つるつる
When something is つるつる (tsuru-tsuru), it means it's super smooth and often a bit slippery. Think about a perfectly cooked noodle sliding around in your bowl – that's つるつる! It's a useful word for describing textures, especially food.
When something is つるつる (tsuru-tsuru), it means it's very smooth and often a bit slippery. Think about a perfectly cooked noodle sliding around in your bowl – that's つるつる! It describes a pleasant, slick texture.
You might also use it for skin that feels very soft and smooth. It’s a common word to describe food textures, especially things like gelatin or certain fruits. So, if something is easy to slide or feels nice and slick, you can use つるつる to describe it.
つるつる (tsurutsuru) is an interesting Japanese word because it's an onomatopoeia that functions as an adjective. This means it mimics a sound or state of being. In this case, it describes something smooth and slippery. Think of freshly cooked noodles, a polished floor, or even soft, clear skin.
§ つるつる as an adverb
You'll often hear つるつる used to describe how something feels or moves. When used before a verb, it often takes the form つるつると (tsurutsuru to) or just つるつる, directly modifying the verb to explain 'how' the action is performed. This is very common.
このパスタは、つるつるとしていておいしい。
- Hint
- This pasta is smooth and delicious. (The pasta slides smoothly.)
床がつるつるだから気をつけてください。
- Hint
- The floor is slippery, so please be careful. (The floor is in a smooth and slippery state.)
In the second example, つるつるだ (tsurutsuru da) acts as a plain form adjective, describing the state of the floor. This is a common pattern for many onomatopoeic words.
§ Using つるつる with nouns
When you want to describe a noun using つるつる, you generally need to add の (no) after it, turning it into a 'na-adjective' type modifier. This is a crucial grammatical point for many Japanese descriptive words.
つるつるの麺が好きだ。
- Hint
- I like smooth noodles. (I like noodles that are smooth and slippery.)
Here, つるつるの (tsurutsuru no) modifies 麺 (men, noodles), describing their smooth texture. This is a very natural way to use it.
§ Common phrases and contexts for つるつる
つるつる often comes up in specific contexts. Knowing these helps you predict when you'll hear it and use it correctly.
- Food: Especially noodles like udon or ramen, where a smooth, easy-to-slurp texture is desirable.
- Surfaces: Polished wood, ice, wet floors, or anything that feels slick to the touch.
- Skin/Hair: Sometimes used to describe very smooth, soft skin (like a baby's) or sleek hair.
全部掃除したから、床がつるつるになった。
- Hint
- Since I cleaned everything, the floor became smooth. (The floor became smooth and slippery.)
The になった (ni natta) form means 'became', indicating a change in state. So, the floor became smooth and slippery after cleaning.
お風呂の後は、肌がつるつるになる。
- Hint
- After a bath, skin becomes smooth. (Your skin becomes smooth and soft.)
This example shows how つるつる can describe the texture of skin, implying a pleasant, soft smoothness.
§ Practice makes perfect
The best way to get comfortable with つるつる is to use it. Try describing things around you that are smooth or slippery. Cook some noodles and think about their つるつる texture. The more you use it, the more natural it will become.
Remember, while it's an adjective, its grammatical behavior can be a bit flexible, acting almost like an adverb or part of a noun phrase depending on the particles used. Keep an eye on the particles (と, だ, の, に) to understand its role in the sentence.
§ Understanding つるつる
Let's get practical with つるつる (tsuru-tsuru). This isn't a word you'll find in every beginner textbook, but it's super common in daily Japanese. It describes something that's smooth and often a bit slippery. Think about the texture of certain foods, a clean floor, or even someone's skin.
- Japanese Word
- つるつる (tsuru-tsuru)
- Part of Speech
- Adjective (specifically, a mimetic word or onomatopoeia that acts like an adjective)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Smooth and slippery (texture, e.g., noodles, polished surfaces, or even skin).
§ つるつる at Work and School
You'll hear つるつる used in many contexts, not just about food. Imagine you're in an office or a classroom, and someone mentions something that's unexpectedly smooth.
