At the A1 level, you don't need to use the word '견적' very often. Instead, you usually focus on basic words like '가격' (price) or '얼마예요?' (How much is it?). However, it is helpful to recognize '견적' when you see it on a sign at a repair shop or a moving truck. Think of it as a special way to say 'price' when someone has to calculate it for you. For example, if you go to a tailor to get your clothes fixed, they won't have a price tag. They will look at the clothes and give you an 'estimate'. At this stage, just remember that '견적' means a price that is not fixed yet. You can simply say '견적 주세요' (Please give me an estimate) if you are in a situation where you need a service. It is a more advanced word than '가격', but very useful if you live in Korea and need things fixed or moved. You might also see it in apps where you buy things that require installation.
At the A2 level, you should start using '견적' in specific situations like getting a car repaired, moving your belongings, or inquiring about a service. This is the level where you move beyond simple shopping and start engaging in service transactions. You should know the basic phrase '견적을 받다' (to receive an estimate). For example, if your phone screen is broken, you can go to a service center and ask, '수리 견적이 얼마예요?' (How much is the repair estimate?). You should also understand that '견적' is different from a fixed '가격'. A quote can change, but a price is usually set. This word is very common in daily life in Korea, especially since many people use apps to compare quotes for different services. Learning this word now will help you navigate adult responsibilities in a Korean-speaking environment, like talking to a mechanic or a landlord about repairs.
At the B1 level, you should be comfortable using '견적' in professional and complex personal situations. You should be able to compare different quotes (견적 비교) and discuss the details of an estimate. You will likely encounter the word '견적서' (the document) and should know how to ask for one formally: '견적서를 보내주실 수 있나요?' (Can you send me a quote?). You should also start using more natural verb pairings like '견적을 내다' (to give an estimate) or '견적을 뽑다' (to pull/generate a quote). At this level, you can also understand the common colloquial expression '견적이 나오다'. If a friend tells you about a big problem and says '견적이 안 나와', you will understand they mean the situation is a huge mess. This level involves understanding both the literal business meaning and the metaphorical daily usage. You should be able to explain why you chose one service over another based on the '견적' you received.
At the B2 level, '견적' becomes a key tool for business communication and advanced negotiation. You should understand the nuances between a '가견적' (provisional estimate) and a '실견적' (actual/final estimate). In business settings, you will be expected to '견적을 산출하다' (calculate/calculate an estimate) or '견적을 의뢰하다' (request an estimate from a vendor). You should be able to discuss the factors that influence a quote, such as material costs (자재비) or labor costs (인건비). You will also notice the word used in more formal writing, such as proposals and contracts. At this stage, you should be able to handle discrepancies in quotes and negotiate for a better price by saying things like '견적이 예상보다 높게 나왔네요' (The estimate came out higher than expected). Your understanding of '견적' should reflect a professional level of Korean, allowing you to participate in procurement and project management discussions.
At the C1 level, you should have a deep mastery of '견적' and its related academic and technical terms. You will understand how '견적' fits into the broader economic context of '수익성 분석' (profitability analysis) and '공사비 산정' (construction cost calculation). You should be able to analyze a '견적서' in detail, identifying potential errors or areas for cost reduction. In high-level business meetings, you might use terms like '견적의 타당성' (the validity of the estimate) or '경쟁 견적' (competitive bidding/quotes). You will also be aware of the legal implications of a '견적' in contract law—when a quote becomes a binding offer. Your usage of the word will be precise, and you will be able to distinguish it from '추산' (statistical estimation) or '산정' (technical computation) in formal reports. You can also use the slang '견적이 나오다' in a sophisticated, ironic way during social conversations to describe complex social or political situations.
At the C2 level, your understanding of '견적' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You are familiar with the historical etymology of the Hanja (見 - look, 積 - accumulate) and how this reflects the philosophical approach to calculation in East Asian commerce. You can navigate the most complex legal and financial documents where '견적' is a critical component. You are also sensitive to the subtle registers of the word—knowing when to use the humble '견적' in a customer-service role versus the authoritative '견적' in a project management role. You can discuss the evolution of '견적' in the digital age, including how AI and algorithms are changing the way '견적' is generated in industries like insurance and logistics. Furthermore, you can use the word in creative writing or high-level oratory to metaphorically describe the 'estimation' of human character or the 'quote' for a nation's future, showing a profound grasp of Korean linguistic nuance.

견적 30초 만에

  • 견적 means an estimate or quote, used to calculate costs for services like repairs, moving, or business projects.
  • It is commonly used with verbs like 내다 (give), 받다 (receive), and 뽑다 (extract/generate).
  • A formal document containing a quote is called a 견적서 (Gyeonjeokseo).
  • Colloquially, it can refer to the overall scale or feasibility of a complex situation.

The Korean word 견적 (Gyeonjeok) is a fundamental term in the realms of business, construction, automotive repair, and general services. At its core, it refers to an estimate or a quote. It is the calculated approximation of the costs, materials, and time required for a specific piece of work or the delivery of goods. When you are looking to get your house painted, your car fixed, or a software project developed in Korea, the first thing you will ask for is a '견적'. This word is derived from Hanja (Chinese characters), where 見 (Gyeon) means 'to see' or 'to look,' and 積 (Jeok) means 'to accumulate' or 'to pile up.' Literally, it conveys the idea of looking at a situation and accumulating the costs to form a total picture.

