At the A1 level, you can think of '마음이 놓이다' as a special way to say 'I am happy now because I was worried before.' Even though the grammar might seem a bit hard, you can learn it as a set phrase. Think of it like this: '마음' is your heart, and '놓이다' is like putting a heavy bag down on the floor. When you put a heavy bag down, you feel good! You can use this when you find your lost keys or when you finish your homework. It is a very common expression in Korean daily life, and using it will make your Korean sound much more natural than just saying '기뻐요' (I am happy).
At the A2 level, you should start using '마음이 놓이다' with simple connectors. You are likely learning how to give reasons for your feelings using '-어서/아서'. For example, '숙제를 다 해서 마음이 놓여요' (I finished my homework, so I feel relieved). You can also use it to respond to good news from others. When a friend says they arrived home safely after a late night, you can say '마음이 놓이네요.' This shows you understand the passive nature of the verb '놓이다' and can apply it to social situations. Focus on the present tense '놓여요' and the past tense '놓였어요'.
At the B1 level, you can distinguish between '마음이 놓이다' (to be relieved) and '마음을 놓다' (to let one's guard down). You should be able to use this phrase in more complex sentence structures, such as with the '-고 나서' (after doing) or '-는 것을 보니' (seeing that...) patterns. For example, '아이가 밥을 잘 먹는 것을 보니 이제야 마음이 놓인다' (Seeing the child eat well, I finally feel relieved). At this level, you can also use the phrase to express empathy for others by saying '제 마음이 다 놓이네요' (I feel relieved on your behalf), which is a very culturally appropriate way to show support in Korean.
At the B2 level, you should understand the nuance of '마음이 놓이다' compared to Sino-Korean words like '안심(安心)하다'. While '안심하다' is often used in instructions (e.g., '안심하고 드세요' - Please feel free to eat it/It is safe to eat), '마음이 놓이다' is more deeply connected to personal emotional states. You can use it in writing to describe a character's internal shift after a climax in a story. You might also explore more advanced grammatical endings like '-고서야' (only after...) to emphasize the timing of the relief: '결과를 확인하고서야 비로소 마음이 놓였다.' This level involves mastering the subtle emotional weight the phrase carries.
At the C1 level, you can use '마음이 놓이다' in literary or highly formal contexts, as well as in psychological discussions. You understand that this phrase is part of a larger family of '마음' idioms (like 마음을 먹다, 마음이 가다, 마음을 비우다). You can analyze how the passive voice in '놓이다' reflects a Korean cultural tendency to describe emotions as things that happen to a person rather than things a person actively does. You can use it to describe societal relief or the resolution of large-scale anxieties. Your usage should be fluid, incorporating various honorifics and stylistic variations depending on the audience.
At the C2 level, you have a near-native grasp of the phrase '마음이 놓이다'. You can use it with absolute precision, even in poetic or philosophical discourse. You might use it to discuss the concept of 'Jeong' (정) and how one person's '마음이 놓이다' is often dependent on the safety and happiness of their community or family. You can also use it ironically or in complex metaphors. You are comfortable with all archaic or highly formal variants and can explain the etymological roots of '놓다' and '놓이다' to others. Your mastery allows you to sense exactly when this idiomatic expression is more powerful than a formal synonym.

마음이 놓이다 30초 만에

  • 마음이 놓이다 means to feel relieved. It is used when a worry or anxiety finally disappears, making you feel calm and safe.
  • The phrase literally translates to 'one's mind is placed down,' suggesting that a heavy emotional burden has been set aside or grounded.
  • Grammatically, it is a passive expression using '마음이' (mind/heart + subject marker) and '놓이다' (to be placed). Do not use object markers.
  • It is highly common in daily conversations, especially in contexts like health, safety, exams, and social relationships to show empathy and care.

The Korean phrase 마음이 놓이다 is a beautiful idiomatic expression that literally translates to 'one’s heart/mind is placed down' or 'one's mind is set at ease.' In English, we most commonly translate this as 'to feel relieved,' 'to be reassured,' or 'to have a weight lifted off one's shoulders.' It describes the psychological transition from a state of anxiety, tension, or worry to a state of peace and security. Unlike simple happiness, this relief is specifically the result of a potential threat or worry being resolved or proven false.

Literal Meaning
마음 (Mind/Heart) + 이 (Subject Marker) + 놓이다 (Passive form of 'to put/place'). The mind was 'up' in the air or 'tight' with tension, and now it is 'placed' safely on the ground.
Emotional Context
It is used when a specific cause of worry disappears. For example, if your child comes home late, your heart is 'heavy' or 'restless.' When they walk through the door, your '마음이 놓인다'.

아이의 열이 내려가서 이제야 마음이 놓여요.

(The child's fever went down, so I finally feel relieved.)

