinin) and a 法人印 (hojinin) to someone unfamiliar with Japanese seals. Elaborate on their uses and the context in which each is typically used, specifically mentioning 印鑑.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本では、個人の認印を「個人印」と呼び、会社などの団体が使う印鑑を「法人印」と区別します。個人印は日常的な受領や簡単な契約に使われますが、銀行印や実印として登録することで、より重要な取引に用いられます。一方、法人印は会社の代表者が使用するもので、会社の契約書や公的な書類に押印され、会社の意思表示として非常に重要な役割を果たします。

정답! 아쉬워요. 정답:
writing C2

You are drafting an email to a foreign business partner explaining the importance of using a registered 印鑑 for formal contracts in Japan. Explain why a signature isn't always sufficient and what the legal implications of a registered 印鑑 are.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本の商慣習において、正式な契約書には登録された印鑑(実印)の押印が非常に重要となります。海外では署名が一般的ですが、日本では印鑑が本人の意思表示を強く証明する法的効力を持つため、単なる署名だけでは不十分と見なされることがあります。実印の押印は、契約の真正性を担保し、後々のトラブルを防ぐ上で不可欠です。ご理解いただけますと幸いです。

정답! 아쉬워요. 정답:
reading C2

この文章から、実印に関して最も適切でない記述はどれですか?

Read this passage:

近年のデジタル化の進展に伴い、印鑑の利用頻度は減少傾向にありますが、依然として不動産取引や重要書類の作成においては、その法的有効性から印鑑の押印が求められる場面が多く存在します。特に、実印は市区町村に登録されており、個人の意思を明確に証明する重要な役割を担っています。しかし、その手軽さから安易に他人に預けることは、大きなリスクを伴うため厳禁とされています。

この文章から、実印に関して最も適切でない記述はどれですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 実印は他人に安易に預けても問題ない。

文章中に「その手軽さから安易に他人に預けることは、大きなリスクを伴うため厳禁とされています」と明記されており、他人に安易に預けるべきではないと述べています。

정답! 아쉬워요. 정답: 実印は他人に安易に預けても問題ない。

文章中に「その手軽さから安易に他人に預けることは、大きなリスクを伴うため厳禁とされています」と明記されており、他人に安易に預けるべきではないと述べています。

reading C2

この文章に基づくと、日本の印鑑文化に関する以下の記述のうち、最も適切なものはどれですか?

Read this passage:

日本の伝統的な印鑑文化は、古くから個人の身元を証明し、契約の真正性を保証する重要な手段として発展してきました。特に実印は、その所有者が本人の意思を持って契約を結んだことを公的に証明するものであり、金融機関での手続きや不動産の購入など、多岐にわたる重要な場面で必要とされます。近年では、電子署名の導入も進んでいますが、印鑑の持つ文化的、法的意義は依然として大きいと言えるでしょう。

この文章に基づくと、日本の印鑑文化に関する以下の記述のうち、最も適切なものはどれですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑は身元証明や契約保証の手段として発展した。

文章の冒頭で「日本の伝統的な印鑑文化は、古くから個人の身元を証明し、契約の真正性を保証する重要な手段として発展してきました」と明確に述べられています。

정답! 아쉬워요. 정답: 印鑑は身元証明や契約保証の手段として発展した。

文章の冒頭で「日本の伝統的な印鑑文化は、古くから個人の身元を証明し、契約の真正性を保証する重要な手段として発展してきました」と明確に述べられています。

reading C2

この文章が示唆する「印鑑」の種類とその用途に関する記述として、誤っているものはどれですか?

Read this passage:

印鑑には、実印、銀行印、認印など、用途に応じて様々な種類があります。実印は最も重要な印鑑であり、市区町村に登録することで法的な効力を持ちます。銀行印は銀行口座の開設や手続きに用いられ、認印は宅配便の受け取りや簡単な書類の確認など、比較的軽微な場面で使われます。これらの印鑑を適切に使い分けることは、自己防衛の観点からも非常に重要です。

この文章が示唆する「印鑑」の種類とその用途に関する記述として、誤っているものはどれですか?

정답! 아쉬워요. 정답: 銀行印は銀行口座の手続きにのみ使用される。

文章中には「銀行印は銀行口座の開設や手続きに用いられ」とあり、「のみ」という限定はありません。他の場面でも使われる可能性を排除していません。

정답! 아쉬워요. 정답: 銀行印は銀行口座の手続きにのみ使用される。

文章中には「銀行印は銀行口座の開設や手続きに用いられ」とあり、「のみ」という限定はありません。他の場面でも使われる可能性を排除していません。

/ 84 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!