Professional Context
In professional settings, a 견적서 (Gyeonjeokseo) is the formal document containing the quote. Businesses use this to compete for contracts. If a company provides a 'low quote,' they are often said to have a '낮은 견적' (najeun gyeonjeok).
Everyday Situations
You will hear this word most frequently when dealing with service providers. For instance, moving companies (이사짐센터) will visit your home to give you a 'moving estimate' (이사 견적). It is common practice in Korea to receive quotes from multiple places to compare prices, a process known as '견적 비교' (gyeonjeok bigyo).

수리 비용이 얼마나 들지 견적을 좀 내주세요.

— "Please give me an estimate on how much the repair costs will be."

Beyond its literal financial meaning, '견적' has also evolved into a colloquial expression in Korean slang. People often use the phrase '견적이 나오다' (the estimate comes out) to describe a situation where they can finally see the overall scale, difficulty, or outcome of a problem. If someone says "견적이 안 나와" (the estimate doesn't come out), it implies that the situation is so complicated or hopeless that they can't even begin to figure out how to solve it or how much it will cost. This metaphorical usage is incredibly common in casual conversations among adults when discussing life problems, relationship issues, or complex work tasks.

여러 군데에서 견적을 받아보는 것이 좋습니다.

— "It is good to receive quotes from several places."
The Document: 견적서
The suffix '-서' (-seo) denotes a document. Therefore, a 견적서 is the physical or digital paper you receive. It usually lists the item name, quantity, unit price, and total amount. In business emails, you might write: "견적서를 첨부합니다" (I am attaching the quote).

Understanding '견적' is crucial for anyone living or doing business in Korea because it represents the negotiation phase of any transaction. It is not just about the final price, but the 'expected' price. This distinction is important: '가격' (gagyeok) is the fixed price of a product in a store, while '견적' is a calculated price for a custom service or bulk order. If you are buying a laptop at a retail store, you look at the 가격. If you are hiring a developer to build an app, you ask for a 견적.

이 공사는 견적이 너무 높게 책정되었어요.

— "The estimate for this construction was set too high."

Using 견적 correctly involves pairing it with the right verbs. Because it is a noun representing a calculation or a document, the verbs usually describe the action of creating, receiving, or analyzing that calculation. The most common verb pairings are 내다 (to give/produce), 받다 (to receive), and 뽑다 (to extract/pull). Each has a slightly different nuance depending on who is initiating the action and the formality of the situation.

견적을 내다 (To give an estimate)
This is used when a professional or a seller is calculating the cost for a client. For example, a mechanic might say, "제가 견적을 내 드릴게요" (I will give you an estimate). It implies the active process of calculating.
견적을 받다 (To receive an estimate)
This is from the perspective of the customer. If you want to know how much a wedding will cost, you 'receive' quotes from various venues. "웨딩홀 세 곳에서 견적을 받았어요" (I received quotes from three wedding halls).

인테리어 공사 견적을 뽑아보고 싶어요.

— "I want to get (extract) a quote for the interior construction."

The verb 뽑다 (ppop-da) is very common in casual but professional speech. While it literally means 'to pull out,' in this context, it refers to generating a quote from a system or a spreadsheet. It feels slightly more technical than just '내다'. When you go to a car dealership, you might ask the dealer to 'extract' a quote for a specific model and trim: "아반떼 견적 좀 뽑아주세요."

Another important aspect is the usage of particles. Usually, '견적' is the object of the sentence, so it takes the object particle -을/를. However, when '견적' is the subject (e.g., "The quote is too high"), it takes -이/가. For example: "견적이 너무 비싸요" (The estimate is too expensive). In business Korean, you will also see the word '의뢰하다' (to request/commission) used with 견적: "견적을 의뢰하다" (To request a quote).

정확한 견적은 현장을 방문해야 알 수 있습니다.

— "An accurate estimate can only be known after visiting the site."
Using with '나오다' (To come out)
When the calculation is finished, Koreans say the '견적' has 'come out' (나왔다). "견적 다 나왔어요?" (Is the estimate ready/out yet?). This is very natural and used daily in shops and offices.

Lastly, consider the scope. You can specify what the estimate is for by using the pattern [Noun] + 견적. Common examples include '수리 견적' (repair estimate), '이사 견적' (moving estimate), '여행 견적' (travel cost estimate), and '제작 견적' (production estimate). This allows you to be specific about the service you are inquiring about without needing complex grammatical structures.

사고 차량의 수리 견적이 200만 원이나 나왔어요.

— "The repair estimate for the accident vehicle came out to be 2 million won."

If you are in Korea, you will encounter the word 견적 in a variety of real-world environments. It is not a word confined to textbooks; it is a word of action and negotiation. One of the most common places is the Car Repair Shop (공업사 or 카센터). If you have a minor scratch or a major engine issue, the mechanic will look at the damage and say, "견적 한번 내볼게요" (Let me run an estimate). In this context, it's often a tense moment for the customer, waiting to see if the '견적' will be affordable or sky-high.