In Korean culture, the '마음' (heart/mind) is considered the center of all human emotion and physical health. When the '마음' is not 'placed' (놓이다), it is said to be 'drifting' or 'shaking.' Therefore, this expression is not just about a mental thought, but a physical sensation of the body relaxing. You will hear this constantly in family settings, medical contexts, and academic environments. It is a very warm expression often used to show empathy toward others' struggles.

검사 결과가 정상이라니 정말 마음이 놓이네요.

(Since the test results are normal, I am truly relieved.)

Using '마음이 놓이다' correctly requires understanding its grammatical structure as a passive expression. Because '놓이다' is the passive form of '놓다' (to put), the '마음' (mind/heart) is something that *becomes* settled due to external circumstances. You don't usually 'do' the settling yourself; the situation allows your heart to be settled. However, there is an active version: '마음을 놓다', which means 'to let one's guard down' or 'to relax one's focus,' which can sometimes have a negative connotation of being careless.

Common Tense Usage
Past Tense: 마음이 놓였다 (I felt relieved - usually after the event). Present Tense: 마음이 놓인다 (I feel relieved right now). Future/Supposition: 마음이 놓이겠어요 (I would be relieved/I bet you are relieved).

합격 소식을 들으니 비로소 마음이 놓였다.

(I finally felt relieved after hearing the news of my acceptance.)

When constructing sentences, it is frequently paired with connectors like '-어서/아서' (because/since) or '-고 나니' (after doing something). For example, '확인하고 나니 마음이 놓여요' (After checking, I feel relieved). It can also be used as a question to check on someone else's state of mind: '이제 좀 마음이 놓이세요?' (Do you feel a bit more at ease now?).

안전하게 도착했다는 전화를 받고 마음이 놓였다.

(I felt relieved after receiving a call saying they arrived safely.)

You will encounter '마음이 놓이다' in a variety of daily life scenarios in Korea. It is a staple of K-Dramas, particularly in hospital scenes where a doctor tells a family that a surgery went well. It's also very common in parenting. Korean parents often use this phrase when their children achieve milestones or avoid danger. In the workplace, a manager might use it after a big project is successfully submitted without errors.

In the Hospital
Patient: '의사 선생님, 수술이 잘 됐나요?' Doctor: '네, 아주 잘 됐습니다. 이제 마음 놓으셔도 됩니다.' (The patient's heart is then '놓이다'.)
In Travel
When a friend is traveling alone: '호텔에 도착하면 꼭 연락해줘. 그래야 내가 마음이 놓이지.' (Please call when you reach the hotel. That's the only way I'll feel relieved.)

백업을 해두니 마음이 놓이네요.

(Now that I've backed it up, I feel relieved.)

Socially, saying '마음이 놓이다' is a way to express that you care about the other person. If a friend tells you they fixed a problem, replying with '정말 다행이다, 내 마음이 다 놓이네!' (That's such a relief, even I feel relieved!) shows a high level of empathy and emotional connection. It suggests that you were worrying along with them.

The most frequent mistake learners make is confusing the passive '마음이 놓이다' with the active '마음을 놓다'. While they look similar, their nuances are quite different. '마음이 놓이다' is almost always positive—it's the feeling of relief. '마음을 놓다' can be positive (to relax) but often means 'to let one's guard down' or 'to become careless.' For example, if you '마음을 놓다' during a race, you might lose because you stopped trying hard.

Particle Confusion
Learners often say '마음을 놓이다'. This is grammatically incorrect because '놓이다' is an intransitive/passive verb that cannot take an object. Always use '마음이'.
Usage with '안심하다'
While '안심하다' and '마음이 놓이다' are synonyms, '안심하다' is a bit more formal and cognitive. '마음이 놓이다' is more idiomatic and describes the emotional feeling more vividly.

❌ 마음을 놓여요. (Incorrect)
마음이 놓여요. (Correct)

Another mistake is using it for general happiness. You wouldn't say '마음이 놓여요' just because you ate a delicious cake. There must be a prior state of worry or uncertainty that has been resolved. If there was no worry, '마음이 놓이다' doesn't fit the context.

Korean has several ways to express relief, each with a slightly different 'flavor.' Depending on the situation, you might want to use a more formal word or a more visceral idiomatic expression.

안심하다 (An-sim-ha-da)
To feel at ease; to be relieved. This is the direct Sino-Korean equivalent. It is very common in news, formal writing, and professional settings. '안심하세요' (Please don't worry/Be at ease).
다행이다 (Da-haeng-i-da)
It is a relief; fortunately. This is used to comment on the situation itself rather than your internal heart state. '정말 다행이네요!' (That's such a relief!).
시원하다 (Si-won-ha-da)
To feel refreshed/relieved. Often used when a problem that was bothering you like a 'clog' is finally cleared up. It has a more 'cool' and 'liberating' feel.

