뜻
Independence is rewarding.
문화적 배경
Rye bread (rupjmaize) is a symbol of national identity and is included in the Latvian Cultural Canon. It represents the strength and endurance of the people. Estonians have a very similar proverb: 'Oma leib on kõige magusam.' It reflects the shared Baltic-Finnic agrarian history. Lithuanians also value bread highly, often welcoming guests with bread and salt (duona ir druska). The sentiment of self-reliance is equally strong. The emphasis on self-reliance (the 'Law of Jante' notwithstanding) is a common thread in Northern Europe, where harsh winters made independence a survival necessity.
Use for Motivation
Use this phrase to motivate yourself or others when a task is difficult but leads to independence.
Don't be Literal
If you are actually eating very sweet bread (like cinnamon rolls), don't use this proverb unless you're making a joke.
뜻
Independence is rewarding.
Use for Motivation
Use this phrase to motivate yourself or others when a task is difficult but leads to independence.
Don't be Literal
If you are actually eating very sweet bread (like cinnamon rolls), don't use this proverb unless you're making a joke.
Grammar Hack
Remember that 'vis-' always makes an adjective superlative. It's the Latvian equivalent of '-est'.
셀프 테스트
Fill in the missing word in the proverb.
Sava maize ir _________.
The proverb uses the feminine superlative form 'vissaldākā' to match 'maize'.
In which situation would you use this proverb?
Jānis beidzot saņem savu pirmo algu un jūtas lepns.
This situation is about the pride of earning one's own money.
Match the Latvian words with their English meanings.
Match the following:
These are the literal translations of the components.
Complete the dialogue with the correct phrase.
A: 'Vai tev nav grūti strādāt divos darbos?' B: 'Ir, bet es gribu nopirkt savu mašīnu. _________.'
The context of working hard for a personal goal fits this proverb perfectly.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Sava maize ir _________.
The proverb uses the feminine superlative form 'vissaldākā' to match 'maize'.
Jānis beidzot saņem savu pirmo algu un jūtas lepns.
This situation is about the pride of earning one's own money.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
These are the literal translations of the components.
A: 'Vai tev nav grūti strādāt divos darbos?' B: 'Ir, bet es gribu nopirkt savu mašīnu. _________.'
The context of working hard for a personal goal fits this proverb perfectly.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
5 질문Yes, it is very common, especially in business and when discussing personal achievements.
Yes, it can be used playfully for any small act of self-sufficiency.
It is a reflexive possessive pronoun meaning 'one's own'. It refers back to the subject.
Bread was the most important food in Latvian history, representing life and survival.
It is neutral to formal. It's a 'wise' saying, so it carries some weight.
관련 표현
Sava garoziņa ir labāka par svešu klaipu
similarOne's own crust is better than someone else's loaf.
Darbs dara darītāju
builds onWork makes the doer.
Kas nestrādā, tam nebūs ēst
contrastHe who does not work shall not eat.
Pats savas laimes kalējs
synonymThe smith of one's own fortune.