desiludir
desiludir 30초 만에
- Desiludir means to disappoint or disillusion, literally 'undoing an illusion'.
- It is a regular -ir verb used for both deep emotional letdowns and abstract loss of faith.
- Commonly used reflexively (desiludir-se) with the preposition 'com' to mean 'to become disillusioned with'.
- It carries more weight than 'decepcionar', often implying a structural change in one's hopes.
The Portuguese verb desiludir is a profound and evocative term that translates most directly to 'to disappoint' or 'to disillusion.' However, to truly understand its weight in the Lusophone world, one must look at its morphology. It is composed of the prefix des- (indicating removal or negation) and the root iludir (to deceive or to create an illusion). Therefore, desiludir literally means to remove an illusion or to strip away a dream. In Portuguese culture, where 'saudade' and emotional depth are central, being 'desiludido' carries a heavy melancholic weight. It is not just about a minor inconvenience; it is about the structural collapse of an expectation you held dear. You use this word when a person you trusted fails you, when a political movement doesn't live up to its promises, or when a romantic partner reveals a side of themselves that destroys the idealized image you had of them.
- Emotional Depth
- Unlike 'decepcionar', which can be used for trivial things like a bad movie, 'desiludir' often implies a deeper psychological shift where one's worldview is altered because a hope has been extinguished.
Sinto muito, mas não quero te desiludir com a realidade do mercado de trabalho.
In daily conversation, you will hear it frequently in the reflexive form desiludir-se. This suggests a personal journey of realization. When someone says 'Eu me desiludi com a política,' they are expressing a loss of faith. It is a common theme in Fado music and Portuguese literature, representing the transition from innocence to experience. The word is versatile enough to be used in formal academic settings—discussing the 'desilusão' of a generation—as well as in intimate, heartbreaking conversations between friends. It is a fundamental verb for expressing the complexities of human relationships and the inevitable friction between our internal desires and the external world.
- Social Context
- In Brazil, the term is often used in the context of 'desilusão amorosa' (heartbreak), which is a common topic in Samba and Pagode lyrics.
O resultado do jogo desiludiu os adeptos que esperavam uma vitória fácil.
- Grammar Note
- It is a regular -ir verb, following the same conjugation patterns as 'partir' or 'abrir', making it relatively easy for learners to master the forms once the meaning is understood.
Não me desiluda, eu conto com a sua ajuda amanhã.
Finally, it's important to note the difference between 'desiludir' and 'enganar'. While 'enganar' is to actively lie or trick someone, 'desiludir' is the result of that trick being uncovered, or simply the natural end of a false hope. You might 'enganar' someone to keep them happy, but eventually, the truth will 'desiludir' them. It is a word that sits at the intersection of truth and sadness, making it indispensable for any advanced speaker of Portuguese who wishes to express nuanced emotions.
Ele sempre acaba por se desiludir com as pessoas porque espera demais delas.
Using desiludir correctly requires an understanding of its transitive and reflexive properties. As a transitive verb, it takes a direct object—the person who is being disappointed. For example, 'Você me desiludiu' (You disappointed me). Notice that in Portuguese, the object pronoun often precedes the verb in casual Brazilian speech or follows it with a hyphen in formal European Portuguese ('Desiludiu-me'). This verb is particularly common when discussing expectations versus reality. When the reality of a situation is worse than what was imagined, desiludir is the perfect choice.
- Transitive Usage
- The subject performs the action of breaking someone else's hope. 'O filme desiludiu os críticos' (The movie disappointed the critics).
Prometi não desiludir os meus pais com as minhas notas.
When used reflexively, desiludir-se, it means 'to become disillusioned' or 'to lose hope.' This is often followed by the preposition com (with). For instance, 'Eu me desiludi com a vida na cidade grande' (I became disillusioned with life in the big city). This structure is essential for expressing personal growth or the souring of an experience. It suggests an internal change in the speaker's perception.
- Past Participle as Adjective
- The form 'desiludido' (disappointed/disillusioned) is extremely common as an adjective. 'Estou desiludido com você' (I am disappointed in you).
Não se desiluda se as coisas não funcionarem de primeira.
