desjejuar 30초 만에

  • To eat breakfast.
  • Breaks the overnight fast.
  • Standard verb for the morning meal.
  • Regular -ar verb conjugation.
The Portuguese verb "desjejuar" literally means to break the fast. It specifically refers to the act of eating the first meal of the day, which is breakfast. This term is commonly used in everyday conversation in Portuguese-speaking countries. It's a polite and standard way to talk about having breakfast, whether it's a quick bite at home or a more leisurely meal. You'll hear it used by people of all ages and in various social settings. It emphasizes the transition from the fasting period of sleep to the start of a new day's activities, marked by nourishment. The word itself is derived from "des-" (prefix meaning to undo or break) and "jejum" (fast). So, "desjejuar" is the action of breaking the fast. It's a fundamental part of daily routines for many, and understanding this verb is key to discussing daily life in Portuguese. It's not an overly formal word, but it's not slang either; it sits comfortably in the neutral register of the language. People might use it when planning their morning, discussing their eating habits, or simply describing what they did earlier in the day. The concept of breaking the fast is universal, and this verb provides a specific linguistic tool for expressing it in Portuguese. It's a verb that connects to the basic human need for sustenance and the rhythm of daily life.
Etymology
From "des-" (prefix meaning to undo or break) and "jejum" (fast), literally meaning 'to break the fast'.
Usage Context
Commonly used in everyday conversation in Portugal and Brazil to refer to the act of eating breakfast.

Eu preciso desjejuar antes de ir para o trabalho.

Frequency
Moderately common in everyday speech and writing.
Related Concepts
Morning routine, meals, nourishment, breaking a fast.
Using "desjejuar" is straightforward. It's a regular -ar verb, so its conjugations follow predictable patterns. You can use it in simple present tense to talk about your daily habits, in the past tense to describe what you did yesterday, or in the future to plan your meals. It can be used with direct objects if you want to specify what you are eating for breakfast, although it's often used without one, implying the general act of eating breakfast. For example, "Eu gosto de desjejuar tarde nos fins de semana" (I like to eat breakfast late on weekends). When talking about someone else, you conjugate the verb accordingly: "Ela desjejuou com os amigos" (She had breakfast with friends). The verb is often followed by adverbs that describe the manner or time of eating breakfast, such as "rapidamente" (quickly), "calmamente" (calmly), "cedo" (early), or "tarde" (late). You might also hear it used in a more general sense, like "Vamos desjejuar juntos amanhã?" (Shall we have breakfast together tomorrow?). It can also be used reflexively with "se" in certain contexts, though this is less common for the basic meaning. The structure is typically Subject + desjejuar + (adverb/prepositional phrase). Remember that it's a transitive verb, so while it can stand alone, it can also take an object. For instance, "Ele desjejuou pão e café" (He had bread and coffee for breakfast). The verb is versatile and fits naturally into sentences describing morning activities and meal times. It's a good verb to integrate into your vocabulary for discussing daily routines.
Basic Conjugation (Present Indicative)
Eu desjejuo, Tu desjejuas, Ele/Ela/Você desjejua, Nós desjejuamos, Vós desjejuais, Eles/Elas/Vocês desjejuam.
Past Tense (Pretérito Perfeito)
Eu desjejuuei, Tu desjejuaste, Ele/Ela/Você desjejuou, Nós desjejuamos, Vós desjejuastes, Eles/Elas/Vocês desjejuaram.

Nós vamos desjejuar juntos amanhã cedo.

You'll hear "desjejuar" in a variety of everyday situations across Portuguese-speaking countries. In Brazil, it's very common in family conversations, especially during morning hours or when discussing weekend plans. A mother might ask her child, "Já desjejuaste?" (Have you had breakfast yet?). In Portugal, you'll find it used similarly, perhaps in a slightly more formal tone in some contexts, but still very much a part of standard conversation. For instance, when ordering breakfast at a café, someone might say, "Eu gostaria de desjejuar aqui" (I would like to have breakfast here). In restaurants, particularly those serving breakfast or brunch, menu descriptions or staff inquiries might use the term. You might also hear it in media, such as morning news programs discussing typical daily routines or in informal dialogues in Brazilian telenovelas or Portuguese series. It's a word you'll encounter when people talk about their morning habits, their health, or simply what they ate. For example, a friend might tell you, "Ontem, eu desjejuuei pão com manteiga e café" (Yesterday, I had bread with butter and coffee for breakfast). It's also used in casual settings, like when friends are making plans: "Que horas vamos desjejuar no sábado?" (What time shall we have breakfast on Saturday?). The usage is widespread and natural, reflecting a core daily activity.
Example Scenarios
- Asking a family member: "Você já desjejuou hoje?" (Have you had breakfast today?) - Making plans with friends: "Vamos desjejuar juntos no domingo?" (Shall we have breakfast together on Sunday?) - In a café: "Eu quero desjejuar algo leve." (I want to eat something light for breakfast.)