For instance, after a good cleaning, a floor might become very smooth. Someone might warn you about it:
床がつるつるだから気をつけてね。
- Translation hint
- The floor is slippery, so be careful.
In a school setting, maybe you're talking about a new whiteboard or a desk surface.
この机の表面はとてもつるつるしている。
- Translation hint
- This desk surface is very smooth.
§ つるつる in News and Media
While not a word you'd typically see in a serious news headline, つるつる can appear in articles related to consumer products, lifestyle, or even weather reports if they're describing icy roads.
For example, a product review for a new ceramic coating on a car might use it:
新しいコーティングで車の表面がつるつるになった。
- Translation hint
- The car's surface became smooth (and shiny/slippery) with the new coating.
Or, in a winter weather report, warning about icy conditions:
路面が凍結してつるつるなので、運転には注意が必要です。
- Translation hint
- The road surface is frozen and slippery, so driving requires caution.
§ Common Uses Beyond Food
Beyond the most common use with noodles, つるつる is also frequently used for skin. Many beauty products in Japan aim for 'つるつる肌' (tsuru-tsuru hada), meaning smooth skin.
You might hear someone complimenting another's skin:
彼女の肌はいつもつるつるだね。
- Translation hint
- Her skin is always so smooth (and clear/supple).
Here are some other objects or situations where you might encounter つるつる:
- Newly polished wood or stone surfaces.
- A clean, shiny window.
- Certain types of fabric or clothing.
- Ice or a very wet surface.
The key is that it's not just smooth, but there's an element of a sensation that makes you think of something sliding easily, whether it's food down your throat, your hand over a surface, or a foot on a slippery floor. Pay attention to context, and you'll quickly grasp its nuances.
§ Avoiding Common Pitfalls with つるつる
Alright, let's talk about some common mistakes English speakers make when using つるつる. This word might seem straightforward, but there are a few nuances that can trip you up. Understanding these will help you sound more natural and avoid awkward phrasing.
§ Mistake 1: Using it for General Smoothness
The biggest mistake is using つるつる for any kind of smooth surface. While it does mean 'smooth,' it specifically carries the nuance of 'slippery' or 'slick.' Think about it: noodles are smooth *and* slippery, right? A polished table might be smooth, but it's not necessarily slippery in the same way.
- Incorrect Usage
- このテーブルはつるつるです。(Kono teeburu wa tsuru-tsuru desu.) - This table is smooth.
While grammatically correct, it sounds a bit odd unless the table is literally so slick that things slide off it easily. For a generally smooth surface that isn't particularly slippery, you'd usually use words like 滑らか (なめらか - nameraka) or すべすべ (sube-sube).
§ Mistake 2: Applying it to Non-Slippery Contexts
Another error is trying to apply つるつる to situations where 'slippery' doesn't make sense. For example, you wouldn't use it to describe a smooth voice or a smooth transition in a conversation.
Smooth voice: Use なめらかな声 (なめらかなこえ - nameraka na koe).
Smooth transition: Use スムーズな移行 (スムーズないこう - sumuuzu na ikou).
つるつる is very much about a tactile, physical sensation. If you can't touch it and feel that slickness, it's probably not the right word.
§ Mistake 3: Overlooking its Adverbial Form
つるつる is often used adverbially, meaning it describes how an action is performed. This is super common with verbs like 滑る (すべる - suberu, to slide) or 食べる (たべる - taberu, to eat).
氷の上をつるつる滑る。(Koori no ue o tsuru-tsuru suberu.) - To slide smoothly/slippery on the ice.
Here, つるつる modifies 滑る, emphasizing the slickness of the sliding action. Neglecting this adverbial use means you're missing out on a very natural way to use the word. It's not just an adjective for nouns; it can describe *how* something happens.
このラーメンはつるつるしていて美味しい。(Kono raamen wa tsuru-tsuru shite ite oishii.) - This ramen is smooth/slippery and delicious.
In this example, it's used with していて (shite ite) to describe the noodles' texture while eating, emphasizing that satisfying, slurpable quality.
§ Mistake 4: Not recognizing its connection to sound
Like many Japanese onomatopoeic words, つるつる often implies a soft, gliding sound as well. While its primary meaning is tactile, don't forget that it can evoke that subtle 'swish' or 'slide' sound that smooth, slippery things make.