In more complex sentences, you might use the subjunctive mood to express a wish or a fear of being disappointed. 'Espero que ele não me desiluda' (I hope he doesn't disappoint me). This shows how the verb integrates into common conversational patterns involving emotions and future outcomes. Whether you are talking about a broken heart, a failed business venture, or a subpar meal, desiludir provides the necessary emotional shade to describe the gap between what you wanted and what you got.
A nova temporada da série desiludiu completamente os fãs.
- Common Subjects
- Common subjects for this verb include 'a realidade', 'o governo', 'o amor', 'a vida', and 'as pessoas'.
É difícil não desiludir alguém que tem expectativas irreais.
Furthermore, in literary contexts, you will see it used to describe the stripping away of metaphorical masks. A writer might describe a character who 'desilude-se da própria importância' (loses the illusion of their own importance). This level of usage marks a transition from basic communication to a more sophisticated command of the language, allowing you to discuss philosophy and character development with precision.
You will encounter desiludir across a vast spectrum of Portuguese-speaking environments. In the news, it often appears in political commentary. A headline might read, 'O pacote econômico desilude os investidores,' suggesting that the financial measures failed to meet the market's high hopes. This usage is common in both Portugal and Brazil, where economic instability often leads to public disillusionment with governmental promises. In these contexts, the word conveys a sense of collective loss of faith in institutions.
- In Music and Arts
- Fado, the soul of Portugal, is rife with 'desilusão'. You'll hear singers lamenting over being 'desiludidos' by love or fate. Similarly, in Brazilian MPB (Música Popular Brasileira), the word is used to describe the bittersweet reality of life.
Naquela canção, ele fala sobre como se desiludiu com o amor juvenil.
In social circles, desiludir is a staple of 'DRs' (discussão de relacionamento - relationship talks). If a friend says, 'Não me desiluda, por favor,' they are asking for honesty but also expressing a vulnerability—they have invested hope in you and are begging you not to break it. It is also heard in sports commentary; when a star player fails to perform in a big match, commentators will say they 'desiludiram a torcida' (disappointed the fans). The word is ubiquitous because the experience of disappointment is universal, but the Portuguese language gives it this specific 'illusion-breaking' nuance that makes it very common in emotional storytelling.
- Soap Operas (Novelas)
- Brazilian and Portuguese telenovelas are perfect places to hear this word. Characters often scream 'Você me desiludiu!' during dramatic reveals of betrayal.
O público ficou desiludido com o final da novela.
In professional settings, it's used more carefully. A manager might say, 'O desempenho da equipe desiludiu as expectativas da diretoria,' which is a formal way of saying the team failed to meet goals. This shows the word's ability to transition from the raw emotion of a breakup to the sterile environment of a corporate boardroom. Whether you're watching a movie, reading a newspaper, or talking to a neighbor about their garden, desiludir is there to describe the gap between the 'ideal' and the 'real'.
Muitos jovens se desiludem com a universidade no primeiro ano.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing desiludir with decepcionar. While they are often interchangeable, desiludir specifically requires a prior 'illusion' or 'idealization'. If you are disappointed that a store is closed, 'decepcionar' is better. If you are disappointed because your hero turned out to be a villain, desiludir is the correct choice. Using 'desiludir' for trivialities can make you sound overly dramatic or poetic, which might not be your intention in a casual setting.
- Preposition Errors
- Learners often say 'desiludido em' (disappointed in) because of the English influence. In Portuguese, you must use 'com'. Saying 'Estou desiludido em você' is incorrect; it should be 'Estou desiludido com você'.
Incorrect: Eu me desiludi por este livro.
Correct: Eu me desiludi com este livro.
Another common error is related to conjugation. Since it's an -ir verb, some learners mistakenly apply -er or -ar endings. For example, saying 'desiluda' (subjunctive) when you mean 'desilude' (indicative) or vice versa can change the meaning from a statement of fact to a wish or command. Pay close attention to the third-person singular: 'Ele me desilude' (He disappoints me). Also, be careful with the reflexive pronoun placement, which varies between Brazil and Portugal. In Brazil, 'Me desiludi' is common, but in Portugal, 'Desiludi-me' is the standard.
