井戸
When discussing 「井戸」 (ido), it's important to understand its cultural and historical significance beyond just its literal meaning of a well. In Japan, wells have historically been vital sources of water for communities, often serving as central gathering places. Therefore, the word can sometimes carry connotations of a communal resource or a traditional way of life.
While modern infrastructure has largely replaced the need for wells in urban areas, 「井戸」 still appears in various contexts. You might encounter it in discussions about rural life, traditional architecture, or even in metaphorical expressions. For example, the phrase 「井戸を掘る」 (ido o horu) literally means "to dig a well," but it can also be used metaphorically to mean "to put in effort" or "to find a source of something."
Furthermore, wells sometimes feature in Japanese folklore and ghost stories, adding another layer of cultural meaning. Being aware of these broader implications will enhance your understanding and appreciation of the word 「井戸」 in different Japanese contexts. It’s not just a hole in the ground; it’s a piece of history and culture.
When discussing places where one might obtain water, 井戸 (ido) refers specifically to a well, a structure built to access underground water. This term is quite distinct from other water sources like 川 (kawa) for a river, or 湖 (mizuumi) for a lake, as it implies a man-made construction for a practical purpose. Historically, wells were crucial for daily life, especially in rural areas, and the word carries this cultural weight. Even today, though less common, 井戸 can still be found and sometimes refers to artesian wells or even figurative sources of something, like a 'well of knowledge'.
井戸 30초 만에
- Source of water
- Deep hole
- Traditionally hand-dug
§ What does 井戸 mean?
Let's break down the word 井戸 (ido). At its core, 井戸 refers to a well. Think of it as a deep hole dug into the ground to access water. In Japanese culture and history, wells were absolutely essential for daily life, providing drinking water, water for cooking, cleaning, and farming. While modern Japan has widespread tap water, the word 井戸 still carries that traditional meaning and is understood instantly.
The kanji themselves tell a story. 井 (i) actually depicts the shape of a well, with lines representing the well walls and the opening. 户 (to) means 'door' or 'house', but in this compound, it contributes to the meaning of an opening or a structure around the well. So, together, they form 'well'.
- DEFINITION
- A well; a deep hole dug to obtain water.
You might encounter 井戸 in various contexts. It's not just about a physical well. It can also appear in more figurative expressions, or in discussions about history, folklore, or traditional Japanese homes. It's a fundamental word to know for understanding a piece of traditional Japanese life.
§ When do people use 井戸?
You'll typically hear or read 井戸 when the discussion is about actual physical wells, especially in rural settings, historical contexts, or traditional stories. Even if a well is no longer in use, if it's still physically present, it would be referred to as 井戸. Here are some common scenarios:
- Talking about water sources in the past.
- Describing an old house or village.
- In folktales or ghost stories (wells often feature prominently!).
- Referring to the specific equipment associated with a well, like a well bucket (井戸の釣瓶 - ido no tsurube).
While you might not be digging a well yourself anytime soon, understanding 井戸 is crucial for comprehending historical texts, literature, and even some modern cultural references. It’s a word that connects directly to the groundwork of Japanese society.
この村では昔、井戸から水を汲んでいました。
Hint: In this village, long ago, water was drawn from the well.
古い家の庭には、使われなくなった井戸があります。
Hint: In the garden of the old house, there is a disused well.
Hello learners! Today, we're digging into the Japanese word 井戸 (ido), meaning 'well'. While you might think of old-fashioned water sources, this word still appears in various contexts in Japan. Let's see where you might encounter it.
§ In Everyday Conversation
Even if modern houses don't rely on wells for water, 井戸 (ido) pops up in conversation, especially when talking about traditional homes, history, or even as a metaphor. You might hear it in stories or when people discuss rural life.
この村では昔、井戸から水を汲んでいました。
- Hint
- In this village, they used to draw water from a well.
その古い家にはまだ井戸があります。
- Hint
- That old house still has a well.
§ In Literature and Media
Japanese literature, especially folk tales and historical novels, often feature 井戸 (ido) as an important setting or plot device. Think of horror stories too – a well can be a spooky place! You might also hear it in news reports about old infrastructure or archaeological discoveries.
物語のヒロインは、森の奥にある井戸で不思議な老人に出会った。
- Hint
- The heroine of the story met a mysterious old man at a well deep in the forest.
古い屋敷の庭から井戸が発見された。
- Hint
- A well was discovered in the garden of the old mansion.