- Think of the sound
- When you hear つるつる, imagine the almost soundless glide of ice skates or the soft slurp of noodles. This connection helps solidify its meaning.
By keeping these common mistakes in mind, you'll be well on your way to using つるつる accurately and confidently. It's a fantastic word for describing that uniquely smooth and slippery sensation, especially with food. Keep practicing, and you'll master it!
발음 가이드
- pronouncing the 'tsu' sound as 'su'
- not giving equal emphasis to both 'tsuru' parts
관용어 및 표현
"つるつる滑る (tsurutsuru suberu)"
To be very slippery (referring to a surface)
氷の上でつるつる滑って危なかったです。 (Kōri no ue de tsurutsuru subette abunakatta desu.) - It was dangerous because it was very slippery on the ice.
neutral"肌がつるつる (hada ga tsurutsuru)"
Skin is smooth (often implying soft and pleasant to touch)
赤ちゃんのお肌はつるつるで気持ちいい。 (Akachan no ohada wa tsurutsuru de kimochiii.) - A baby's skin is smooth and feels good.
neutral"つるつるになる (tsurutsuru ni naru)"
To become smooth and shiny, often from wear or polishing
この床は人がたくさん歩くので、つるつるになっています。 (Kono yuka wa hito ga takusan aruku node, tsurutsuru ni natteimasu.) - This floor has become smooth from many people walking on it.
neutral"つるつるの髪 (tsurutsuru no kami)"
Smooth and silky hair
彼女の髪はシャンプーのCMみたいにつるつるだね。 (Kanojo no kami wa shanpū no shīemu mitai ni tsurutsuru da ne.) - Her hair is smooth and silky like a shampoo commercial.
neutral"つるつるの麺 (tsurutsuru no men)"
Smooth noodles (easy to slurp)
このラーメンの麺はつるつるで食べやすい。 (Kono rāmen no men wa tsurutsuru de tabeyasui.) - These ramen noodles are smooth and easy to eat.
neutral"つるつる飲める (tsurutsuru nomeru)"
To be able to drink something very smoothly, often without chewing
このスムージーはつるつる飲めるから、朝食にぴったりです。 (Kono sumūjī wa tsurutsuru nomeru kara, chōshoku ni pittari desu.) - This smoothie is smooth to drink, so it's perfect for breakfast.
neutral"つるつるに磨く (tsurutsuru ni migaku)"
To polish something until it's smooth and shiny
靴をブラシでつるつるに磨いた。 (Kutsu o burashi de tsurutsuru ni migaita.) - I polished my shoes until they were smooth and shiny with a brush.
neutral"つるつるの道 (tsurutsuru no michi)"
A slippery road (often due to ice or rain)
雨が降って道がつるつるだから気をつけて。 (Ame ga futte michi ga tsurutsuru dakara ki o tsukete.) - The road is slippery because of the rain, so be careful.
neutral"つるつるした舌触り (tsurutsuru shita shitazawari)"
Smooth texture on the tongue
このゼリーはつるつるした舌触りで美味しい。 (Kono zerī wa tsurutsuru shita shitazawari de oishii.) - This jelly has a smooth texture on the tongue and is delicious.
neutral"つるつるの手触り (tsurutsuru no tezawari)"
Smooth feel to the touch
この布はつるつるの手触りで気持ちいい。 (Kono nuno wa tsurutsuru no tezawari de kimochiii.) - This fabric has a smooth feel to the touch and is pleasant.
neutral팁
つるつる (Tsuru-Tsuru): How to use it
つるつる describes something that is smooth and slippery to the touch. Think of surfaces like ice or polished stone.
つるつる and food
You'll often hear つるつる used for foods with a smooth, slippery texture, like certain noodles (udon, soba, ramen). It emphasizes how easily they slide down.
つるつる sound connection
The sound of つるつる itself can give you a hint: it has a light, repeating sound that evokes the idea of something sliding easily.