- False Friend Confusion
- Do not confuse 'desiludir' with 'deludir'. 'Deludir' is much rarer in Portuguese and usually means to deceive or bypass, whereas 'desiludir' is the common word for disappointment.
Não desiludas quem te ama (Don't disappoint those who love you).
Lastly, learners sometimes use 'desiludir' when they actually mean 'triste' (sad). While being disappointed makes you sad, 'desiludir' is the action that causes the sadness. You wouldn't say 'Eu estou desiludindo' to mean 'I am feeling disappointed' (that would mean you are actively disappointing someone else). You should say 'Estou desiludido' (adjective) or 'Eu me desiludi' (verb). Understanding the difference between the state of being and the action is key to sounding natural.
While desiludir is a powerful word, Portuguese offers several alternatives depending on the intensity and context of the disappointment. The most common synonym is decepcionar. This is the 'workhorse' word for disappointment. It's less dramatic than 'desiludir' and can be used for everything from a late bus to a failed exam. If you want to convey a sense of frustration rather than a loss of dreams, frustrar is the better choice. It implies that a goal was blocked or an expectation wasn't met due to external factors.
- Comparison: Desiludir vs. Decepcionar
- Desiludir: Shattering of an internal dream/illusion. Decepcionar: General failure to meet expectations.
A chuva frustrou os nossos planos para o piquenique.
Another interesting alternative is desencantar. Like 'desiludir', it uses a prefix to undo a positive state (encanto - enchantment). This is often used for things that lose their initial appeal. For example, 'Eu me desencantei com aquele restaurante' suggests that the 'magic' of the place is gone. If the disappointment is so strong that it causes bitterness, you might use amargurar. This is a much stronger, more negative word, focusing on the lasting emotional 'bitterness' left behind.
- Literary Alternatives
- Words like 'desgostar' (to displease/grieve) or 'abater' (to cast down) can be used in poetic contexts to describe the result of being 'desiludido'.
Ela se sentiu desencantada com a vida na capital.
For slang or very informal situations, Brazilians might use expressions like quebrar a cara (literally: to break one's face), which means to be sorely disappointed after being overconfident. In Portugal, one might say levar um balde de água fria (to get a bucket of cold water), which perfectly describes the sudden shock of 'desilusão'. Choosing the right word among these synonyms allows you to tailor your speech to the specific 'flavor' of disappointment you are experiencing, whether it's a mild letdown or a life-altering realization.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The root 'ludere' in Latin means 'to play'. So, 'iludir' is to 'play into' a trick, and 'desiludir' is to 'stop the play'.
발음 가이드
- Pronouncing the 's' as a hard 's' (like 'snake') instead of a 'z' sound.
- In Brazil, failing to palatalize the 'di' to 'dji'.
- Stress on the wrong syllable (e.g., de-si-LU-dir instead of de-si-lu-DIR).
- Pronouncing the initial 'de' as 'dee' in Portugal (it should be more like 'duh').
- Failing to flap the 'r' at the end.
난이도
Easy to recognize because of the 'illusion' root.
Requires knowledge of -ir verb endings and reflexive pronouns.
Pronunciation of 's' as 'z' and 'di' as 'dji' can be tricky.
Can be confused with 'decepcionar' in fast speech.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Reflexive Pronoun Placement
Brasil: Me desiludi. Portugal: Desiludi-me.
Preposition 'com'
Estou desiludido com o resultado (Not 'em').
Subjunctive for Emotions
Espero que ele não me desiluda.
Regular -ir Verb Conjugation
Eu desiludo, tu desiludes, ele desilude...
Past Participle as Adjective
O homem desiludido / A mulher desiludida.
수준별 예문
O bolo não estava bom, fiquei desiludido.
The cake was not good, I was disappointed.
Adjective 'desiludido' matching the masculine subject.
Eu não quero desiludir o meu amigo.
I do not want to disappoint my friend.
Infinitive form after 'querer'.
O jogo de hoje desiludiu muita gente.
Today's game disappointed many people.
Past tense (Pretérito Perfeito) of a regular -ir verb.
