A2 verb 중립 #9,500 가장 일반적인 1분 분량

contundir

/kõtũˈdʒiɾ/

Contundir means to injure a body part by blunt force, causing bruising but not breaking the skin.

30초 단어

  • To bruise or injure by impact without breaking skin.
  • Common in accident and sports injury contexts.
  • Focuses on damage from a blow, not a cut.

Overview

O verbo 'contundir' é usado para descrever o ato de infligir uma lesão corporal através de um impacto, resultando em dor, inchaço ou hematoma, mas sem perfurar a pele. É uma palavra comum em contextos médicos e em relatos de acidentes ou lesões desportivas. A ênfase está no dano interno ou superficial sem quebra da integridade da pele.

Geralmente, 'contundir' é usado na voz ativa, onde o sujeito causa a contusão em um objeto direto (a parte do corpo). Pode também aparecer na voz passiva, indicando que uma parte do corpo foi contundida. É frequentemente acompanhado por advérbios que descrevem a intensidade do impacto ou a localização da lesão.

Este verbo é comum em notícias sobre acidentes de trânsito, quedas, ou lesões desportivas. Também pode aparecer em relatos médicos descrevendo o tipo de lesão sofrida por um paciente. Em conversas do dia a dia, é usado para descrever pequenas lesões domésticas ou durante atividades físicas.

'Ferir' também é um termo amplo, mas frequentemente implica uma lesão mais séria, que pode envolver quebra da pele (como um corte ou laceração), ou danos internos significativos. 'Contundir' é mais leve e específico para o tipo de lesão.

'Lesionar' é um termo mais técnico e formal, sinônimo de causar dano ou ferimento. Pode ser usado para cobrir tanto contusões quanto outros tipos de lesões. 'Contundir' foca no mecanismo de impacto.

'Machucar' é um termo mais geral que pode abranger qualquer tipo de dano físico, incluindo cortes e arranhões, além de contusões. 'Contundir' é mais específico para lesões por impacto sem quebra da pele.

예시

1

Ele escorregou na escada e contundiu o tornozelo.

everyday

He slipped on the stairs and bruised his ankle.

2

O impacto do choque contundiu gravemente a perna do ciclista.

news report

The impact of the collision severely bruised the cyclist's leg.

3

Não se preocupe, foi só uma batida, não cheguei a me contundir.

informal

Don't worry, it was just a bump, I didn't get bruised.

4

O exame de imagem revelou que o atleta sofreu uma contusão muscular, sem ruptura.

medical

The imaging exam revealed that the athlete suffered a muscular contusion, without rupture.

자주 쓰는 조합

contundir o ombro to bruise the shoulder
contundir a perna to bruise the leg
contundir gravemente to severely bruise

자주 쓰는 구문

sofrer uma contusão

to suffer a bruise/contusion

bater e contundir

to hit and bruise

자주 혼동되는 단어

contundir vs machucar

'Machucar' is a general term for hurting oneself, which can include cuts, scrapes, or bruises. 'Contundir' is specifically about bruising from impact.

contundir vs ferir

'Ferir' implies a broader range of injuries, often including broken skin like cuts or lacerations. 'Contundir' is limited to injuries without breaking the skin.

문법 패턴

contundir algo (Ex: Ele contundiu o joelho.) ser contundido (Ex: O tornozelo foi contundido.) contundir-se (Ex: Ela se contundiu jogando futebol.)

How to Use It

사용 참고사항

The verb 'contundir' is primarily used to describe physical injuries resulting from blunt force trauma. It emphasizes the bruising and internal damage without necessarily involving broken skin. It's suitable for both spoken and written Portuguese, particularly in contexts discussing accidents or sports.


자주 하는 실수

Learners might confuse 'contundir' with words like 'cortar' (to cut) or 'arrancar' (to rip out). Remember that 'contundir' specifically excludes breaking the skin. Also, ensure correct conjugation according to the subject and tense.

Tips

💡

Think Impact, Not Cut

Remember 'contundir' specifically refers to injuries caused by a blunt impact, like hitting something. It's about the bruise, not the slice.

⚠️

Distinguish from 'Ferir'

While 'ferir' can mean 'to injure', it often implies a more serious wound, possibly involving broken skin. 'Contundir' is more specific to bruising.

🌍

Common in Accident Reports

You'll often see 'contundir' used in news reports about traffic accidents or sports injuries, highlighting the type of trauma sustained.

어원

The word 'contundir' comes from the Latin 'contundere', which means 'to beat down' or 'to bruise'. It's formed from 'con-' (together, thoroughly) and 'tundere' (to beat, to strike).

문화적 맥락

In many cultures, describing injuries like bruises is a common way to communicate about personal well-being or the consequences of risky activities. The specific term 'contundir' provides a precise way to categorize these impact-related injuries.

암기 팁

Imagine a 'condor' hitting something hard. The 'con-tundir' sound might remind you of the blunt impact causing a bruise.

자주 묻는 질문

4 질문

Contundir refere-se a uma lesão causada por um impacto, que resulta em hematoma ou inchaço sem romper a pele. Cortar, por outro lado, envolve a separação dos tecidos da pele, criando uma ferida aberta.

Usa-se 'contundir' para descrever lesões resultantes de pancadas, quedas, choques ou impactos fortes. Exemplos incluem bater o joelho numa mesa ou sofrer uma pancada numa partida de futebol.

'Corpo contundido' significa que várias partes do corpo sofreram lesões por impacto, apresentando hematomas, dores e inchaços, mas sem feridas abertas significativas.

Sim, é uma palavra relativamente comum, especialmente ao falar sobre pequenos acidentes domésticos, lesões desportivas ou quando se descreve um hematoma após uma pancada.

셀프 테스트

fill blank

Ele bateu a cabeça na porta e acabou por ___ o ombro.

정답! 아쉬워요. 정답: contundir

A frase descreve uma lesão por impacto sem quebra da pele, o que corresponde ao significado de 'contundir'.

multiple choice

Se você cair e ficar com um hematoma roxo, qual termo é mais apropriado?

정답! 아쉬워요. 정답: Contundir

'Contundir' é o termo exato para descrever o resultado de uma pancada que causa um hematoma sem romper a pele.

sentence building

o jogador / o joelho / contundiu / o pé

정답! 아쉬워요. 정답: O jogador contundiu o joelho.

Esta frase é gramaticalmente correta e faz sentido, indicando que o jogador sofreu uma lesão no joelho.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!