つるつる and skin
It can also describe smooth skin, especially after using a product or having a treatment. For example, 『肌がつるつるになった』 (Hada ga tsuru-tsuru ni natta) means 'My skin became smooth and silky'.
つるつる with verbs
You often see つるつる with verbs like 滑る (suberu - to slip) or 食べる (taberu - to eat). For example, 『つるつる滑る』 (tsuru-tsuru suberu) means 'to slip easily'.
つるつる as an adverb
While often listed as an adjective, it functions adverbially. You can say 『つるつるの麺』 (tsuru-tsuru no men) for 'slippery noodles' or 『つるつるに磨く』 (tsuru-tsuru ni migaku) for 'to polish until smooth'.
つるつる example: うどん
When eating udon, you might say: 『このうどんはつるつるで美味しいね。』 (Kono udon wa tsuru-tsuru de oishii ne.) This means, 'These udon noodles are smooth and delicious, aren't they?'
つるつる example: 床
If a floor is wet, you might warn someone: 『床がつるつるだから気をつけて。』 (Yuka ga tsuru-tsuru dakara ki o tsukete.) This means, 'The floor is slippery, so be careful.'
つるつる vs. なめらか (Nameraka)
While both mean smooth, つるつる often implies slippery or a texture that glides. なめらか (nameraka) is more about a generally fine, even, and smooth texture without the strong implication of slipperiness.
つるつる for hair
You can also use it for very smooth and silky hair. For instance, 『つるつるの髪』 (tsuru-tsuru no kami) describes 'smooth, shiny hair'.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Eating ramen or udon
- このラーメンの麺はつるつるしていて美味しいですね。
- つるつるした食感がたまらない。
- つるつる麺で食べやすいです。
Slippery floor
- 床がつるつる滑るから気をつけて。
- 雨で道がつるつるになっている。
- 石鹸で洗いすぎると手がつるつるになる。
Smooth skin
- このクリームを使うと肌がつるつるになります。
- 赤ちゃんのお肌はつるつるだね。
- お風呂上りは肌がつるつるになる。
Smooth surface of an object
- この石はつるつるしている。
- 新しい家具の表面はつるつるだ。
- ガラスがつるつるで反射している。
Something that glides easily
- 氷の上をつるつる滑る。
- 油を塗ったフライパンはつるつるだ。
- このペンはつるつる書ける。
대화 시작하기
"日本のラーメンの麺はつるつるしていますね。どう思いますか?"
"もし床がつるつるだったら、どうしますか?"
"肌がつるつるになる秘訣は何だと思いますか?"
"つるつるしたもので、何か好きなものはありますか?"
"冬の道がつるつるしている時、何か気をつけることはありますか?"
일기 주제
最近、何か「つるつる」したものに出会いましたか? それは何でしたか?
「つるつる」という言葉を使って、あなたのお気に入りの食べ物を描写してください。
もしあなたの部屋の床が全て「つるつる」になったら、どんな生活になりますか?
「つるつる」した肌になるために、どんなことをしていますか?
「つるつる」という言葉から連想される、あなたの国の文化や習慣について書いてみましょう。
자주 묻는 질문
10 질문つるつる (tsurutsuru) is an adjective that describes something as smooth and slippery in texture. Think of foods like noodles or surfaces that are slick.
You can use it like other Japanese adjectives. For example:
このラーメンはつるつるしていますね。(Kono ramen wa tsurutsuru shite imasu ne.) - This ramen is smooth and slippery, isn't it?
床がつるつるなので気を付けてください。(Yuka ga tsurutsuru nanode ki wo tsukete kudasai.) - The floor is slippery, so please be careful.
No, while it's often used for food, especially noodles, it can also describe other surfaces that are smooth and slippery. Like a polished floor or ice.
つるつる (tsurutsuru) specifically implies a smooth and slippery quality, often with a pleasant sensation when used for food. Other words like なめらか (nameraka) mean smooth but don't always carry the 'slippery' connotation.
Yes, you can use it for hair to describe it as very smooth and shiny. For example, つるつるの髪 (tsurutsuru no kami) means 'smooth and shiny hair'.
Yes, it's a very common onomatopoeic word you'll hear often in daily conversation, especially when talking about food or textures.