Ela está desiludida com o presente.
She is disappointed with the gift.
Use of 'com' as the preposition.
Você me desiludiu muito.
You disappointed me a lot.
Object pronoun 'me' before the verb (Brazilian style).
Não fique desiludido, amanhã será melhor.
Don't be disappointed, tomorrow will be better.
Imperative form (negative).
O restaurante é mau e desilude os clientes.
The restaurant is bad and disappoints the customers.
Present tense, third person singular.
Nós estamos desiludidos com o filme.
We are disappointed with the movie.
Plural adjective 'desiludidos'.
Eu me desiludi com a festa de ontem.
I was disappointed with yesterday's party.
Reflexive verb 'desiludir-se' in the past.
O cantor desiludiu os fãs no concerto.
The singer disappointed the fans at the concert.
Direct object 'os fãs'.
Eles se desiludiram quando viram a casa.
They were disillusioned when they saw the house.
Reflexive third person plural.
A viagem desiludiu as nossas expectativas.
The trip disappointed our expectations.
Verb acting on an abstract noun.
Não quero que você se desiluda comigo.
I don't want you to be disappointed in me.
Subjunctive mood after 'querer que'.
O final do livro me desiludiu completamente.
The end of the book disappointed me completely.
Adverb 'completamente' modifying the verb.
Sempre nos desiludimos com falsas promessas.
We always get disappointed with false promises.
Present tense reflexive 'nos desiludimos'.
Ela nunca desilude os seus alunos.
She never disappoints her students.
Negative sentence with 'nunca'.
Se ele não vier, vai desiludir toda a família.
If he doesn't come, he's going to disappoint the whole family.
Future structure using 'vai' + infinitive.
É provável que o novo plano desiluda alguns investidores.
It is likely that the new plan will disappoint some investors.
Present subjunctive 'desiluda' after 'é provável que'.
Eu me desiludi com a política depois das eleições.
I became disillusioned with politics after the elections.
Reflexive usage for abstract disillusionment.
A realidade da profissão desiludiu o jovem médico.
The reality of the profession disillusioned the young doctor.
Subject-verb-object structure.
Eles tentaram não desiludir o público, mas foi difícil.
They tried not to disappoint the public, but it was difficult.
Negative infinitive 'não desiludir'.
A desilusão foi grande quando o projeto foi cancelado.
The disappointment was great when the project was canceled.
Using the noun form 'desilusão'.
Não te desiludas, as coisas vão melhorar em breve.
Don't be disillusioned, things will improve soon.
Reflexive imperative (informal).
Sinto que desiludi as pessoas que mais amo.
I feel like I disappointed the people I love the most.
Past tense first person singular.
A falta de ética na empresa desiludiu os funcionários.
The lack of ethics in the company disillusioned the employees.
Abstract subject 'A falta de ética'.
Muitas vezes, a fama acaba por desiludir quem a procura.
Often, fame ends up disappointing those who seek it.
Use of 'acabar por' + infinitive.
Caso o produto desiluda, os clientes pedirão reembolso.
In case the product disappoints, customers will ask for a refund.
Future subjunctive 'desiluda' after 'caso'.
Ela desiludiu-se profundamente com o sistema judicial.
She became deeply disillusioned with the judicial system.
European Portuguese reflexive placement with hyphen.
O desempenho da seleção desiludiu as expectativas nacionais.
The national team's performance disappointed national expectations.
Formal register usage.
Não podemos permitir que pequenos erros nos desiludam.
We cannot allow small mistakes to disillusion us.
Subjunctive 'desiludam' after 'permitir que'.
Ele sempre foi um idealista, por isso se desilude tanto.
He has always been an idealist, that's why he gets so disillusioned.
Causal sentence structure.
A vida na cidade grande desiludiu muitos imigrantes.
Life in the big city disillusioned many immigrants.
Historical/Sociological context.
A narrativa desilude propositadamente as convenções do leitor.
The narrative purposely disappoints the reader's conventions.
Literary analysis usage.
É imperativo que não desiludamos a confiança neles depositada.
It is imperative that we do not disappoint the trust placed in them.