§ Related Vocabulary and Expressions
Understanding 井戸 (ido) can help you grasp related terms and phrases. Here are a few to expand your vocabulary:
- 井戸水 (idosui): Well water. This is a common compound word.
- Hint
- This well water is very cold.
- 井戸端会議 (idobata kaigi): This literally means 'wellside meeting' and refers to casual gossip or chat, often among housewives. It comes from the image of people gathering around a well to draw water and socialize.
- Hint
- The neighborhood ladies were having a wellside chat (gossiping).
この井戸水はとても冷たい。
近所のおばさんたちが井戸端会議をしていました。
So, while 井戸 (ido) might seem like an old word, it's still relevant. Keep an ear out for it in different contexts, and you'll deepen your understanding of Japanese culture and language.
발음 가이드
- pronouncing the 'i' like in 'bike'
- making the 'do' sound like 'dough'
난이도
The kanji is relatively common and the word itself is short.
The kanji is relatively common and the word itself is short.
Simple pronunciation, two syllables.
Clear and distinct pronunciation.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
수준별 예문
村人たちは新しい井戸を掘るために協力しました。
The villagers cooperated to dig a new well.
〜ために (tame ni) means 'in order to'.
この地域の井戸は水質が良いことで知られています。
The wells in this region are known for having good water quality.
〜ことで知られている (koto de shirarete iru) means 'is known for ~ing'.
古い井戸はもう使われていませんが、まだ残っています。
The old well is no longer used, but it still remains.
〜ている (te iru) indicates a continuing state.
干ばつで井戸の水位がかなり下がりました。
The water level in the well dropped considerably due to the drought.
〜で (de) indicates cause or reason.
子供たちは井戸の周りで遊ぶのが好きでした。
The children liked to play around the well.
〜のが好き (no ga suki) means 'like doing ~'.
井戸水はとても冷たくて、夏には最高です。
Well water is very cold and is the best in summer.
〜最高 (saikō) means 'the best' or 'supreme'.
彼は井戸から水を汲み上げるためにポンプを取り付けました。
He installed a pump to draw water from the well.
〜ために (tame ni) means 'in order to'.
この井戸は数百年前からこの場所にあったと言われています。
It is said that this well has been in this place for hundreds of years.
〜と言われている (to iwarete iru) means 'it is said that ~'.
관용어 및 표현
"井戸を掘る"
To dig a well; to make a sustained effort to achieve a goal.
新しいプロジェクトの成功のために、私たちは皆で井戸を掘るように努力しています。
neutral"井戸端会議"
Well-side chat; gossiping or casual talk among neighbors.
主婦たちが井戸端会議で近所の噂話をしている。
neutral"井戸の蛙大海を知らず"
A frog in a well knows nothing of the great ocean; a person with a narrow view of the world.
彼は自分の専門分野しか知らないので、まさに井戸の蛙大海を知らずだ。
neutral"井戸を埋める"
To fill a well; to abandon a project or effort.
計画がうまくいかず、井戸を埋めることになった。
neutral"井戸水"
Well water; water drawn from a well.
夏には井戸水が冷たくて気持ちいい。
neutral"井戸の底"
The bottom of a well; a very deep or low place, often metaphorically for despair.
彼は絶望の井戸の底に突き落とされた。
neutral"井戸の水を汲む"
To draw water from a well; to obtain something useful from a source.
古い文献から新しいアイデアの井戸の水を汲んだ。
neutral"井戸を掘り当てる"
To strike a well; to discover something valuable or a good source.
彼は新しい市場で大きなビジネスチャンスの井戸を掘り当てた。
neutral"井戸に蓋をする"
To put a lid on a well; to suppress or hide something.
その問題は井戸に蓋をしても解決しないだろう。
neutral"井戸から金が湧く"
Money springs from a well; to have a seemingly endless source of money.
彼の家は井戸から金が湧くと言われるほど裕福だ。
neutral어휘 가족
명사
사용법
井戸 (ido) is primarily used to refer to a traditional water well. While it literally means 'well,' in modern Japan, it's more often seen in historical or rural contexts where traditional wells are still in use or found as relics. You might also encounter it in idioms or metaphorical expressions.
A common mistake might be using 井戸 to refer to an oil well or a natural gas well. For those, you would use different terms like 油井 (yusei) for an oil well or ガス井 (gasu-i) for a gas well. 井戸 is specifically for water.