Comparison:
- 안심하다: Logical/Formal relief.
- 마음이 놓이다: Emotional/Idiomatic relief.
- 다행이다: Situational relief ('It's a good thing').

If you want to sound more like a native speaker, '마음이 놓이다' is usually the best choice for personal conversations. It sounds warmer and more expressive than the somewhat clinical '안심하다'.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In ancient Korean thought, the '마음' was not just a metaphor but was believed to be a physical entity that could move or be weighed down by worry. Hence, the literal idea of 'placing' it down to find peace.

발음 가이드

UK /ma.ɯm.i no.i.da/
US /ma.um.i no.i.da/
Stress is generally even across syllables in Korean, but '마음' is slightly more prominent.
라임이 맞는 단어
보이다 (bo-i-da) 쓰이다 (sseu-i-da) 쌓이다 (ssah-i-da) 깎이다 (kkakk-i-da) 묶이다 (mukk-i-da) 닫히다 (dat-hi-da) 잡히다 (jap-hi-da) 먹히다 (meok-hi-da)
자주 하는 실수
  • Pronouncing '마음' as 'mam' (too short).
  • Failing to liaise the 'm' in '마음' with '이' (should sound like '마으미').
  • Pronouncing '놓이다' as 'no-da' (skipping the 'i').
  • Mispronouncing the 'h' in '놓' (it is often weakened between vowels).
  • Confusing the 'eu' sound with an 'ee' sound.

난이도

독해 2/5

The words are basic, but the passive '놓이다' might take a moment to recognize.

쓰기 3/5

Requires correct particle usage (이 instead of 을).

말하기 2/5

A very common and useful idiomatic expression to master.

듣기 2/5

Easy to hear in dramas and daily speech due to distinct sounds.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

마음 (Mind/Heart) 놓다 (To put) 이/가 (Subject marker) 안심 (Relief) 걱정 (Worry)

다음에 배울 것

마음을 먹다 (To decide) 마음에 들다 (To like) 마음이 통하다 (To understand each other) 정 (Emotional bond) 다행이다 (To be a relief)

고급

안도감 (Sense of relief) 진정되다 (To be calmed) 해소되다 (To be resolved) 평온 (Tranquility) 심신 (Mind and body)

알아야 할 문법

Passive Verbs (-이/히/리/기-)

놓다 (To put) -> 놓이다 (To be put)

Subject Markers (이/가)

마음이 놓이다 (The mind is placed)

Reason Connectors (-아서/어서)

도착해서 마음이 놓여요.

Discovery Connectors (-으니)

확인하니 마음이 놓여요.

Honorific Ending (-으십니다/으세요)

이제 마음이 놓이십니까?

수준별 예문

1

집에 오니 마음이 놓여요.

I feel relieved now that I'm home.

'집에 오니' means 'since/now that I've come home.'

2

엄마를 봐서 마음이 놓여요.

I'm relieved because I saw my mom.

'-아서' here indicates the reason for the relief.

3

친구가 와서 마음이 놓여요.

I feel relieved because my friend came.

'친구' is the subject of '오다'.

4

시험이 끝나서 마음이 놓여요.

The exam is over, so I feel relieved.

'시험' means exam; '끝나다' means to end.

5

이제 마음이 놓여요.

Now I feel relieved.

'이제' means 'now'.

6

다행이에요. 마음이 놓여요.

That's a relief. I feel at ease.

'다행이다' is often used together with this phrase.

7

전화를 받으니 마음이 놓여요.

I feel relieved now that I've received the call.

'-으니' indicates a discovery or reason.

8

열이 내려가서 마음이 놓여요.

The fever is gone, so I'm relieved.

'열' means fever; '내려가다' means to go down.

1

지갑을 찾아서 정말 마음이 놓여요.

I found my wallet, so I'm really relieved.

'찾다' means to find; '정말' adds emphasis.

2

비가 그치니 마음이 놓이네요.

The rain has stopped, so I feel relieved.

'-네요' is an ending expressing surprise or realization.

3

길을 찾아서 이제 마음이 놓여요.

I found the way, so now I'm relieved.

'길' means road or way.

4

부모님이 건강하셔서 마음이 놓입니다.

My parents are healthy, so I feel relieved.

'-으셔서' is the honorific version of '-어서'.

5

숙제를 다 제출해서 마음이 놓여요.

I submitted all my homework, so I feel relieved.

'제출하다' means to submit.

6

약속 장소에 도착하니 마음이 놓여요.

I arrived at the meeting place, so I feel relieved.

'장소' means place; '도착하다' means to arrive.

7

친구가 수술을 잘 마쳐서 마음이 놓여요.

My friend finished the surgery well, so I'm relieved.

'마치다' means to finish/complete.