Generally, no. When describing food, it's usually a positive quality. When describing a surface, it might imply a risk of slipping, but it's not inherently negative.
It's an onomatopoeia, so it evokes the feeling of smoothness and slipperiness. The 'tsuru' sound itself is light and quick.
Think of a fresh, perfectly cooked noodle. It's smooth, and it slides down easily. That's つるつる (tsurutsuru).
Yes, you can! If someone has very smooth, flawless skin, you can say つるつるの肌 (tsurutsuru no hada). It implies a very desirable smooth texture.
셀프 테스트 66 질문
Which of these foods is often described as つるつる?
Ramen noodles are known for their smooth and slippery texture, which is described by つるつる.
If something feels つるつる, what is its texture like?
つるつる specifically describes a smooth and slippery texture, often associated with things like noodles.
Which Japanese word best describes a smooth, slippery surface?
つるつる is the onomatopoeia used to describe something that is smooth and slippery.
Can つるつる be used to describe the texture of a rock?
While a rock can be smooth, つるつる often implies a certain slipperiness or an easily sliding quality, more common with foods like noodles or certain surfaces, not typically a rock.
Noodles that are easy to slurp because they slide well can be described as つるつる.
つるつる is commonly used to describe noodles that have a smooth and slippery texture, making them easy to eat and slurp.
The word つるつる is used to describe something with a very rough texture.
つるつる describes a smooth and slippery texture, not a rough one.
What is the texture of the ramen?
What is being described as smooth?
What is dangerous because it's slippery?
Read this aloud:
この道は雨でつるつる滑りやすい。
Focus: つるつる (tsu-ru-tsu-ru)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
お風呂上がりの床はつるつるです。
Focus: つるつる (tsu-ru-tsu-ru)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この石鹸はつるつるした泡がたくさん出る。
Focus: つるつる (tsu-ru-tsu-ru)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
この麺はとても___で、食べやすいです。
「つるつる」は麺がなめらかで食べやすい様子を表します。
お風呂の床が___しているので、気をつけてください。
「つるつる」は滑りやすい状態を表すのに使われます。
彼女の肌はとても___で、触り心地が良いです。
「つるつる」は肌がなめらかで良い状態を表します。
氷の道は___なので、歩くのが大変でした。
凍った道は「つるつる」と滑りやすいことを表します。
洗ったばかりのお皿はまだ___しています。
洗い立てのお皿は「つるつる」と滑らかな状態を表します。
この石鹸を使うと、髪が___になります。
「つるつる」は髪がなめらかになる様子を表します。
Which of these foods is often described as つるつる?
ラーメン noodles are known for their smooth and slippery texture, which is described as つるつる.
What kind of surface would you describe as つるつる?
つるつる describes a smooth and slippery texture, like a polished floor.
If something is つるつる, what might happen when you try to hold it?
Because つるつる means smooth and slippery, an object with this texture could easily slip from your grasp.
You would use つるつる to describe the texture of a fluffy towel.
つるつる describes a smooth and slippery texture, not a fluffy one.
Natto (fermented soybeans) can be described as つるつる because of its slimy texture.
While natto is slimy, つるつる specifically refers to a smooth and slippery texture, often associated with noodles or smooth surfaces, not necessarily a sticky sliminess.
Ice is a good example of something that can be described as つるつる.
Ice is smooth and slippery, fitting the description of つるつる.
This sentence describes a slippery road due to rain and advises caution. The natural order in Japanese is to state the reason before the advice.
The sentence explains why the new frying pan is easy to use: its surface is smooth and nothing sticks to it. The description of the surface comes first, followed by the outcome and then the overall assessment.
This sentence expresses a problem (slippery bathroom floor) and the solution (put down a non-slip mat). The reason for the action precedes the action itself.