The Moving Industry (이사)
Moving house in Korea is a major operation. Moving companies offer '방문 견적' (visit estimates) where they come to your current home to see how many boxes and trucks are needed. You will see advertisements saying '무료 방문 견적' (Free on-site estimate) on the sides of trucks and on flyers everywhere.

이사 견적 비교 앱을 사용하면 편리해요.

— "It's convenient to use a moving estimate comparison app."

Another major hub for this word is the Interior Design and Construction sector. Whether it's a small wallpapering job or a full apartment renovation, the '견적' is the starting point of the contract. You'll hear designers talk about '가견적' (provisional/rough estimate) versus '실견적' (actual/final estimate). This distinction is vital because the initial rough guess might change once they measure the actual space.

In the corporate world, Procurement and Sales departments live by this word. A sales manager's job is often to 'send out quotes' (견적서를 발송하다). In meetings, you might hear a boss ask, "그 업체 견적 받았어?" (Did you get the quote from that company?). It is the standard language for B2B (business-to-business) transactions. Even in the creative industry—freelance designers, photographers, and writers—the first step of any project is providing a '견적' to the client.

부장님, 요청하신 견적서 정리해서 메일로 보냈습니다.

— "Manager, I've organized the requested quote and sent it via email."
Plastic Surgery and Dentistry
Interestingly, '견적' is also used in medical contexts that involve elective procedures. If someone is planning to get dental implants or plastic surgery, they often say they are going to 'get an estimate' (견적을 받으러 가다). It treats the medical procedure like a service project.

Finally, you will hear it in TV dramas and variety shows. When a character makes a huge mistake that will cost a lot of money to fix, another character might joke, "와, 이건 견적도 안 나오는데?" (Wow, I can't even begin to estimate the damage here). This usage highlights the word's versatility—from a formal business term to a sharp, witty colloquialism used to describe the magnitude of a disaster.

이건 수리비가 차 한 대 값이라 견적이 안 나와요.

— "The repair cost is the price of a whole car, so the estimate is impossible (too high)."

While 견적 is a straightforward word, English speakers often confuse it with other price-related terms in Korean. The most common mistake is using '견적' when you should use 가격 (Price) or 비용 (Cost/Expense). Remember: 견적 is the *estimation* or *quote* before a transaction is finalized, whereas 가격 is the tag on a product, and 비용 is the actual money spent.

Mistake 1: Using it for Retail
You do not ask for a '견적' for a cup of coffee at Starbucks. The price is fixed. You ask for the '가격' (price). Using '견적' in a retail store makes it sound like you are trying to buy the entire store or a bulk shipment of 1,000 lattes.
Mistake 2: Confusing with 'Bill'
A '견적' is what you get *before* the work. A '계산서' (gyesan-seo) or '청구서' (cheonggu-seo) is the bill you get *after* the work. If you ask for a '견적' at the end of a meal in a restaurant, the waiter will be very confused.

❌ 이 사과 견적이 얼마예요? (Wrong)
✅ 이 사과 가격이 얼마예요? (Correct)

— "How much is this apple?"

Another nuance is the difference between 견적 and 예산 (Budget). '예산' is the money you *have* or have set aside to spend. '견적' is the amount the seller *asks* for. If your '예산' is 1 million won, but the '견적' comes out to 1.5 million won, you have a problem. Students often swap these two, saying "My quote is low" when they mean "My budget is low."

Finally, be careful with the verb 하다. While you can say '견적하다' (to estimate), it is much less common than the phrase '견적을 내다'. Using '견적하다' can sound a bit stiff and overly academic or like an old-fashioned dictionary entry. In natural conversation, always stick to the 'Noun + 을/를 + Verb' structure like '견적을 뽑다' or '견적을 받다'.

❌ 수리비를 견적했어요. (Awkward)
✅ 수리 견적을 냈어요. (Natural)

— "I gave an estimate for the repair."
Spelling Note
Do not confuse '견적' (Estimate) with '결정' (Decision). They sound somewhat similar to beginners, but their meanings are entirely different. '결정' involves making a choice, while '견적' involves calculating a cost.

To avoid these mistakes, always ask yourself: "Is this a situation where a price is being calculated for a specific service?" If yes, '견적' is your word. If the price is already decided and displayed for everyone to see, use '가격'. If you are talking about the money coming out of your pocket, use '비용'.

While 견적 is the most common word for a quote, Korean has several other terms that overlap in meaning depending on the context. Understanding these will help you sound more precise and professional. The most frequent alternatives are 추산 (Chusan), 산정 (Sanjeong), and 평가 (Pyeong-ga).

추산 (Estimation/Rough Calculation)
'추산' is used for broader, more abstract estimations, often in news or statistics. For example, the estimated number of protesters or the estimated damage from a natural disaster. It is less about a business quote and more about a statistical guess. "피해액은 1억 원으로 추산된다" (The damage is estimated at 100 million won).
산정 (Calculation/Computation)
'산정' is a more formal, technical term for calculating a value based on a specific formula. It's often used for things like insurance premiums, taxes, or interest rates. "보험료 산정 기준" (Standards for calculating insurance premiums).