8

비밀번호를 기억해내서 마음이 놓였어요.

I remembered the password, so I felt relieved.

'기억해내다' means to recall/remember.

1

아이들이 안전하게 캠핑에서 돌아오니 마음이 놓인다.

Since the children returned safely from camping, I feel relieved.

'안전하게' is the adverbial form of 'safe'.

2

프로젝트가 문제없이 끝나서 이제야 마음이 놓이네요.

The project ended without problems, so I finally feel relieved.

'문제없이' means 'without problems'.

3

그 소식을 직접 들으니 훨씬 마음이 놓여요.

Hearing that news directly makes me feel much more relieved.

'훨씬' means 'much more'.

4

오해가 풀려서 두 사람 다 마음이 놓였을 거예요.

The misunderstanding was cleared up, so both of them must have felt relieved.

'-았/었을 거예요' expresses a strong supposition about the past.

5

백업 파일이 있는 것을 확인하고 마음이 놓였다.

I checked that there was a backup file and felt relieved.

'-고' links two sequential actions.

6

선생님께서 괜찮다고 말씀하시니 마음이 놓여요.

Since the teacher said it's okay, I feel relieved.

'-고 말씀하시다' is the honorific form of indirect speech.

7

가스 불을 끄고 왔는지 확인하니 마음이 놓인다.

I checked if I turned off the gas stove, so I feel relieved.

'-는지' is used for uncertain facts or checking.

8

여권을 가방 안에서 찾고 나서야 마음이 놓였다.

Only after finding my passport in the bag did I feel relieved.

'-고 나서야' means 'only after doing something'.

1

검사 결과가 아무 이상 없다는 말을 듣고서야 마음이 놓였다.

Only after hearing that the test results showed no abnormalities did I feel relieved.

'아무 이상 없다' is a common phrase for 'nothing is wrong'.

2

경찰이 범인을 잡았다는 뉴스를 보니 이제 좀 마음이 놓이네요.

Seeing the news that the police caught the criminal, I feel a bit relieved now.

'범인' means criminal; '잡다' means to catch.

3

중요한 서류를 무사히 전달하고 나니 마음이 놓인다.

After safely delivering the important documents, I feel at ease.

'무사히' means 'safely/without incident'.

4

모든 준비가 완벽하게 끝난 것을 확인해야 마음이 놓이는 성격이에요.

I have the kind of personality where I only feel relieved after checking that all preparations are perfectly finished.

'-아야/어야' indicates a necessary condition.

5

그가 무사히 수술을 마쳤다는 소식에 온 가족이 마음이 놓였다.

The whole family was relieved at the news that he had successfully completed the surgery.

'-에' indicates the cause of the emotion.

6

걱정했던 문제가 의외로 쉽게 해결되어 마음이 놓였다.

The problem I was worried about was resolved surprisingly easily, so I felt relieved.

'의외로' means 'unexpectedly/surprisingly'.

7

비행기가 무사히 착륙했다는 안내 방송을 듣고 마음이 놓였다.

I felt relieved after hearing the announcement that the plane had landed safely.

'착륙하다' means 'to land'.

8

아이의 성적이 오른 것을 보니 부모로서 마음이 놓인다.

Seeing my child's grades go up, I feel relieved as a parent.

'-로서' indicates a status or position.

1

치열했던 협상이 타결되었다는 소식에 비로소 온 국민의 마음이 놓였다.

The entire nation finally felt relieved at the news that the intense negotiations had been settled.

'치열하다' means 'intense/fierce'; '타결되다' means 'to be settled'.

2

재난 상황이 진정 국면에 접어들자 시민들은 조금씩 마음이 놓이기 시작했다.

As the disaster situation entered a phase of stabilization, citizens began to feel relieved little by little.

'진정 국면' refers to a state of calming down or stabilizing.

3

후계자 문제가 원만히 해결되자 회장님은 그제야 마음이 놓이는 듯했다.

Once the succession issue was resolved smoothly, the chairman seemed to finally feel relieved.

'-는 듯하다' expresses a supposition based on appearance.

4

오랜 가뭄 끝에 단비가 내리니 농부들의 마음이 놓이지 않을 수 없었다.

After a long drought, the sweet rain fell, so the farmers couldn't help but feel relieved.

'-지 않을 수 없다' is a double negative meaning 'cannot help but'.

5

진실이 밝혀지고 나니 억울했던 누명이 벗겨져 마음이 놓였다.

Now that the truth has been revealed, the unfair false charge has been cleared, and I feel relieved.

'누명을 벗다' means to be cleared of a false accusation.

6

철저한 보안 점검을 마친 후에야 관리자는 비로소 마음이 놓였다.

Only after completing a thorough security check did the manager finally feel relieved.

'철저하다' means 'thorough/exhaustive'.

