A2 verb 중립 #3,500 가장 일반적인 3분 분량

brigar

/bɾiˈɡaɾ/

Overview

The Portuguese verb 'brigar' is a versatile and commonly used word that primarily translates to 'to fight' or 'to quarrel' in English. It often implies a verbal dispute or a disagreement, but it can also refer to a physical altercation, though less frequently when used without further context. Understanding its nuances is key to using it correctly.

Common Meanings and Contexts:

  1. 1To quarrel/To argue (verbally): This is perhaps the most common usage. It implies a disagreement, a dispute, or an argument between individuals or groups. For example, 'Eles sempre brigam por coisas pequenas' (They always quarrel over small things).
  1. 1To fight (physically): While less common without additional context, 'brigar' can refer to a physical fight. If you want to explicitly convey a physical fight, you might add modifiers or context. For instance, 'Os meninos brigaram na rua' (The boys fought in the street) could imply a physical fight. To be clearer, one might say 'Eles brigaram fisicamente' (They fought physically).
  1. 1To struggle/To strive: In some contexts, 'brigar' can convey the idea of struggling or striving for something, particularly against adversity. For example, 'Ele briga pela justiça social' (He fights for social justice) or 'Ela briga para sustentar sua família' (She struggles to support her family).
  1. 1To contend/To compete: It can also be used in the sense of contending or competing, especially in a more informal setting. For example, 'Os dois times brigaram pela vitória' (The two teams competed for the victory).

Conjugation:

'Brigar' is a regular verb ending in -ar. Here's its conjugation in the present tense (presente do indicativo) and past tense (pretérito perfeito do indicativo) for common use:

  • Present Tense (Presente do Indicativo):
  • Eu brigo (I fight/quarrel)
  • Tu brigas (You fight/quarrel - informal singular)
  • Ele/Ela/Você briga (He/She/You fight/quarrel)
  • Nós brigamos (We fight/quarrel)
  • Vós brigais (You all fight/quarrel - formal plural, less common in Brazil)
  • Eles/Elas/Vocês brigam (They/You all fight/quarrel)
  • Past Tense (Pretérito Perfeito do Indicativo):
  • Eu briguei (I fought/quarreled)
  • Tu brigaste (You fought/quarreled)
  • Ele/Ela/Você brigou (He/She/You fought/quarreled)
  • Nós brigamos (We fought/quarreled)
  • Vós brigastes (You all fought/quarreled)
  • Eles/Elas/Vocês brigaram (They/You all fought/quarreled)

Phrases and Idioms:

  • Brigar com alguém: To quarrel/fight with someone. (e.g., 'Eu briguei com meu irmão' - I fought with my brother.)
  • Brigar por algo: To fight/quarrel over something. (e.g., 'Eles brigaram por dinheiro' - They fought over money.)
  • Brigar a sério: To fight seriously (implies a more intense or significant conflict).
  • Não brigue: Don't fight/quarrel (a common admonition).

Examples in Context:

  • 'Os vizinhos costumam brigar por causa do barulho.' (The neighbors usually quarrel because of the noise.) - Verbal dispute
  • 'É importante saber quando brigar por seus direitos.' (It's important to know when to fight for your rights.) - Striving/contending
  • 'As crianças brigaram pelo brinquedo.' (The children fought over the toy.) - Could be verbal or minor physical jostling
  • 'Não vale a pena brigar por isso.' (It's not worth fighting over that.) - Implies a minor disagreement

In summary, 'brigar' is a fundamental verb in Portuguese with a primary focus on verbal disagreements and disputes, but it can extend to physical altercations or struggles depending on the context. Its regular conjugation makes it relatively easy to master once the various shades of meaning are understood.

예시

1

Ele sempre briga com a irmã por causa de brinquedos.

Describing a child's frequent arguments.

He always quarrels with his sister over toys.

2

Não vamos brigar por tão pouco.

Attempting to de-escalate a potential conflict.

Let's not fight over such a small thing.

3

Os vizinhos costumam brigar por causa do barulho.

Referring to ongoing disputes between neighbors.

The neighbors usually fight because of the noise.

4

Os cães começaram a brigar no parque.

Describing a physical altercation between animals.

The dogs started to fight in the park.

5

Estou cansado de brigar com ele sobre o mesmo assunto.

Expressing frustration over repetitive arguments.

I'm tired of fighting with him about the same topic.