O que você costuma desjejuar nos dias de semana?

One common mistake for learners is confusing "desjejuar" with other meal-related verbs, or using it in contexts where it doesn't quite fit. For instance, some might incorrectly use it to mean 'to eat lunch' or 'to eat dinner'. Remember, "desjejuar" is exclusively for breakfast. Another potential pitfall is incorrect conjugation. While it's a regular verb, overlooking the nuances of Portuguese verb endings can lead to errors. For example, saying "Eu desjejuo" instead of "Eu desjejuo" or mixing up the past tense endings can sound unnatural. Some learners might also overuse or underuse it. It's a standard verb, so it's appropriate in most neutral contexts discussing breakfast. However, in very informal settings, people might simply say "comer" (to eat) or use a more colloquial term if one exists in a specific region. Over-reliance on this specific verb when a simpler "comer" would suffice might sound slightly stilted. Conversely, avoiding it altogether and only using "comer" might mean missing opportunities to sound more natural and specific. A less common but possible mistake is confusing it with verbs related to fasting itself, like "jejuar" (to fast). Make sure you're using "desjejuar" for the act of eating breakfast, not for abstaining from food. Lastly, learners might forget to conjugate it properly for the subject, leading to grammatical errors. Always ensure the verb form matches the person and number of the subject.
Mistake 1: Incorrect Meal
Incorrect: "Eu desjejuo ao meio-dia." (I eat breakfast at noon.) Correct: "Eu almoço ao meio-dia." (I eat lunch at noon.) Explanation: "Desjejuar" specifically refers to breakfast, the first meal of the day.
Mistake 2: Conjugation Error
Incorrect: "Nós desjejuam cedo." (We eats breakfast early.) Correct: "Nós desjejuamos cedo." (We eat breakfast early.) Explanation: Ensure the verb ending matches the subject pronoun "nós" (we).

Ele esqueceu de desjejuar e ficou com fome.

While "desjejuar" is the most specific verb for eating breakfast, there are other ways to express this idea, depending on the context and desired nuance. The most general alternative is simply "comer" (to eat). You can say "comer o pequeno-almoço" (to eat breakfast - in Portugal) or "comer o café da manhã" (to eat breakfast - in Brazil). This is perfectly acceptable and very common, especially in informal settings. For example, "Eu comi pão e café" (I ate bread and coffee) can imply breakfast if the context is clear. Another related term is "tomar o pequeno-almoço" (Portugal) or "tomar o café da manhã" (Brazil), which literally means 'to take breakfast'. This is also very common and interchangeable with "comer" in many situations. It emphasizes the act of consuming the meal. In very informal or colloquial speech, especially among younger people or in specific regions, there might be slang terms, but "desjejuar" remains the standard and most precise verb. When comparing, "desjejuar" is more specific than "comer" and carries the nuance of 'breaking the fast'. "Tomar" is more about the action of consuming the meal. For instance, "Eu gosto de desjejuar com calma" (I like to have breakfast calmly) focuses on the activity of breaking the fast. "Eu gosto de comer pão com queijo" (I like to eat bread with cheese) focuses on the food itself. "Eu gosto de tomar um café forte" (I like to have a strong coffee) focuses on the act of drinking. Understanding these distinctions helps you choose the most appropriate word for the situation.
Desjejuar vs. Comer
"Desjejuar" is specific to breakfast. "Comer" is a general term for eating any meal.
Desjejuar vs. Tomar
"Desjejuar" means to break the fast. "Tomar" (as in "tomar o pequeno-almoço/café da manhã") means to have or consume breakfast.

Em vez de apenas desjejuar, ele decidiu comer uma refeição completa.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The concept of 'breaking the fast' is ancient and found in many cultures. The Portuguese term 'desjejuar' elegantly captures this idea, directly linking the meal to the end of a period of abstinence, primarily the overnight fast.

발음 가이드

UK /deʒ.ʒuˈʒaɾ/
US /deʒ.ʒuˈʒaɾ/
The stress falls on the second syllable of 'desjejuar', which is '-ju-'. So, it's pronounced des-je-JU-ar.
라임이 맞는 단어
lamentar pensar falar chegar encontrar trabalhar estudar cantar
자주 하는 실수
  • Mispronouncing the 'j' sound, often as a hard 'j' like in 'jump'.
  • Pronouncing the 'e' in 'des' as a long 'ee' sound.
  • Incorrect stress placement, for example, stressing the first syllable.
  • Not softening the initial 'd' sound.
  • The Portuguese 'r' at the end can be tricky; it's often a flap or a soft guttural sound, not a hard English 'r'.

난이도

독해 2/5

The verb 'desjejuar' is relatively straightforward to understand in written context, especially when the surrounding words clearly indicate breakfast. Its regular conjugation also aids comprehension.