정확한 피해 규모를 추산하기 어렵습니다.

— "It is difficult to estimate the exact scale of the damage."

Then there is 평가 (Appraisal/Evaluation). While '견적' focuses on the cost of future work, '평가' focuses on the current value of an asset. For example, if you want to know how much your house is worth to sell it, you get a '감정 평가' (Appraisal). If you want to know how much it will cost to renovate that house, you get a '견적'.

In very casual settings, you might hear 어림 (Guess/Approximation). This is a pure Korean word (not Hanja-based). "어림잡아 십만 원 정도 될 거예요" means "At a rough guess, it'll be about 100,000 won." It's much less formal than '견적' and is used when you are giving a quick, non-binding verbal guess to a friend or family member.

전문가의 평가를 받아보는 것이 어떨까요?

— "How about getting an expert's evaluation?"
시산 (Trial Calculation)
This is a very specific business term. It's like a 'test run' of the numbers. It's used when you are modeling different financial scenarios. It's much more complex and internal than a standard '견적' given to a customer.

To summarize, while '견적' is your go-to word for almost all service-related price quotes, use '추산' for big-picture statistics, '산정' for technical formula-based calculations, '평가' for valuing assets, and '어림' for casual guesses. Mastering these distinctions will make your Korean sound incredibly natural and sophisticated in any professional or daily life setting.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The combination of 'seeing' and 'accumulating' perfectly describes the process of looking at a project's requirements and piling up the various costs to reach a total.

발음 가이드

UK ɡjʌn.dʑʌk
US ɡjʌn.dʑʌk
The stress is equal on both syllables, typical of Korean word structure.
라임이 맞는 단어
성적 (Seongjeok - Grades) 면적 (Myeonjeok - Area) 흔적 (Heunjeok - Trace) 공적 (Gongjeok - Achievement) 국적 (Gukjeok - Nationality) 실적 (Siljeok - Performance) 목적 (Mokjeok - Purpose) 표적 (Pyojeok - Target)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'eo' as 'o' (Gyon-jok).
  • Over-emphasizing the final 'k' sound (Gyeon-jeo-KU).
  • Confusing the 'j' (dʑ) sound with 'ch' (tɕ).

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in business and service contexts.

쓰기 3/5

Requires knowledge of Hanja-based compounding.

말하기 2/5

Simple pronunciation, but requires correct verb pairings.

듣기 3/5

Common in fast-paced service environments.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

가격 (Price) 돈 (Money) 얼마 (How much) 내다 (To give) 받다 (To receive)

다음에 배울 것

계약 (Contract) 송장 (Invoice) 수수료 (Fee) 영수증 (Receipt) 환불 (Refund)

고급

산출 (Calculation) 추산 (Estimation) 내역 (Breakdown) 단가 (Unit price) 입찰 (Bidding)

알아야 할 문법

Object Particle -을/를

견적을 내다

Subject Particle -이/가

견적이 비싸다

Humble Request -어 주시다

견적을 뽑아주세요

Reasoning -아/어서

견적이 비싸서 못 사요

Comparison -보다

예상보다 견적이 낮아요

수준별 예문

1

견적 주세요.

Please give me a quote.

Simple command form with '주세요'.

2

이거 견적 얼마예요?

How much is the estimate for this?

Using '얼마예요' with the noun '견적'.

3

견적서 있어요?

Do you have the quote document?

Asking about the existence of the document.

4

견적이 싸요.

The estimate is cheap.

Subject particle '-이' used with '견적'.

5

견적이 비싸요.

The estimate is expensive.

Subject particle '-이' used with '견적'.

6

무료 견적입니다.

It is a free estimate.

The word '무료' (free) modifying '견적'.

7

견적을 기다려요.

I am waiting for the estimate.

Object particle '-을' used with '기다리다'.

8

여기 견적이에요.

Here is the estimate.

Using '여기' with the copula '이에요'.

1

수리 견적을 받고 싶어요.

I want to receive a repair estimate.

The pattern '-고 싶다' (want to) with '견적을 받다'.

2

견적을 내 주실 수 있나요?

Can you give me an estimate?

Polite request form '-어 주실 수 있나요?'.

3

이사 견적을 물어봤어요.

I asked for a moving estimate.

Past tense of '물어보다' (to ask).

4

견적이 금방 나와요?

Will the estimate come out soon?

Using '나오다' to mean the calculation is finished.

5

세 군데에서 견적을 받았어요.

I received quotes from three places.

Counting locations with '군데'.

6

견적서 좀 보여주세요.

Please show me the quote.

Requesting to see something with '보여주세요'.

7

정확한 견적은 내일 알려드릴게요.

I will let you know the exact estimate tomorrow.

Future tense with 'ㄹ게요' and the adjective '정확한'.

8

견적이 생각보다 많이 나왔어요.

The estimate came out more than I thought.

The pattern '생각보다' (than thought).

1

여러 업체의 견적을 비교해 보세요.

Try comparing quotes from several companies.

The command form '-어 보세요' (try doing).

2

견적을 뽑아보니 예산을 초과하네요.