このお風呂の床は濡れていると___になります。滑らないように気をつけてください。
「つるつる」は滑らかな表面を表す擬態語で、濡れた床が滑りやすい様子に合致します。
新しいスマートフォンの画面は、指紋がつきにくく、いつも___です。
指紋がつきにくいスマートフォンの画面は、滑らかで抵抗がない「つるつる」の状態を表現するのに適切です。
この温泉の湯は肌に優しく、入ると体が___になります。
温泉の湯が肌に良い影響を与え、滑らかな感触になることを「つるつる」で表現します。
氷の道は___で、歩くのが大変でした。
氷の道が滑りやすい状態を「つるつる」という擬態語で表します。
彼女の髪はシャンプーの後、___にまとまってとてもきれいです。
シャンプー後の髪が滑らかで手触りが良い状態を「つるつる」と表現します。
この家具は表面が___に加工されているので、ホコリがつきにくいです。
ホコリがつきにくい加工がされた家具の表面は、滑らかで抵抗がない「つるつる」の状態です。
This sentence describes how the road has become slippery due to rain. The correct order places the subject ('this road'), the cause ('due to rain'), and the state ('has become slippery').
This sentence explains that the new frying pan's surface is smooth and non-stick. The order is: 'new frying pan' (subject), 'surface' (part), 'smooth' (description), and 'doesn't stick' (result).
This sentence describes a baby's skin as smooth and pleasant to touch. The order is: 'baby's skin' (subject), 'smooth' (description), and 'feels good' (feeling).
Choose the most appropriate word to describe a freshly polished, very smooth floor.
つるつる (tsuru-tsuru) specifically describes a smooth and slippery texture, which fits a freshly polished floor perfectly. べたべた (beta-beta) means sticky, がたがた (gata-gata) describes something shaky or rattling, and でこぼこ (deko-boko) means uneven or bumpy.
Which of the following phrases correctly uses 'つるつる' to describe a food item?
つるつる (tsuru-tsuru) is commonly used to describe the smooth and slippery texture of certain noodles, like ramen. Bread, vegetables, and meat typically do not have this texture.
You just washed your face and it feels incredibly smooth. How would you describe this feeling using 'つるつる'?
All options are grammatically correct and convey the meaning of a smooth face. 「〜になった」 (ni natta) means 'became smooth', 「〜する」 (suru) means 'feels smooth', and 「〜している」 (shite iru) means 'is smooth/has a smooth texture'.
The phrase '道がつるつる滑る' (michi ga tsuru-tsuru suberu) is commonly used to describe a road that is very slippery due to ice or rain.
Yes, '道がつるつる滑る' is a common and natural way to describe a very slippery road, often due to ice. The repetition of 'つるつる' emphasizes the extreme slipperiness.
If someone says their hair is 'つるつる', they are likely referring to rough and tangled hair.
No, if someone says their hair is 'つるつる' (tsuru-tsuru), they are referring to very smooth, soft, and sleek hair, not rough or tangled hair. It implies a desirable texture.
You can use 'つるつる' to describe the sound of something rattling.
No, 'つるつる' (tsuru-tsuru) describes a texture (smooth and slippery). Sounds are typically described with other onomatopoeic words, such as 'がたがた' (gata-gata) for rattling.
The path is very slippery.
The floor has just been waxed.
Baby's skin feels very smooth.
Read this aloud:
この蕎麦はつるつるしていて、食べやすいですね。
Focus: つるつる
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
雨上がりの道はつるつる滑りやすいので、注意が必要です。
Focus: 滑りやすい
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の髪はシャンプーの後で、つるつるになりました。
Focus: なりました
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're reviewing a high-end Japanese shampoo. Describe how it makes your hair feel, using 'つるつる' to emphasize its smoothness and slipperiness. Include details about its texture and how it affects manageability.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この高級シャンプーを使ったら、髪が信じられないほどつるつるになりました。指通りがとても滑らかで、絡まることもなく、手触りが最高です。おかげで朝のスタイリングも楽になり、一日中まとまりやすい状態が続きます。
You are at a traditional Japanese hot spring (onsen). Describe the sensation of the mineral-rich water on your skin. Use 'つるつる' to convey the unique smoothness and slipperiness often associated with such waters. Elaborate on the feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この温泉の湯は、肌に触れるとすぐにつるつるとした感覚が広がります。まるで絹のようで、湯上り後もずっとしっとり滑らかな手触りが続きます。この独特の質感が、体の疲れを癒やしてくれるようで、とても気持ちいいです。
Describe a culinary experience where 'つるつる' perfectly describes the texture of the food. It could be noodles, mochi, or a unique dish. Explain how this texture enhances the overall enjoyment of the meal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日食べた冷やしうどんは、まさに「つるつる」という言葉がぴったりの逸品でした。麺がとても滑らかで喉越しが良く、いくらでも食べられそうな食感です。このつるつる感が、暑い日に食欲をそそり、より一層美味しく感じられました。
この文章で「つるつる」と表現されているのは何ですか?