7

수년간의 연구 끝에 백신이 개발되자 전 세계인의 마음이 놓였다.

When the vaccine was developed after years of research, the whole world felt relieved.

'수년간' means 'for several years'.

8

폭풍우가 지나가고 고요한 바다를 보니 어부들의 마음이 놓였다.

Seeing the calm sea after the storm passed, the fishermen felt relieved.

'고요하다' means 'calm/quiet/still'.

1

국가적 위기 상황 속에서 지도자의 결단력이 빛을 발하자 국민의 마음이 서서히 놓이기 시작했다.

As the leader's decisiveness shone through the national crisis, the public's mind gradually began to be at ease.

'빛을 발하다' literally means 'to emit light' but figuratively means 'to shine/be effective'.

2

인간의 실존적 고뇌는 진정한 자아를 발견했을 때 비로소 마음이 놓이는 법이다.

Human existential agony is destined to find relief only when the true self is discovered.

'-는 법이다' indicates a natural law or inevitable truth.

3

부모는 자식이 제 앞가림을 할 수 있을 때가 되어서야 비로소 마음이 놓이는 법이다.

Parents only truly feel relieved when their children are able to take care of themselves.

'앞가림을 하다' means to manage one's own affairs/take care of oneself.

4

역사의 소용돌이 속에서도 진실의 승리를 확신하는 자만이 마음이 놓일 수 있다.

Only those who are certain of the victory of truth even amidst the whirlpool of history can find peace of mind.

'소용돌이' means 'whirlpool/vortex'.

5

모든 갈등이 해소되고 평화가 찾아오자 비로소 대지의 마음이 놓이는 듯 고요해졌다.

As all conflicts were resolved and peace arrived, the earth itself seemed to find relief and grew still.

This is a personification of '대지' (the earth/land).

6

예술가는 자신의 영혼을 작품에 온전히 쏟아부었을 때 비로소 마음이 놓인다.

An artist only feels a sense of relief when they have completely poured their soul into their work.

'쏟아붓다' means 'to pour/devote'.

7

철학적 탐구의 끝에서 마주한 진리는 방황하던 영혼의 마음을 놓이게 했다.

The truth encountered at the end of philosophical inquiry set the wandering soul's mind at rest.

'-게 하다' is the causative construction.

8

오랜 세월 품어왔던 한(恨)이 풀리자 비로소 노인의 마음이 놓였다.

Once the deep-seated resentment (Han) held for many years was released, the elderly person's mind finally found peace.

'한(恨)' is a uniquely Korean concept of unresolved resentment/sorrow.

자주 쓰는 조합

이제야 마음이 놓이다
비로소 마음이 놓이다
좀처럼 마음이 놓이지 않다
전혀 마음이 놓이지 않다
마음이 놓이는 소식
겨우 마음이 놓이다
훨씬 마음이 놓이다
한결 마음이 놓이다
정말 마음이 놓이다
마음이 놓일 때까지

자주 쓰는 구문

이제 마음 놓으세요.

— Please be at ease now. Used to comfort someone who was worrying.

수술이 잘 끝났으니 이제 마음 놓으세요.

마음이 안 놓여요.

— I can't stop worrying. Used when you are still anxious.

혼자 보내려니 마음이 안 놓여요.

내 마음이 다 놓이네.

— I feel relieved for you. Shows deep empathy.

네가 합격했다니 내 마음이 다 놓이네!

통 마음이 놓이지 않다.

— To not feel relieved at all. '통' adds strong negation.

연락이 안 와서 통 마음이 놓이지 않아요.

마음이 놓이는 구석이 있다.

— There is something reassuring about it.

그는 사람을 마음이 놓이게 하는 구석이 있다.

마음이 놓이다 못해...

— Beyond just feeling relieved... (used for extreme relief).

마음이 놓이다 못해 눈물이 났어요.

어디 마음이 놓이겠어요?

— How could I possibly feel at ease? (Rhetorical question).

자식이 아픈데 어디 마음이 놓이겠어요?

마음이 좀 놓이십니까?

— Do you feel a bit more at ease? (Formal question).

이야기를 들으니 마음이 좀 놓이십니까?

마음이 놓이기는커녕

— Far from being relieved... (used when things got worse).

마음이 놓이기는커녕 더 걱정이 돼요.

마음이 놓일 날이 없다.

— To never have a day of peace/relief.

사고뭉치 아들 때문에 마음이 놓일 날이 없어요.

자주 혼동되는 단어

마음이 놓이다 vs 마음을 놓다

This is active and often means to 'let one's guard down' or become 'careless'.

마음이 놓이다 vs 안심하다

More formal and cognitive. '마음이 놓이다' is more emotional and idiomatic.