Formal 'nós' subjunctive 'desiludamos'.
O autor explora a temática do homem que se desilude da própria existência.
The author explores the theme of the man who becomes disillusioned with his own existence.
Philosophical reflexive usage.
A modernidade, em muitos aspetos, desiludiu as promessas de progresso.
Modernity, in many aspects, disappointed the promises of progress.
High-level sociological commentary.
Se eu tivesse sabido a verdade, não me teria desiludido tanto.
If I had known the truth, I wouldn't have been so disillusioned.
Compound conditional tense.
A desilusão amorosa é um tropo recorrente na poesia lírica.
Romantic disillusionment is a recurring trope in lyric poetry.
Noun form in academic context.
Desiludir-se é, por vezes, o primeiro passo para a sabedoria.
To become disillusioned is, sometimes, the first step toward wisdom.
Infinitive used as a noun/subject.
O orador desiludiu a audiência com um discurso vazio.
The speaker disappointed the audience with an empty speech.
Specific context of public speaking.
A desconstrução do mito desiludiu aqueles que nele viam uma verdade absoluta.
The deconstruction of the myth disillusioned those who saw in it an absolute truth.
Complex philosophical sentence.
Oxalá os novos tempos não desiludam a esperança renascida das cinzas.
Hopefully the new times do not disappoint the hope reborn from the ashes.
Use of 'Oxalá' with subjunctive.
O fado de se desiludir parece intrínseco à condição humana.
The fate of becoming disillusioned seems intrinsic to the human condition.
Existentialist usage.
A obra prima desilude quem nela procura apenas entretenimento fútil.
The masterpiece disappoints those who seek in it only futile entertainment.
Subtle distinction of target audience.
Desiludiram-se as hostes quando a vitória se esfumou no último minuto.
The troops became disillusioned when victory vanished in the last minute.
Archaic/Literary 'hostes' and reflexive placement.
Não há maior dor do que desiludir quem em nós depositou a sua última réstia de esperança.
There is no greater pain than disappointing someone who placed their last shred of hope in us.
Superlative and complex relative clauses.
A frieza dos números desiludiu a retórica inflamada do político.
The coldness of the numbers disillusioned the politician's inflamed rhetoric.
Metaphorical usage.
Ao desiludir o discípulo, o mestre libertou-o das amarras do dogma.
By disillusioning the disciple, the master freed him from the shackles of dogma.
Gerund/Infinitive phrase showing cause.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— A plea for someone to meet your expectations or stay true to their word.
Conto com você para o projeto. Não me desiluda.
— A direct expression of disappointment in someone's actions.
Depois do que você fez, estou desiludido com você.
— Describing an event or person as a major letdown.
A viagem a Paris foi uma grande desilusão.
— To lose hope or enthusiasm for life in general.
Ele desiludiu-se com a vida após perder o emprego.
— A commitment to meet someone's hopes or expectations.
Dê-me uma chance e prometo não te desiludir.
— A cynical or realistic warning about the harshness of life.
Cuidado, rapaz, o mundo vai te desiludir.
— A humorous Brazilian expression to say someone is very disappointed (using 'Silva' as a generic surname).
Depois do jogo, ele ficou desiludido da Silva.
— Doing something specifically to avoid letting people down.
Ele foi à festa apenas para não desiludir ninguém.
— Describing someone who has lost their spark or hope.
Ele tornou-se uma pessoa desiludida com os anos.
자주 혼동되는 단어
English speakers use 'disappoint' for both. Use 'desiludir' for deeper loss of hope.
The opposite. 'Iludir' is to trick; 'desiludir' is to reveal the trick.
Rarely used in Portuguese; stick to 'desiludir'.
관용어 및 표현
— To be sorely disappointed after being overconfident or having high expectations.
Ele achou que ia ganhar fácil, mas caiu do cavalo.
informal— To receive a sudden disappointment or bad news that kills enthusiasm.
A notícia do cancelamento foi um balde de água fria.
neutral— To fail or be disappointed after taking a risk or being stubborn.
Eu avisei que ele ia quebrar a cara com aquele negócio.
slang/informal— To fail in an endeavor and be disappointed with the result.