Read this passage:
最近、とある温泉旅館に宿泊しました。そこの大浴場の床は、磨き上げられた石でできており、足元がつるつると滑らかで、とても心地よかったです。しかし、少し気をつけないと転んでしまいそうになるほどでした。この滑らかさが、湯の質感をより一層引き立てているように感じました。
この文章で「つるつる」と表現されているのは何ですか?
文章中には「大浴場の床は、磨き上げられた石でできており、足元がつるつると滑らかで、とても心地よかったです」と明記されています。
文章中には「大浴場の床は、磨き上げられた石でできており、足元がつるつると滑らかで、とても心地よかったです」と明記されています。
「つるつる」と表現されているのは、うどんのどのような特徴を指していますか?
Read this passage:
彼女が作った手打ちうどんは、一口食べるとその麺のなめらかさに驚かされる。茹で加減が絶妙で、箸で持ち上げるとつるつるとした感触が指に伝わってくる。喉越しも良く、あっという間に平らげてしまった。まさに職人技だと感心した。
「つるつる」と表現されているのは、うどんのどのような特徴を指していますか?
文章中に「麺のなめらかさに驚かされる」「箸で持ち上げるとつるつるとした感触が指に伝わってくる。喉越しも良く」とあるため、麺の滑らかさや喉越しを指しています。
文章中に「麺のなめらかさに驚かされる」「箸で持ち上げるとつるつるとした感触が指に伝わってくる。喉越しも良く」とあるため、麺の滑らかさや喉越しを指しています。
このフローリングの「つるつる」な特性について、筆者はどのような懸念を抱いていますか?
Read this passage:
新しいフローリングは、光沢があり、一見するととても美しい。しかし、その表面は予想以上につるつるで、裸足で歩くと少し滑りやすい。特に冬場は、静電気が発生しやすく、注意が必要だ。見た目の美しさと機能性のバランスが難しい。
このフローリングの「つるつる」な特性について、筆者はどのような懸念を抱いていますか?
文章中に「その表面は予想以上につるつるで、裸足で歩くと少し滑りやすい。特に冬場は、静電気が発生しやすく、注意が必要だ」とあるため、滑りやすく転倒の危険があることを懸念しています。
文章中に「その表面は予想以上につるつるで、裸足で歩くと少し滑りやすい。特に冬場は、静電気が発生しやすく、注意が必要だ」とあるため、滑りやすく転倒の危険があることを懸念しています。
This sentence describes how the road has become slippery due to rain, using 'つるつるに' to modify 'なっている' (has become).
'つるつるの' acts as an adjective modifying '肌' (skin), indicating smooth skin. The sentence structure is a common subject-object-verb pattern.
'つるつるで' uses the te-form of the adjective to connect 'slippery' with the difficulty of walking. '歩きにくい' means 'hard to walk'.
/ 66 correct
Perfect score!
つるつる (Tsuru-Tsuru): How to use it
つるつる describes something that is smooth and slippery to the touch. Think of surfaces like ice or polished stone.
つるつる and food
You'll often hear つるつる used for foods with a smooth, slippery texture, like certain noodles (udon, soba, ramen). It emphasizes how easily they slide down.
つるつる sound connection
The sound of つるつる itself can give you a hint: it has a light, repeating sound that evokes the idea of something sliding easily.
つるつる and skin
It can also describe smooth skin, especially after using a product or having a treatment. For example, 『肌がつるつるになった』 (Hada ga tsuru-tsuru ni natta) means 'My skin became smooth and silky'.
관련 콘텐츠
food 관련 단어
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).