After getting the quote, it exceeds the budget.

The connective '-보니' (since/after doing) and '초과하다' (exceed).

3

이 사고는 견적이 안 나올 것 같아요.

I think this accident is beyond repair (slang).

The slang usage '견적이 안 나오다'.

4

견적서에 부가세가 포함되어 있나요?

Is VAT included in the quote?

The passive form '포함되어 있다' (to be included).

5

이메일로 견적서를 발송했습니다.

I have sent the quote via email.

Formal verb '발송하다' (to dispatch/send).

6

견적 비용을 따로 내야 하나요?

Do I have to pay for the estimate separately?

The obligation pattern '-어야 하나요?'.

7

방문 견적을 예약하고 싶습니다.

I would like to book an on-site estimate.

Combining '방문' (visit) with '견적'.

8

견적이 너무 높아서 다른 곳을 알아봐야겠어요.

The estimate is too high, so I should look into other places.

The future-intent pattern '-아야겠어요'.

1

상세 견적 내역을 검토해 보겠습니다.

I will review the detailed estimate breakdown.

Formal verb '검토하다' (to review/examine).

2

최종 견적은 자재 가격에 따라 달라질 수 있습니다.

The final quote may vary depending on material prices.

The pattern '-에 따라' (depending on).

3

견적을 산출하는 데 시간이 좀 걸립니다.

It takes some time to calculate the estimate.

The pattern '데' (in the process of) and '산출하다' (to calculate).

4

업체에 견적 수정을 요청했습니다.

I requested a revision of the quote from the company.

Using '수정' (revision/correction) with '요청하다'.

5

가견적이라도 먼저 받아볼 수 있을까요?

Could I receive at least a rough estimate first?

The word '가견적' (provisional estimate).

6

견적이 합리적이라고 생각하시나요?

Do you think the estimate is reasonable?

The adjective '합리적' (reasonable/rational).

7

신차 구매 견적을 비교 중입니다.

I am currently comparing quotes for buying a new car.

The pattern '-중이다' (in the middle of).

8

견적이 예상 범위를 벗어났습니다.

The estimate went out of the expected range.

The expression '범위를 벗어나다' (to exceed the range).

1

견적의 타당성을 객관적으로 입증해야 합니다.

The validity of the estimate must be objectively proven.

Formal vocabulary like '타당성' (validity) and '입증하다' (to prove).

2

과다 견적을 방지하기 위해 표준 단가를 도입했습니다.

Standard unit prices were introduced to prevent over-estimation.

The prefix '과다' (excessive) and '단가' (unit price).

3

경쟁 입찰을 통해 가장 낮은 견적을 제시한 업체를 선정했습니다.

The company that offered the lowest quote through competitive bidding was selected.

Complex sentence with '입찰' (bidding) and '선정하다' (to select).

4

견적 산출 방식의 투명성을 제고할 필요가 있습니다.

There is a need to enhance the transparency of the estimation method.

High-level terms like '투명성' (transparency) and '제고하다' (to enhance).

5

초기 견적과 실제 집행 비용 사이에 상당한 오차가 발생했습니다.

A significant discrepancy occurred between the initial estimate and the actual execution cost.

The noun '오차' (error/discrepancy) and '집행' (execution).

6

견적서 상의 누락된 항목이 없는지 면밀히 살펴보십시오.

Please look closely to see if there are any missing items in the quote.

The adverb '면밀히' (closely/meticulously) and '누락' (omission).

7

시장의 불확실성으로 인해 정확한 견적 산출이 불가능한 상황입니다.

Due to market uncertainty, it is impossible to calculate an accurate estimate.

The cause-effect pattern '-으로 인해'.

8

해당 견적은 유효 기간이 경과하여 재산출이 필요합니다.

The validity period of the quote has expired, so a recalculation is necessary.

Terms like '유효 기간' (validity period) and '경과' (elapse).

1

견적의 정밀도는 프로젝트의 성패를 좌우하는 핵심 요소입니다.

The precision of the estimate is a key factor that determines the success or failure of the project.

Abstract concepts like '정밀도' (precision) and '좌우하다' (to determine/influence).

2

기술적 난이도를 고려할 때, 본 견적은 매우 보수적으로 책정되었습니다.

Considering the technical difficulty, this estimate was set very conservatively.

Professional tone with '보수적' (conservative) and '책정되다' (to be set).

3

견적서의 법적 구속력 여부는 계약 조건에 명시되어야 합니다.

Whether the quote has legal binding force must be specified in the contract terms.

Legal terminology like '법적 구속력' (legal binding force) and '명시되다' (to be specified).

4

글로벌 공급망의 변동성은 견적의 신뢰성을 저해하는 요인으로 작용합니다.

The volatility of the global supply chain acts as a factor that undermines the reliability of estimates.

Academic terms like '공급망' (supply chain) and '저해하다' (to hinder/undermine).

5

견적 산출 알고리즘의 고도화를 통해 오차 범위를 획기적으로 줄였습니다.

The error range was drastically reduced through the advancement of the estimation algorithm.

Technical terms like '고도화' (advancement) and '획기적으로' (drastically).