마음이 놓이다 vs 다행이다

Refers to the situation ('It is a relief') rather than the internal feeling ('I feel relieved').

관용어 및 표현

"마음을 놓다"

— To relax one's mind or let one's guard down.

방심해서 마음을 놓으면 안 됩니다.

Neutral
"마음이 가라앉다"

— To calm down; for one's heart to settle.

음악을 들으니 마음이 가라앉았다.

Neutral
"마음이 탁 트이다"

— To feel refreshed and relieved (often by a view or news).

바다를 보니 마음이 탁 트이네요.

Informal
"마음의 짐을 덜다"

— To lighten the burden on one's heart.

고백을 하고 나니 마음의 짐을 던 것 같아요.

Neutral
"마음이 푹 놓이다"

— To feel completely and deeply relieved.

집에 도착하니 마음이 푹 놓였다.

Neutral
"마음을 졸이다"

— To be very anxious or nervous (opposite of relief).

시험 결과를 기다리며 마음을 졸였다.

Neutral
"마음이 콩닥거리다"

— For the heart to pitter-patter (usually from nervousness).

발표 전에 마음이 콩닥거렸어요.

Informal
"마음이 무겁다"

— To have a heavy heart (guilt or worry).

도와주지 못해서 마음이 무거워요.

Neutral
"마음을 비우다"

— To empty one's mind of greed or worry.

마음을 비우니 오히려 일이 잘 풀렸다.

Neutral
"마음이 놓이다 (as a general idiom)"

— To feel safe and secure in a situation.

너랑 같이 있으니까 마음이 놓여.

Neutral

혼동하기 쉬운

마음이 놓이다 vs 놓다 vs 놓이다

They are active/passive pairs.

'놓다' is to put something somewhere. '놓이다' is for something to be placed. In this idiom, the heart is the thing being placed.

책을 책상에 놓았다 (I put the book). 마음이 놓였다 (I felt relieved).

마음이 놓이다 vs 마음 vs 가슴

Both can mean 'heart'.

'마음' is the psychological heart/mind. '가슴' is the physical chest/heart. Idioms about relief almost always use '마음'.

마음이 놓이다 (Relieved). 가슴이 아프다 (Chest hurts/Heartbroken).

마음이 놓이다 vs 안심 vs 안도

Both mean relief.

'안심' is common in daily life. '안도' is more formal and literary.

안심하세요. 그는 안도의 한숨을 쉬었다.

마음이 놓이다 vs 풀리다 vs 놓이다

Both can mean relief.

'풀리다' implies untying a knot (tension/anger). '놓이다' implies setting down a burden (worry).

오해가 풀리다. 마음이 놓이다.

마음이 놓이다 vs 홀가분하다 vs 마음이 놓이다

Both describe a light feeling.

'홀가분하다' is about being free from a task or duty. '마음이 놓이다' is about being free from worry.

숙제를 다 해서 홀가분하다. 아이가 안전해서 마음이 놓이다.

문장 패턴

A1

N이/가 끝나서 마음이 놓여요.

수업이 끝나서 마음이 놓여요.

A2

N을/를 찾아서 마음이 놓여요.

지갑을 찾아서 마음이 놓여요.

B1

V-고 나니 마음이 놓인다.

확인하고 나니 마음이 놓인다.

B2

V-는 것을 보니 마음이 놓이네요.

잘 먹는 것을 보니 마음이 놓이네요.

C1

N-이/가 해결되자 비로소 마음이 놓였다.

문제가 해결되자 비로소 마음이 놓였다.

C1

마음이 놓이지 않을 수 없다.

성적이 오르니 마음이 놓이지 않을 수 없다.

C2

마음이 놓이는 법이다.

진실이 밝혀지면 마음이 놓이는 법이다.

C2

마음이 놓이게 하다.

그의 목소리는 사람을 마음이 놓이게 한다.

어휘 가족

명사

마음 (Mind/Heart)
안심 (Peace of mind)
안도감 (Sense of relief)

동사

놓다 (To put/place/release)
놓이다 (To be put/placed/released)
내려놓다 (To put down)

형용사

평온하다 (To be peaceful)
안정되다 (To be stable)

관련

마음을 먹다 (To make up one's mind)
마음이 가다 (To be drawn to)
마음이 아프다 (To be heartbroken)
마음이 넓다 (To be generous)
마음에 들다 (To like something)

사용법

frequency

Extremely high in daily speech, literature, and media.

자주 하는 실수
  • 마음을 놓여요. 마음이 놓여요.

    '놓이다' is a passive verb and cannot take an object. You must use the subject marker '이'.

  • Using '마음이 놓이다' for general happiness. 기뻐요 / 좋아요.

    This phrase requires a preceding state of worry. Don't use it just because you ate good food.

  • 마음이 놓다. 마음을 놓다 (to relax focus) or 마음이 놓이다 (to be relieved).