팁
Basic Meaning of 井戸
The most common meaning of 井戸 (ido) is a well, specifically a hole dug into the ground to access water. Think of it like a traditional water well.
Kanji Breakdown: 井
The kanji 井 (i) actually depicts a well. The central square represents the well opening, and the lines crossing it are the ropes or structure. This visual cue can help you remember its meaning.
Kanji Breakdown: 戸
The kanji 戸 (to) means door or gate. While 井戸 means 'well' as a whole, understanding the individual kanji can sometimes provide context or help with other words.
Contextual Use
While primarily a physical well, in some contexts, it can figuratively refer to a source or origin, especially of knowledge or information, though this is less common for beginner learners.
Don't Confuse with お風呂
Don't confuse 井戸 (ido) with お風呂 (ofuro), which is a bath. While both involve water, their functions are very different. 井戸 is for drawing water, お風呂 is for washing.
Example Sentence 1
その村には深い井戸があります。 (Sono mura ni wa fukai ido ga arimasu.) This means: That village has a deep well.
Example Sentence 2
井戸の水を飲む。 (Ido no mizu o nomu.) This means: To drink well water.
Wells in Japanese Culture
Historically, wells were vital for daily life in Japan, providing fresh water. They often feature in traditional stories and folklore as places of importance or mystery.
Related Words: 井戸端会議
An advanced related phrase is 井戸端会議 (idobata kaigi), which literally means 'wellside meeting' but figuratively refers to gossip or casual chatter among neighbors, typically women, gathered around a well. It signifies informal community discussion.
Practice with Imagery
When you think of 井戸, try to visualize an old-fashioned well with a bucket and rope. This visual association can greatly help with recall.
암기하기
기억법
Imagine an 'E-door' (いど) leading to a water well. The sound 'i-do' (いど) like 'E-door'.
시각적 연상
Visualize an old, moss-covered stone well with a bucket and rope, drawing up fresh water. Focus on the deep, circular opening and the cool, clear water at the bottom.
Word Web
챌린지
Describe a scene with a well in Japanese. For example: 「昔、村には大きな井戸がありました。」(Mukashi, mura ni wa ookina ido ga arimashita.) - 'Long ago, there was a big well in the village.' Or: 「彼は井戸の水を飲みました。」(Kare wa ido no mizu o nomimashita.) - 'He drank the well water.'
셀프 테스트 48 질문
水を汲むために___を使います。
To draw water, you use a well. 「井戸」means well.
古い村には___がたくさんありました。
Old villages had many wells. 「井戸」means well.
この___の水はとても冷たいです。
The water from this well is very cold. 「井戸」means well.
彼は___の水を飲みました。
He drank water from the well. 「井戸」means well.
公園に___があります。
There is a well in the park. 「井戸」means well.
昔は___から水を運びました。
In the past, people carried water from the well. 「井戸」means well.
Choose the correct kanji for 'ido' (well):
井戸 (ido) is the kanji for 'well'. The other options are incorrect.
Which of these is a synonym for '井戸' (ido)?
While not exactly the same, 泉 (izumi) and 井戸 (ido) both refer to sources of water. The other options are larger bodies of water.
In a village where there is no running water, what might people use to get water?
A well (井戸) is a common way to get water in places without running water.
A 井戸 (ido) is typically used to store gasoline.
A 井戸 (ido) is a source for water, not gasoline.
In the past, many Japanese homes had a 井戸 (ido) for daily water needs.
Historically, wells (井戸) were a primary source of water for households in Japan.
You would typically find a 井戸 (ido) on the top floor of a skyscraper.
A 井戸 (ido) is a hole dug into the ground to access groundwater, so it would not be found on the top floor of a skyscraper.
The village has an old well.
The well water is very cold.
People in the past carried water from wells.
Read this aloud:
井戸
Focus: いど (i-do)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
井戸の水
Focus: いど の みず (i-do no mi-zu)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
古い井戸
Focus: ふるい いど (fu-ru-i i-do)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the correct kanji for 'well' (a hole dug for water).
井戸 (ido) means 'well'. 窓 (mado) is 'window', 川 (kawa) is 'river', and 道 (michi) is 'road'.
Which sentence correctly uses '井戸'?
井戸 is a source of water, so drawing water from it (水を汲む) is a correct usage. The other options don't make sense contextually.
What is the most common use of an '井戸'?
A well (井戸) is primarily dug to obtain water.