6

과거 데이터를 기반으로 한 확률론적 견적 산출 기법을 도입했습니다.

We introduced a probabilistic estimation technique based on past data.

Scientific terminology like '확률론적' (probabilistic) and '기반으로 한' (based on).

7

견적 불일치로 인한 분쟁을 해결하기 위해 중재 절차를 밟고 있습니다.

We are undergoing arbitration procedures to resolve disputes caused by quote discrepancies.

Terms like '분쟁' (dispute) and '중재' (arbitration).

8

본 견적은 제반 비용의 급격한 변동 시 조정될 수 있음을 고지합니다.

We notify you that this estimate may be adjusted in the event of sudden fluctuations in all associated costs.

Formal announcement style with '제반 비용' (all associated costs) and '고지하다' (to notify).

자주 쓰는 조합

견적을 내다
견적을 받다
견적을 뽑다
견적을 의뢰하다
견적을 비교하다
견적이 나오다
견적을 산출하다
견적을 수정하다
견적을 요청하다
견적을 확인하다

자주 쓰는 구문

무료 견적

— A quote provided at no cost. Common in service ads.

무료 견적 서비스를 이용하세요.

방문 견적

— An estimate given after a physical visit to the site.

방문 견적을 신청했습니다.

상세 견적

— A detailed quote with a breakdown of all costs.

상세 견적서를 보내주세요.

가견적

— A provisional or rough estimate given before final measurements.

가견적이라도 먼저 알려주세요.

최종 견적

— The final, binding quote after all details are settled.

이것이 저희의 최종 견적입니다.

비교 견적

— Comparing quotes from different vendors to find the best deal.

비교 견적을 통해 비용을 절감했습니다.

견적 문의

— An inquiry about a quote or price estimate.

견적 문의가 폭주하고 있습니다.

견적 산출

— The act of calculating an estimate.

견적 산출 방식이 궁금합니다.

견적 초과

— When the actual cost goes over the estimate.

견적 초과분에 대해 논의합시다.

견적 범위

— The price range of the estimate.

견적 범위 내에서 진행해 주세요.

자주 혼동되는 단어

견적 vs 가격

Gagyeok is a fixed price; Gyeonjeok is a calculated estimate.

견적 vs 비용

Biyong is the actual cost spent; Gyeonjeok is the predicted cost.

견적 vs 예산

Yesan is the budget you have; Gyeonjeok is the amount requested by the provider.

관용어 및 표현

"견적이 나오다"

— To be able to see the scale or outcome of a situation. Often used regarding problems.

이제야 사건의 견적이 좀 나오네요.

Casual
"견적이 안 나오다"

— A situation is so bad or complicated that it's impossible to fix or estimate.

이 차는 너무 망가져서 견적이 안 나와요.

Slang/Casual
"견적을 잡다"

— To set or determine an estimate.

대략적인 견적을 잡아보세요.

Neutral
"견적을 때리다"

— To give a rough or quick quote (often used among contractors).

대충 얼마인지 견적 좀 때려봐.

Slang
"견적을 후려치다"

— To provide an unfairly low quote to win a contract, or to cut a quote drastically.

그 업체는 견적을 너무 후려쳐서 걱정이야.

Slang/Business
"견적을 부풀리다"

— To exaggerate an estimate to make more profit.

일부러 견적을 부풀리는 곳도 있으니 조심하세요.

Neutral
"견적을 깎다"

— To negotiate and lower the quoted price.

사장님하고 잘 얘기해서 견적을 좀 깎았어요.

Casual
"견적을 맞추다"

— To adjust a quote to fit a specific budget.

예산에 맞춰서 견적을 다시 짜주세요.

Neutral
"견적을 흘리다"

— To leak a quote to a competitor (business context).

우리 견적을 경쟁사에 흘린 사람이 누구야?

Business
"견적을 던지다"

— To submit a quote quickly, often as a proposal.

일단 견적부터 던져 놓고 봅시다.

Casual Business

혼동하기 쉬운

견적 vs 결정

Similar sound to beginners.

Gyeoljeong means 'decision'; Gyeonjeok means 'estimate'.

결정을 내리다 (Make a decision) vs 견적을 내다 (Give a quote).

견적 vs 면적

Both end in 'jeok'.

Myeonjeok means 'area/surface area'; Gyeonjeok means 'estimate'.

방의 면적 (Area of the room) vs 방의 견적 (Estimate for the room).

견적 vs 성적

Both end in 'jeok'.

Seongjeok means 'grades/results'; Gyeonjeok means 'estimate'.

시험 성적 (Test grades) vs 수리 견적 (Repair estimate).

견적 vs 추산

Both mean estimate.

Chusan is used for statistics/big numbers; Gyeonjeok is for business quotes.

인구 추산 (Population estimate) vs 이사 견적 (Moving quote).

견적 vs 산정

Both involve calculation.

Sanjeong is a technical computation; Gyeonjeok is a commercial quote.

세금 산정 (Tax calculation) vs 공사 견적 (Construction quote).

문장 패턴

A1

[Noun] + 견적 주세요

수리 견적 주세요.

A2

[Noun] + 견적을 받다

이사 견적을 받았어요.