Tentamos abrir a loja, mas demos com os burros n'água.
informal— To be left disappointed and empty-handed while others succeed.
Todos foram convidados, mas eu fiquei a ver navios.
informal— Often used when disappointment leads to a loss of control or temper.
Ele perdeu as estribeiras quando se desiludiu com o sócio.
informal— To stop being deluded and face the disappointing truth.
Já é hora de você cair na real e ver que ele não volta.
informal— To give up on a hope that will definitely be disappointed.
Pode tirar o cavalinho da chuva, não vai ter feriado.
informal— To work hard for something only to be disappointed at the very end.
Estudamos tanto, mas não passamos. Nadamos e morremos na praia.
informal— To have to accept a disappointing or unpleasant situation without complaining.
Tive que engolir esse sapo para não desiludir o chefe.
informal혼동하기 쉬운
Sounds like 'delude' in English.
In English, 'delude' is to trick. In Portuguese, 'desiludir' is to STOP the trick/disappoint.
Don't delude yourself (English) vs. Não se desiluda (Portuguese - Don't be disappointed).
Direct translation of 'disappoint'.
Decepcionar is more general. Desiludir is about 'shattered dreams'.
O atraso me decepcionou. O fim do namoro me desiludiu.
Same root.
Iludir is the act of creating the false hope.
Ele me iludiu com promessas.
Similar emotional state.
Frustrar is about plans not working. Desiludir is about feelings/beliefs.
A chuva frustrou a viagem.
Related to illusions.
Enganar is to lie/cheat. Desiludir is the feeling after the lie is found.
Ele me enganou, e agora estou desiludido.
문장 패턴
Eu estou desiludido.
Eu estou desiludido com o bolo.
[Sujeito] desiludiu [Objeto].
O filme desiludiu o João.
Eu me desiludi com [Substantivo].
Eu me desiludi com a cidade.
É uma pena que [Sujeito] desiluda.
É uma pena que a série desiluda tanto.
A obra desilude as convenções de [Algo].
A obra desilude as convenções de gênero.
Desiludir-se é [Infinitivo].
Desiludir-se é aceitar a realidade.
Não me desiluda, por favor.
Não me desiluda, eu confio em você.
Eles ficaram desiludidos.
Eles ficaram desiludidos com o preço.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Common in emotional, political, and artistic contexts.
-
Using 'em' instead of 'com'.
→
Estou desiludido com você.
English speakers translate 'disappointed in' literally, but Portuguese requires 'com' (with).
-
Pronouncing 's' as /s/.
→
Pronounce it as /z/.
Between two vowels, 's' is always /z/ in Portuguese.
-
Using it for trivial things.
→
O atraso me chateou.
'Desiludir' is heavy. Using it for a 5-minute delay sounds like a poem, not a conversation.
-
Forgetting the reflexive pronoun.
→
Eu me desiludi.
To say 'I became disillusioned', you must use the reflexive form.
-
Confusing it with 'delude'.
→
Ele me iludiu (He deluded me).
Desiludir is to 'un-delude'. It's the result, not the act of tricking.
팁
Watch the 'S'
The 's' in 'desiludir' is between two vowels (e and i), so it MUST be pronounced like a 'Z'. /de-zi-lu-dir/.
Root Learning
Remember 'ilusão' (illusion). If you know that, 'des-iludir' is just 'undoing the illusion'.
Preposition 'Com'
Always pair 'desiludido' with 'com'. 'Estou desiludido com o governo' is the only correct way.
Emotional Weight
Don't use 'desiludir' for small things like a late pizza. It sounds too dramatic. Use 'decepcionar' or 'chatear' instead.
Don't forget 'SE'
When talking about your own state of mind, use 'me desiludi' or 'desiludi-me'. The reflexive pronoun is essential.
Brazilian 'DI'
In Brazil, 'desiludir' sounds like 'de-zi-lu-DJIR'. In Portugal, it sounds like 'de-zi-lu-DEER'.
Formal Contexts
In professional writing, use 'desiludir as expectativas' to sound more sophisticated.
Desencantar
Use 'desencantar' if you just stopped liking something. Use 'desiludir' if it actually hurt your feelings.