昔、人々は井戸から飲料水を得ていました。 (In the past, people obtained drinking water from wells.)
Historically, wells were a primary source of drinking water for communities.
井戸は通常、家の中にあります。 (A well is usually inside a house.)
While some might be, wells are typically found outdoors or in specific structures, not commonly inside a house.
「井戸」は食べ物の種類を指す言葉です。 ('Ido' refers to a type of food.)
「井戸」 (ido) refers to a well, a structure for obtaining water, not a type of food.
This sentence describes villagers drawing water from a well. '村人' (villagers) is the subject, '井戸から' (from the well) indicates the source, '水を' (water) is the direct object, and '汲みました' (drew) is the verb.
This sentence means 'In the past, there was a well at home.' '昔は' (in the past) sets the time, '家に' (at home) indicates location, '井戸が' (a well) is the subject, and 'ありました' (there was) is the verb.
This sentence translates to 'That well is no longer used.' 'その 井戸は' (that well) is the topic, 'もう' (no longer) indicates a change, and '使われていません' (is not used) is the passive negative verb phrase.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 昔の村では、生活用水を( )から得ていました。
In old villages, people obtained water from a well (井戸). The other options (river, pond, lake) are also sources of water but '井戸' specifically refers to a man-made structure for accessing underground water.
Which of the following is most likely to be found in a traditional Japanese garden for practical use?
While all options relate to water, an 井戸 (well) would be a practical feature in a traditional garden for water supply, unlike purely decorative elements like fountains or waterfalls, or natural streams.
A village experiencing a drought would most likely rely on which of the following for water?
During a drought, rainwater would be scarce, sea water is not potable without treatment, and melted snow water depends on snowfall. Well water (井戸水) would be the most reliable source if the well hasn't run dry.
「井戸」は通常、飲料水を供給するために作られます。
「井戸」 (ido) literally means 'well,' and its primary purpose is to provide drinking water, especially in areas without piped water.
井戸は、現代の都市部で主要な生活用水源として広く使われています。
In modern urban areas, piped water from reservoirs is the primary source of household water, not wells (井戸). Wells are more common in rural or older settings.
深い穴を掘って地下水を汲み上げる構造を「井戸」と呼びます。
This statement accurately defines 「井戸」 (ido) as a structure involving a deep hole dug to draw up groundwater.
This sentence describes the existence of an old well in a village. 'その村には' (In that village) sets the location, '古い井戸が' (an old well) is the subject, and '一つあります' (there is one) indicates quantity and existence.
This is a question about the safety of drinking well water. '井戸水を飲むのは' (drinking well water) is the subject, and '安全ですか?' (is it safe?) is the predicate.
This sentence describes a past action: people drawing water from a well. '昔は' (In the past) sets the time, '人々が' (people) is the subject, '井戸から' (from the well) is the source, and '水を汲んでいました' (were drawing water) is the action.
This sentence describes how villagers used well water for daily life. The order follows a typical Japanese sentence structure: Subject (村人たちは) -> Object (井戸の水を) -> Purpose/Manner (生活用水として) -> Verb (利用していた).
This sentence indicates that an old well has not been used for many years. The order is: Demonstrative (その) -> Adjective + Noun (古い井戸は) -> Time (もう何年も) -> Negative Passive Verb (使われていない).
This sentence explains that after an earthquake, the well water became cloudy and undrinkable. The order is: Time phrase (地震の後、) -> Subject (井戸水が) -> State change (濁って) -> Result/Consequence (飲めなくなった).
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
An 'ido' is a fundamental term for a water well, crucial for understanding traditional Japanese water sources.
- Source of water
- Deep hole
- Traditionally hand-dug
Basic Meaning of 井戸
The most common meaning of 井戸 (ido) is a well, specifically a hole dug into the ground to access water. Think of it like a traditional water well.
Kanji Breakdown: 井
The kanji 井 (i) actually depicts a well. The central square represents the well opening, and the lines crossing it are the ropes or structure. This visual cue can help you remember its meaning.
Kanji Breakdown: 戸
The kanji 戸 (to) means door or gate. While 井戸 means 'well' as a whole, understanding the individual kanji can sometimes provide context or help with other words.
Contextual Use
While primarily a physical well, in some contexts, it can figuratively refer to a source or origin, especially of knowledge or information, though this is less common for beginner learners.
예시
古い家には井戸があった。
관련 콘텐츠
nature 관련 단어
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.