B1

견적을 [Verb]-어 보다

견적을 비교해 보세요.

B2

견적서 상의 [Noun]

견적서 상의 금액이 틀려요.

B2

[Noun]에 따라 견적이 달라지다

옵션에 따라 견적이 달라져요.

C1

견적의 [Noun]을/를 제고하다

견적의 정확성을 제고하다.

C1

[Noun]으로 견적을 산출하다

데이터로 견적을 산출하다.

C2

견적 불일치에 따른 [Noun]

견적 불일치에 따른 법적 분쟁.

어휘 가족

명사

견적서 (Quote document)
가견적 (Provisional quote)
재견적 (Re-estimate)

동사

견적하다 (To estimate - rare)
견적내다 (To give a quote)

형용사

견적 가능한 (Estimatable)

관련

가격 (Price)
비용 (Cost)
예산 (Budget)
단가 (Unit price)
입찰 (Bidding)

사용법

frequency

Extremely high in business, service, and repair contexts.

자주 하는 실수
  • Asking '사과 견적 얼마예요?' at a market. 사과 가격 얼마예요?

    Apples have a fixed price; they don't need a calculated estimate.

  • Using '견적' to mean 'budget'. 예산

    Gyeonjeok is the seller's price; Yesan is your available money.

  • Using '견적하다' as a common verb. 견적을 내다

    The noun-verb combination is much more natural than the compound verb.

  • Confusing '견적' with '결정'. 견적 (Estimate) vs 결정 (Decision)

    They sound similar but are unrelated in meaning.

  • Using '견적' for a final receipt. 영수증 / 계산서

    Gyeonjeok is before the purchase; receipt is after.

Get multiple quotes

In Korea, it's common to say '비교 견적을 받다' (receive comparison quotes). Don't settle for the first one.

Verb Pairings

Always pair '견적' with '내다', '받다', or '뽑다' for the most natural sound.

The Document

Always ask for a '견적서' (the physical document) to avoid misunderstandings later.

Situation Scan

Use '견적이 나오다' when you finally understand how much work a project will take.

Free Estimates

Many services in Korea offer '무료 견적'. Look for this to save money.

Hanja Roots

Remember 見 (Gyeon - See) and 積 (Jeok - Pile) to never forget the meaning.

Bulk Orders

If buying many items at once, ask for a '견적' instead of just paying the '가격'.

Lowering the Quote

You can ask '견적 좀 잘 내주세요' as a polite way to ask for a good deal.

App Usage

Use apps like 'Soomgo' to get digital quotes easily in Korea.

Quote vs Bill

Never use '견적' for the final bill after a meal; use '계산서' or '청구서'.

암기하기

기억법

Think of 'Gyeon' as 'Scanning' (looking) and 'Jeok' as 'Jacking up' the total cost (accumulating). You scan the work and jack up the price to give a quote.

시각적 연상

Imagine a mechanic looking at a car engine (Gyeon) and then writing down a long list of numbers on a notepad that piles up (Jeok).

Word Web

Price Calculation Quote Business Repair Document Money Negotiation

챌린지

Go to a Korean website like 'Soomgo' and look for the '견적' button. Try to understand what information they ask for to provide a quote.

어원

Derived from the Hanja characters 見積.

원래 의미: 見 (Gyeon) means 'to see' or 'to observe'. 積 (Jeok) means 'to accumulate' or 'to pile up'.

Sino-Korean (Hanja-based).

문화적 맥락

No specific sensitivities, but be aware that in the plastic surgery industry, asking for a '견적' for one's face can be seen as either a humorous self-deprecating joke or a very cold way to talk about beauty.

In English, we use 'quote' and 'estimate' interchangeably, but 'estimate' often feels less formal than 'quote'. In Korean, '견적' covers both.

Used frequently in the reality show 'The Backstreet Chef' (Baek Jong-won's Alley Restaurant) when discussing renovation costs. Commonly heard in business-themed K-Dramas like 'Misaeng'. Appears in news reports about government budget estimations.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Car Repair

  • 수리 견적 주세요.
  • 어디가 고장 났나요?
  • 부품값이 비싸요.
  • 견적이 너무 높아요.

Moving House

  • 이사 견적 비교 중이에요.
  • 방문 견적 가능해요?
  • 짐이 많지 않아요.
  • 추가 비용 있나요?

Business Inquiry

  • 견적서를 보내주세요.
  • 대량 구매 견적입니다.
  • 할인 가능한가요?
  • 결제 조건은요?

Home Renovation

  • 인테리어 견적 받았어요.
  • 자재를 골라야 해요.
  • 공사 기간이 얼마나 되나요?
  • 가견적보다 비싸네요.

Slang/Daily Life

  • 견적이 안 나와요.
  • 이건 답이 없네요.
  • 견적 좀 뽑아봐.
  • 상황 파악이 안 돼.

대화 시작하기

"이사 가려고 하는데 이사 견적 어디서 받는 게 좋을까요? (I'm moving, where's a good place to get a moving quote?)"

"제 차 수리 견적이 너무 많이 나왔는데, 원래 이 정도 하나요? (My car repair estimate came out so high, is it usually this much?)"