    Mixing the particles and verb types changes the meaning or makes it ungrammatical.

  • Using it in situations of extreme excitement. 신나요 / 흥분돼요.

    Relief is a calm emotion. Excitement is high-energy. They are different.

  • Pronouncing it as 'ma-eum no-i-da' without liaison. ma-eu-mi no-i-da.

    The final consonant of '마음' must flow into the vowel '이'.

Subject Marker Only

Remember that '마음' is the subject. Use '이' or '가'. Never use '을' or '를' with '놓이다'.

Prior Worry Needed

Only use this phrase if there was a worry or problem first. It describes the *change* in state.

Showing Care

Saying '마음이 놓이네요' when a friend shares good news makes you sound very warm and supportive.

Liaison

Pronounce '마음이' as 'ma-eu-mi'. The 'm' carries over to the next syllable.

Holistic Mind

Understand that '마음' covers both heart and mind. Relief is a full-body experience in Korean thinking.

Pair with '다행이다'

You can combine them: '정말 다행이에요. 이제야 마음이 놓이네요!'

Passive vs Active

Use '놓이다' for the feeling of relief. Use '놓다' for the action of relaxing your focus.

Literary Use

In stories, use this to mark the moment of resolution for a character's internal conflict.

Comforting Others

Tell someone '이제 마음 놓으세요' to encourage them to stop worrying.

Don't confuse with '기쁘다'

'기쁘다' is pure joy. '마음이 놓이다' is specifically the joy of relief.

암기하기

기억법

Think of your 'Ma-eum' (Mind) as a heavy 'Ma-ountain' of worry. When that mountain is 'No-i-da' (Knocked down/Placed down), you feel relief!

시각적 연상

Imagine a person carrying a heavy backpack labeled 'WORRY'. They reach a safe house, take it off, and 'place' (놓다) it on the floor. That feeling as they sigh is '마음이 놓이다'.

Word Web

마음 (Mind) 놓다 (Put) 안심 (Relief) 걱정 (Worry) 평화 (Peace) 안전 (Safety) 행복 (Happiness) 다행 (Fortune)

챌린지

Try to use '마음이 놓여요' in a sentence about something you finished today. Then, explain to a friend why your '마음' was '놓이다' (placed down).

어원

Composed of the native Korean word '마음' (mind/heart) and the passive verb '놓이다'.

원래 의미: The word '마음' comes from Middle Korean '마'. '놓이다' is the passive form of the verb '놓다', which has roots in early Korean meaning to release or set down.

Native Korean (Altaic/Koreanic)

문화적 맥락

This phrase is generally positive and safe to use in all social settings. However, ensure you use the correct honorifics (e.g., 놓입니다 vs 놓여) depending on the person you are talking to.

In English, we often say 'I'm relieved.' In Korean, saying 'My heart is placed down' adds a layer of physical and emotional weight being removed.

Commonly heard in K-Dramas like 'Hospital Playlist' when surgery results are shared. Used in Korean folk songs to describe the end of a long journey. A frequent phrase in Korean parenting books regarding child safety.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Health and Medical

  • 수술이 잘 끝나서 마음이 놓여요.
  • 검사 결과가 좋아서 마음이 놓입니다.
  • 열이 내려가니 이제 마음이 놓이네요.
  • 의사 선생님 말씀을 들으니 마음이 놓여요.

Safety and Travel

  • 무사히 도착했다니 마음이 놓인다.
  • 집에 잘 들어갔어? 그래야 내 마음이 놓이지.
  • 여권을 찾아서 정말 마음이 놓였어요.
  • 비행기가 연착되지 않아서 마음이 놓여요.

School and Work

  • 시험을 잘 봐서 마음이 놓여요.
  • 보고서를 제출하고 나니 마음이 놓인다.
  • 발표가 실수 없이 끝나서 마음이 놓여요.
  • 합격 소식을 들으니 비로소 마음이 놓이네요.

Relationships

  • 오해가 풀려서 마음이 놓여요.
  • 친구가 화를 풀어서 마음이 놓인다.
  • 네가 괜찮다니 정말 마음이 놓여.
  • 함께 있어주니 마음이 훨씬 놓여요.

Daily Life

  • 잃어버린 열쇠를 찾아서 마음이 놓여요.
  • 비가 그쳐서 마음이 놓이네요.
  • 가스 불을 끈 걸 확인하니 마음이 놓여요.
  • 약속 시간에 늦지 않아서 마음이 놓였다.

대화 시작하기

"어려운 일이 잘 해결되었다니 정말 마음이 놓이네요. 고생 많으셨어요."

"이제 좀 마음이 놓이세요? 아까는 정말 걱정 많이 하시는 것 같았어요."

