B1 noun 중립 1분 분량

水面

suimen /suimeɴ/

Suimen describes the top layer of water, often used to depict reflections or hidden processes.

30초 단어

  • Refers to the surface of water.
  • Used for physical surfaces and metaphorical hidden activities.
  • Common in both nature descriptions and business contexts.

概要

「水面」は、水と空気が接している境界部分を指す言葉です。物理的な位置関係を表すだけでなく、光の反射や波紋など、視覚的な美しさを伴う文脈でも頻繁に使用されます。2) 使用パターン: 「水面に映る」「水面を叩く」「水面下で」といった形で使われます。特に「水面下で」は、表立っては見えないところで物事が進んでいる状態を指す慣用句として非常に重要です。3) 一般的な文脈: 穏やかな湖の風景を描写する文学的な表現から、ニュースで「水面下での交渉」といったビジネス・政治的な文脈まで幅広く活用されます。4) 類語との比較: 「水際(みずぎわ)」は水と陸の境界線に焦点を当てますが、「水面」は水そのものの表面全体を指します。「湖面(こめん)」や「海面(かいめん)」は、対象が湖や海である場合に限定されるため、「水面」よりも具体的です。

예시

1

湖の水面に月が映っている。

everyday

The moon is reflected on the surface of the lake.

2

プロジェクトは水面下で進行中だ。

formal

The project is moving forward behind the scenes.

3

水面を叩く音が聞こえる。

informal

I can hear the sound of the water surface being hit.

4

水面の高さが上昇している。

academic

The water level is rising.

자주 쓰는 조합

水面に映る reflected on the water surface
水面下で behind the scenes
水面を揺らす to ripple the water surface

자주 쓰는 구문

水面下で調整する

to coordinate behind the scenes

水面を静かに保つ

to keep the water surface calm

자주 혼동되는 단어

水面 vs 水際

Refers to the shoreline or the edge where water meets land, whereas suimen refers to the surface area of the water itself.

문법 패턴

水面に~ 水面下で~ ~の水面

How to Use It

사용 참고사항

Suimen is a neutral noun used in both casual and formal settings. It is essential to distinguish between the literal physical surface and the metaphorical 'suimenka' (under the surface). When describing specific bodies of water, more specific terms like kōmen (lake surface) are often preferred.


자주 하는 실수

Learners often use suimen to describe the shore (mizugiwa). Also, avoid using it when referring to the bottom of the water (suitei). Remember that 'suimenka' is a fixed phrase for abstract situations.

Tips

💡

Use for both physical and abstract meanings

Remember that 'suimen' isn't just about water; it's frequently used in business to describe 'under-the-table' or 'behind-the-scenes' preparations.

⚠️

Don't confuse with shoreline

Ensure you don't use 'suimen' when you mean the beach or land edge, which is 'mizugiwa'.

🌍

The beauty of water reflections

In Japanese poetry and literature, describing reflections on the 'suimen' is a classic way to evoke a peaceful or melancholic atmosphere.

어원

Derived from the kanji '水' (water) and '面' (surface/face). It literally combines the character for water with the character for surface.

문화적 맥락

Japanese culture often emphasizes the tranquility of water. The word 'suimen' is frequently used in traditional descriptions of nature and seasonal changes.

암기 팁

Think of 'Sui' (water) + 'Men' (mask/surface). The water wears a mask on its top layer, which is the 'suimen'.

자주 묻는 질문

4 질문

「水面」は水そのものの表面を指し、「水際」は水と陸地が接している境界部分を指します。場所の広がりを指すか、境界を指すかで使い分けます。

文字通りには水の下という意味ですが、比喩的に「人目につかないところで」「公表される前に」という意味で使われます。交渉や準備によく使われる表現です。

海の場合は「海面」と言う方が自然ですが、「水面」と言っても間違いではありません。ただし、より広い概念を指す場合は「水面」が一般的です。

風景描写、物理的な実験、または比喩的な物事の進行状況を説明する際に非常によく使われます。

셀프 테스트

fill blank

交渉は___で進められている。

정답! 아쉬워요. 정답: 水面下

「人目につかないところで」という意味の慣用句は「水面下」です。

점수: /1

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!