"새 프로젝트 견적서 다 작성하셨나요? (Have you finished writing the quote for the new project?)"

"인테리어 견적 비교해 보니까 가격 차이가 꽤 크네요. (Comparing interior quotes, the price difference is quite large.)"

"이 문제는 정말 견적이 안 나오네요. 어떻게 해결하죠? (This problem is really beyond estimation. How do we solve it?)"

일기 주제

오늘 이사 견적을 받았는데 생각보다 비싸서 놀랐다. (I got a moving quote today and was surprised it was more expensive than I thought.)

회사에서 새로운 거래처에 보낼 견적서를 작성했다. (I wrote a quote at work to send to a new client.)

내 인생의 '견적'을 내본다면, 지금 나는 어디쯤 와 있을까? (If I were to give an 'estimate' of my life, where would I be right now?)

차 수리 견적이 너무 많이 나와서 그냥 차를 바꿀까 고민 중이다. (The repair estimate for my car is so high that I'm considering just changing cars.)

물건을 살 때 가격만 보는 게 아니라 서비스 견적도 꼼꼼히 따져봐야 한다. (When buying things, you shouldn't just look at the price but also carefully consider the service quote.)

자주 묻는 질문

10 질문

가격 (Gagyeok) is a fixed price shown on a tag or menu. 견적 (Gyeonjeok) is an estimate calculated specifically for a certain task or bulk order. You get a '견적' for a car repair, but you pay the '가격' for a bottle of water.

By itself, a 견적서 is usually a proposal and not a final contract. However, once both parties sign it or it is incorporated into a contract, it can become legally binding. Always check the terms and conditions listed on the document.

Only in slang. Saying someone has a 'bad estimate' (견적이 안 나온다) means they are a hopeless case or their situation is a mess. It's not polite, so use it carefully with friends.

It literally means 'to pull a quote.' It refers to the process of generating an estimate, usually from a computer system or after a detailed calculation. It's very common in car dealerships and construction offices.

You can say '무료 견적 가능한가요?' (Is a free estimate possible?) or '무료 견적 좀 내주세요' (Please give me a free estimate).

It's an 'on-site' or 'visit' estimate. For services like moving or home renovation, the professional needs to see the actual space to give an accurate quote. This visit is called '방문 견적'.

It comes from Hanja: 見 (to see) and 積 (to accumulate). You see the work and accumulate the costs.

Yes, very commonly. Patients go to clinics to get a '견적' for various procedures. It's a slightly clinical/commercial way to talk about cosmetic changes.

There isn't a single direct opposite, but '확정' (finalization) or '정가' (fixed price) are often used in contrast.

Usually, it refers to money. However, in the slang phrase '견적이 나오다', it can refer to the 'scale' of time needed as well. But for time specifically, '예상 시간' (estimated time) is better.

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate: 'Please give me an estimate for the repair.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I received quotes from three places.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Can you send the quote via email?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The estimate came out higher than I thought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am comparing moving quotes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'This situation is hopeless (slang using gyeonjeok).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I requested a quote from the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Is there a fee for the estimate?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I want to get a rough estimate first.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please revise the quote.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The final quote was 1 million won.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I need a detailed breakdown of the quote.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We are calculating the estimate now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The validity period of the quote has expired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A free on-site estimate is available.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I will send the finalized quote tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Please calculate the estimate conservatively.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'There is a discrepancy in the quotes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I'm looking for the lowest quote.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The quote includes labor costs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you ask for a car repair estimate?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you ask for an estimate via email?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'I want to compare quotes'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you ask 'Is the estimate ready?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'The estimate is too high'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you request a free visit estimate?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'I'll let you know the estimate tomorrow'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you ask 'Does this include tax?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'I'm getting a quote for my house'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'This is a rough estimate'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you ask 'Can you lower the quote a bit?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'The quote came out higher than expected'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'I'll review the quote'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'Please revise the detailed breakdown'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'I need a formal quote'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'This problem is beyond estimation (slang)'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you ask 'What's the unit price in this quote?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'I'm comparing three companies'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'The validity period has passed'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

How do you say 'Please calculate the total cost'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '수리 견적은 30만 원입니다.' What is the price?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '견적서를 이메일로 보냈습니다.' How was the quote sent?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '내일 방문해서 견적을 내 드릴게요.' When will the visit happen?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '견적이 너무 비싸서 다른 곳을 알아볼게요.' Why look elsewhere?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '무료 견적 서비스입니다.' How much does the service cost?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '견적서에 서명해 주세요.' What action is requested?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '가견적이라 금액이 바뀔 수 있어요.' Is the price final?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '세 군데 견적을 비교 중이에요.' How many quotes are being compared?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '부가세는 별도입니다.' Is tax included?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '견적이 안 나오는 상황이네요.' How is the situation?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '견적 산출에 시간이 걸립니다.' What takes time?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '상세 내역을 확인하세요.' What should you check?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '최저가 견적을 약속합니다.' What is promised?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '견적 유효 기간은 일주일입니다.' How long is the validity?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and choose: '이사 견적 문의가 많아요.' What kind of inquiries are many?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!