Horse Metaphor
If you are 'desiludido' after being too arrogant, you 'caiu do cavalo' (fell off the horse).
Opposite thinking
The opposite of 'desiludir' is 'iludir'. If someone 'ilude' you, they are setting you up to be 'desiludido' later.
암기하기
기억법
Think of 'DES-ILLUSION'. The prefix 'DES' means 'undo'. So 'des-iludir' is to 'undo the illusion'.
시각적 연상
Imagine a magician (illusionist) whose trick fails. The audience is 'desiludida' because the 'iludir' (trick) didn't work.
Word Web
챌린지
Try to write three things that 'desiludiram' you this year, using the reflexive 'me desiludi com...'.
어원
From the Latin 'dis-' (prefix expressing reversal) and 'illudere' (to mock or play with), which also gave rise to 'illusion'.
원래 의미: To stop the mocking play of an illusion; to bring back to reality.
Romance (Latin root).문화적 맥락
Be careful when telling someone 'você me desiludiu'. It is much stronger than 'I'm disappointed' and can be very hurtful.
English speakers often use 'disappoint' for everything. Portuguese speakers use 'desiludir' for deeper, more 'existential' letdowns.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Romantic Relationships
- Ele me desiludiu.
- Desilusão amorosa.
- Não quero me desiludir de novo.
- Você foi uma desilusão.
Politics and Society
- Desiludido com o governo.
- A política desilude o povo.
- Promessas que desiludem.
- Geração desiludida.
Entertainment/Reviews
- O final desiludiu.
- O livro me desiludiu.
- Expectativas desiludidas.
- Não desilude os fãs.
Career/Work
- Desiludido com a empresa.
- O salário desiludiu.
- Não desiluda o chefe.
- A profissão desilude.
Personal Growth
- Desiludir-se da vida.
- Cair na real.
- Ver a verdade.
- Superar a desilusão.
대화 시작하기
"Você já se desiludiu com algum filme que todo mundo amava?"
"Qual foi a maior desilusão que você já teve em uma viagem?"
"Você acha que é melhor viver iludido ou ser desiludido pela verdade?"
"Como você lida quando um amigo te desilude?"
"Algum livro já te desiludiu completamente no final?"
일기 주제
Escreva sobre uma vez que você se desiludiu com uma expectativa que você mesmo criou.
Como a palavra 'desiludir' se diferencia de 'decepcionar' na sua opinião pessoal?
Descreva um momento em que desiludir alguém foi necessário para falar a verdade.
Reflita sobre como as desilusões ajudam as pessoas a crescer e amadurecer.
Faça uma lista de coisas que nunca te desiludem (comida, lugares, pessoas).
자주 묻는 질문
10 질문Not necessarily more formal, but it is more 'heavy' and emotional. You can use both in formal and informal settings, but 'desiludir' adds a layer of 'broken dreams' that 'decepcionar' lacks. In a business meeting, 'decepcionar' is safer unless the failure was truly catastrophic to one's vision.
No. In Portuguese, the correct preposition is 'com'. You should say 'Estou desiludido COM você'. This is a very common mistake for English speakers because of the English 'in'.
It is a regular -ir verb. Eu desiludi, tu desiludiste, ele desiludiu, nós desiludimos, vós desiludistes, eles desiludiram.
They are very similar. 'Desapontado' is a direct synonym for 'disappointed'. 'Desiludido' is stronger, implying a loss of 'ilusão' (hope/dream). 'Desapontado' is slightly more common in European Portuguese for minor things.
Yes. 'Este carro me desiludiu' means the car didn't live up to the high expectations you had for it. It suggests you thought the car was going to be amazing (an illusion) and it wasn't.
Yes, the noun is 'desilusão'. For example: 'Foi uma grande desilusão'.
You say 'Não me desiluda'. It's a very common way to express that you are counting on someone.
Usually, yes, because it involves sadness. However, in philosophy, 'desiludir-se' can be good because it means seeing the truth instead of a lie.
It's the standard Portuguese term for 'heartbreak' or the disappointment that comes when a romantic relationship fails.