"시험 결과가 어떻게 나왔나요? 잘 나왔다면 저도 마음이 놓일 것 같아요."

"가족분들은 모두 건강하신가요? 건강하시다니 정말 마음이 놓이는 소식이네요."

"무사히 도착하셨나요? 연락을 기다렸는데, 이제야 마음이 놓이네요."

일기 주제

오늘 가장 마음이 놓였던 순간은 언제였나요? 왜 그런 기분이 들었는지 써 보세요.

걱정하던 일이 해결되어 마음이 놓였던 경험에 대해 자세히 설명해 보세요.

누군가에게 '마음이 놓인다'는 말을 들었을 때 어떤 기분이 들었나요?

자신을 가장 마음 놓이게 하는 장소나 사람은 누구인가요? 그 이유는 무엇인가요?

아직 마음이 놓이지 않는 일이 있다면, 그 일을 해결하기 위해 무엇을 할 수 있을까요?

자주 묻는 질문

10 질문

No, this is a common mistake. '놓이다' is a passive verb, so it cannot take the object marker '을/를'. You must use the subject marker '이/가' with '마음'. Correct: '마음이 놓여요'.

Not exactly. It specifically means relief from a previous worry. You wouldn't use it if you were just happy about winning the lottery (unless you were worried about being poor!).

'안심하다' is better for formal announcements or when you are logically assessing that a situation is safe. '마음이 놓이다' is better for expressing how you feel emotionally to friends or family.

Yes! If you say '제 마음이 다 놓이네요', it means 'I feel so relieved for you.' It's a very kind thing to say in Korean culture.

The most direct opposites are '마음이 조마조마하다' (to be nervous/on edge) or '불안하다' (to be anxious).

Not always, but it often implies a lack of focus. For example, '마음을 놓지 말고 끝까지 최선을 다해' means 'Don't let your guard down and do your best until the end.'

Yes, it is perfectly fine, especially after a successful meeting or project completion. It shows you were invested in the outcome.

You can say '마음이 안 놓여요' or '마음이 좀처럼 놓이지 않아요'.

Yes, '마음이 놓였어요' is very common when talking about something that happened earlier.

Yes, just use the honorific forms: '마음이 놓이시겠어요' (You must be relieved) or '마음이 놓입니다' (I am relieved).

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate to Korean: 'I feel relieved because the exam is over.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'I finally feel relieved now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'I was relieved to hear the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'I am so relieved you arrived safely.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Korean: 'Please be at ease now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '마음이 놓이다' and '다행이다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '마음이 놓이다' and '수술'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I can't feel at ease because I haven't heard from them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Seeing my child eat well, I feel relieved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Only after checking the backup did I feel relieved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short dialogue (2 lines) using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use '마음이 놓이다' in a formal way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I bet you're relieved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It's a relief that it didn't rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I feel relieved because I finished my work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am really relieved to see you healthy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I feel much more relieved after talking to you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I won't be relieved until I see it myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The teacher said it's okay, so I'm relieved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about safety using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I'm relieved' in a neutral polite way.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a friend you're relieved they are safe.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask someone if they are relieved now.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Express relief after finishing a big project.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I feel relieved for you' emphatically.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use the past tense to say you were relieved yesterday.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I won't be relieved until I check'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Comfort a child by saying they are safe now.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It's a huge relief' using '훨씬'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a doctor about surgery results and express relief.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce '마음이 놓여요' focusing on liaison.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I finally feel relieved' using '비로소'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone not to let their guard down (active version).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I feel relieved seeing you healthy'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Express relief about the weather.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I feel completely relieved'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Use the phrase in a formal business setting.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I feel relieved because you are here'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Express relief after finding something lost.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I bet your parents are relieved'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '집에 오니 마음이 놓여요.' What is the reason for relief?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '이제 마음 놓으세요.' Is the speaker worried or comforting someone?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '마음이 좀처럼 놓이지 않아요.' Is the person relieved?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '내 마음이 다 놓이네.' Who was the speaker worrying about?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '수술이 잘 끝나서 마음이 놓입니다.' Where might you hear this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '비로소 마음이 놓였다.' Does this describe a sudden or long-awaited relief?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '마음이 놓이는 소식이네요.' Is the news good or bad?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '좀 마음이 놓이십니까?' Is this formal or informal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '마음을 놓으면 안 돼요.' What is the warning?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '합격 소식에 마음이 놓였어요.' Why is the speaker relieved?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '훨씬 마음이 놓여요.' Does '훨씬' mean more or less relief?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '마음이 놓일 날이 없어요.' Does the person have a peaceful life?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '전화를 받으니 마음이 놓이네요.' What action caused the relief?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '이제야 마음이 놓여.' Is this formal or informal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '마음이 놓이기는커녕 더 걱정돼요.' Is the person feeling better?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!