자주 쓰는 조합

brigar com
brigar por
brigar feio
brigar muito

자주 혼동되는 단어

brigar lutar
To fight physically
brigar discutir
To discuss or argue, not necessarily with hostility

문법 패턴

brigar com alguém (to fight with someone) brigar por algo (to fight for something) brigar contra algo/alguém (to fight against something/someone)

사용법

사용 참고사항

'Brigar' is a versatile verb in Portuguese, most commonly translated as 'to quarrel,' 'to fight,' or 'to argue.' It is an intransitive verb, meaning it typically doesn't take a direct object. Instead, you would use prepositions like 'com' (with) to indicate who is involved in the fight or argument. For example, 'Ele brigou com o irmão' means 'He fought with his brother.' When referring to the reason for the dispute, you might use 'por' (for/about), as in 'Eles brigaram por causa de dinheiro' (They fought over money). It's important to distinguish 'brigar' from 'lutar,' which more specifically means 'to fight' in the sense of combat or wrestling, often with a more physical connotation or in a competitive context (e.g., 'lutar boxe' - to box). 'Brigar' can encompass both verbal and physical altercations, but its nuance often leans towards the initial stages of conflict, especially verbal, before it potentially escalates to a full-blown physical struggle. The noun form is 'briga,' meaning a quarrel or a fight.


자주 하는 실수

A common mistake is confusing 'brigar' with 'lutar' (to fight physically, like in a sport or war). 'Brigar' often implies a verbal disagreement or a less intense physical altercation, while 'lutar' is more about a sustained physical struggle or combat. For example, 'Eles brigaram por causa de um brinquedo' (They fought over a toy) versus 'Ele lutou na guerra' (He fought in the war).

💡

Use with 'com'

When 'brigar' means to fight or quarrel *with* someone, it is usually followed by the preposition 'com'. For example: 'Ele brigou com o irmão' (He fought with his brother).
💡

Context is key

'Brigar' can imply a verbal argument or a physical fight. The specific meaning often depends on the context of the sentence. For instance, 'Os vizinhos brigaram por causa do barulho' likely refers to an argument, while 'Os lutadores brigaram no ringue' refers to a physical fight.
💡

Synonyms and related words

Synonyms for 'brigar' include 'discutir' (to discuss, but can also mean to argue), 'lutar' (to fight, often physically), and 'contender' (to contend, to dispute). Related words include 'briga' (a fight, an argument) and 'brigão' (a brawler, someone prone to fighting).

어원

From Old Galician-Portuguese brigar, from briga (“quarrel, strife”), from Gothic *braka (“struggle”), related to brecan (“to break”). Cognate with Spanish bregar, Catalan bregar, Italian brigare, French briguer.

문화적 맥락

In Portuguese-speaking cultures, the word 'brigar' carries a significant weight, often extending beyond a simple disagreement. While it can certainly refer to a verbal dispute or quarrel, it frequently implies a more intense confrontation, sometimes escalating to a physical altercation, though not always. The intensity of 'brigar' can vary greatly depending on the context and the relationship between the individuals involved. For instance, children might 'brigar' over a toy, which is a minor dispute, whereas adults 'brigando' could signify a serious argument or even a fight with lasting consequences. It's not uncommon to hear 'briga de casal' (couple's fight) or 'briga de rua' (street fight), highlighting the range of situations where the term is applicable. The cultural understanding often leans towards situations where emotions run high and there's a clear conflict of interests or a clash of personalities.

암기 팁

The 'br' in 'brigar' can remind you of 'brawl' or 'bruise,' both associated with fighting.

자주 묻는 질문

4 질문
'Brigar' is a Portuguese verb that primarily means 'to quarrel' or 'to fight.' It often implies a verbal disagreement or argument, though it can also refer to physical altercations. The specific nuance can depend on the context in which it's used. For example, 'eles estão brigando' means 'they are fighting/quarreling.' It's a very common verb used to describe conflicts between people.
In the present tense, 'brigar' is conjugated as follows: - Eu brigo (I quarrel/fight) - Tu brigas (You [informal] quarrel/fight) - Ele/Ela/Você briga (He/She/You [formal] quarrels/fights) - Nós brigamos (We quarrel/fight) - Vós brigais (You all [informal, uncommon in Brazil] quarrel/fight) - Eles/Elas/Vocês brigam (They/You all [formal] quarrel/fight) This regular -ar verb conjugation pattern is quite common in Portuguese.
Yes, 'brigar' can indeed be used to describe both verbal disagreements and physical fights. While it frequently refers to arguments or quarrels, especially when describing children or family members, it can also denote a more serious physical confrontation. The context usually makes it clear which type of 'fight' is being referred to. For instance, 'Os cachorros estão brigando' (The dogs are fighting) would typically imply a physical confrontation, while 'Eles brigaram por causa de dinheiro' (They fought over money) could be verbal.
Absolutely! 'Brigar' appears in several common Portuguese expressions. One example is 'brigar com o espelho,' which literally means 'to fight with the mirror,' but idiomatically means 'to be at odds with oneself' or 'to be unhappy with one's own appearance.' Another common phrase is 'brigar por pouca coisa,' meaning 'to fight over trifles' or 'to argue about minor things.' These phrases highlight the versatility of the verb in everyday language.

셀프 테스트

fill blank

Eu não gosto de _____ com meus amigos.

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank

Eles sempre vão _____ por coisas pequenas.

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank

Por que vocês querem _____ o tempo todo?

정답! 아쉬워요. 정답:

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!