Yes, just like in English. 'Nossa, você nunca me desilude' (Wow, you never disappoint me) can be said when someone does something predictably bad.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence using 'desiludir' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am disappointed with the government.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a movie that disappointed you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the reflexive form 'desiludir-se' in a sentence about a job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'desilusão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't disappoint me, I trust you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'desiludir' and 'decepcionar' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the future tense: 'The result will disappoint the fans.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the subjunctive: 'I hope the city doesn't disappoint me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'desilusão amorosa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They were disappointed with the prices.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sports team disappointing its fans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desiludir' in a formal business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'cair do cavalo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We never disappoint our customers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a book ending.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desiludido' as an adjective for a group of people.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Life in the capital disillusioned her.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a broken promise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desiludir' in a philosophical sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Eu estou desiludido com você.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não me desiluda.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Foi uma grande desilusão.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu me desiludi com o filme.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O governo desiludiu o povo.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Desiludido da Silva.' (Brazilian idiom)
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Prometo não te desiludir.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cair do cavalo.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Levar um balde de água fria.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A realidade desilude.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Desiludir as expectativas.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Estamos todos desiludidos.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não se desiluda com isso.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A desilusão amorosa dói.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O resultado desiludiu.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela desiludiu os pais.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu desiludo-me facilmente.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O autor desiludiu o público.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nunca me desiludes.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Desiludido com a vida.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Ele me desiludiu profundamente.'
Listen and identify the noun: 'A desilusão foi grande.'
Listen: 'Eu me desiludi com o restaurante.' What was the person disappointed with?
Listen: 'Não me desiluda agora.' Is this a request or a statement?
Listen: 'Ela ficou desiludida com as notas.' How did she feel about her grades?
Listen: 'O concerto desiludiu os fãs.' Who was disappointed?
Listen: 'Sempre nos desiludimos com mentiras.' What causes disappointment here?
Listen: 'Foi um balde de água fria.' What happened?
Listen: 'Oxalá não nos desiludam.' What is the speaker's hope?
Listen: 'Estou desiludido com você.' Who is the person disappointed with?
Listen: 'A série desiludiu no final.' When did the disappointment happen?
Listen: 'Ele desiludiu as expectativas.' What did he fail to meet?
Listen: 'Nós ficamos desiludidos.' Is the subject singular or plural?
Listen: 'Não se desiluda com a realidade.' What should you not be disappointed with?
Listen: 'A desilusão amorosa é triste.' What is sad?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'desiludir' is essential for expressing disappointment that stems from a broken dream or idealized view. For example, 'Ela se desiludiu com o amor' means she lost her romanticized view of love, not just that she had a bad date.
- Desiludir means to disappoint or disillusion, literally 'undoing an illusion'.
- It is a regular -ir verb used for both deep emotional letdowns and abstract loss of faith.
- Commonly used reflexively (desiludir-se) with the preposition 'com' to mean 'to become disillusioned with'.
- It carries more weight than 'decepcionar', often implying a structural change in one's hopes.
Watch the 'S'
The 's' in 'desiludir' is between two vowels (e and i), so it MUST be pronounced like a 'Z'. /de-zi-lu-dir/.
Root Learning
Remember 'ilusão' (illusion). If you know that, 'des-iludir' is just 'undoing the illusion'.
Preposition 'Com'
Always pair 'desiludido' with 'com'. 'Estou desiludido com o governo' is the only correct way.
Emotional Weight
Don't use 'desiludir' for small things like a late pizza. It sounds too dramatic. Use 'decepcionar' or 'chatear' instead.
예시
Não quero desiludir os meus pais com as minhas notas.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2동요된, 충격을 받은. 그녀는 사고 소식에 깊이 동요되었다.
abalar
A2흔들다, 동요시키다. 그 소식은 그녀를 깊이 동요시켰다.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1낙담하여, 풀이 죽어서. 깊은 좌절감이나 심신이 지친 상태에서 어떤 행동을 하는 방식을 묘사할 때 사용됩니다.
abatido
A2그는 소식을 듣고 매우 낙담한 표정이었다.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2공공연하게, 솔직하게, 숨김없이.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.