쓰기 2/5

As a regular -ar verb, conjugating 'desjejuar' is manageable for learners. The main challenge is remembering to use it specifically for breakfast and not other meals.

말하기 2/5

Pronunciation can be a slight challenge for some, particularly the 'j' sound and the final 'r'. However, the meaning is clear once the word is recognized.

듣기 2/5

Recognizing 'desjejuar' in spoken Portuguese is relatively easy, especially when heard in the context of morning conversations or meal discussions.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

comer manhã refeição pão café

다음에 배울 것

almoçar jantar lanche cardápio gosto

고급

nutricionista dieta hábitos alimentares saudável desjejum reforçado

알아야 할 문법

Regular -ar Verb Conjugation

The verb 'desjejuar' follows the standard conjugation pattern for -ar verbs in Portuguese. For example, in the present indicative: eu desjejuo, tu desjejuas, ele/ela/você desjejua, nós desjejuamos, vós desjejuais, eles/elas/vocês desjejuam.

Pretérito Perfeito (Simple Past)

To talk about a past breakfast, you use the simple past tense: eu desjejuuei, tu desjejuaste, ele/ela/você desjejuou, nós desjejuamos, vós desjejuastes, eles/elas/vocês desjejuaram. Example: Ontem, eu desjejuou tarde.

Future Tense with 'ir' + Infinitive

To express a future action of having breakfast: Subject + 'ir' (conjugated) + 'desjejuar'. Example: Amanhã, nós vamos desjejuar juntos.

Using Modal Verbs (querer, poder, dever)

These verbs are followed by the infinitive 'desjejuar'. Example: Eu quero desjejuar pão. Você pode desjejuar comigo? Ele deve desjejuar cedo.

Using 'gostar de' + Infinitive

To express liking the act of having breakfast: Subject + 'gostar de' + 'desjejuar'. Example: Ela gosta de desjejuar com calma.

수준별 예문

1

Eu gosto de desjejuar com calma.

I like to eat breakfast calmly.

The verb 'desjejuar' is conjugated in the first person singular present indicative ('Eu desjejuo'). The adverb 'com calma' modifies the verb.

2

O que você vai desjejuar hoje?

What are you going to eat for breakfast today?

'Vai desjejuar' is the future tense using 'ir' + infinitive. 'Você' is the subject.

3

Nós desjejuamos pão e queijo.

We ate bread and cheese for breakfast.

'Desjejuamos' is the first person plural past tense (pretérito perfeito) of 'desjejuar'.

4

Eles desjejuam sempre às sete.

They always eat breakfast at seven.

'Desjejuam' is the third person plural present indicative. 'Sempre' means 'always'.

5

Ela desjejuou um copo de leite.

She drank a glass of milk for breakfast.

'Desjejuou' is the third person singular past tense (pretérito perfeito). 'Um copo de leite' is the direct object.

6

Posso desjejuar aqui?

Can I eat breakfast here?

'Posso' is the first person singular of 'poder' (can). 'Desjejuar' is the infinitive following 'posso'.

7

Amanhã vou desjejuar mais tarde.

Tomorrow I will eat breakfast later.

'Vou desjejuar' indicates a future action. 'Mais tarde' means 'later'.

8

Ele não gosta de desjejuar.

He doesn't like to eat breakfast.

'Não gosta de desjejuar' expresses dislike for the activity. 'Desjejuar' is in the infinitive.

자주 쓰는 조합

desjejuar com calma
desjejuar cedo
desjejuar tarde
desjejuar algo
desjejuar juntos
desjejuar rapidamente
depois de desjejuar
antes de desjejuar
gostar de desjejuar
ter que desjejuar

자주 쓰는 구문

Vamos desjejuar?

— Shall we have breakfast? This is a common invitation to share the morning meal.

Já são 9 horas, vamos desjejuar?

Que horas você desjejuou?

— What time did you have breakfast? Used to inquire about someone's morning meal time.

Eu desjejuou às 8, e você?

Gosto de desjejuar com calma.

— I like to have breakfast calmly. Expresses a preference for a relaxed morning meal.

Nos fins de semana, gosto de desjejuar com calma e ler o jornal.

Preciso desjejuar antes de sair.

— I need to have breakfast before leaving. Indicates a necessity to eat breakfast before departing.

Não posso sair sem antes desjejuar.

O que você costuma desjejuar?

— What do you usually eat for breakfast? A question about typical breakfast habits.

Eu costumo desjejuar pão e café, mas às vezes como frutas.

Ele desjejuou pão e café.

— He had bread and coffee for breakfast. States what was eaten for breakfast.

Ontem, ele desjejuou pão e café rapidamente.

Ela vai desjejuar com os amigos.

— She is going to have breakfast with friends. Indicates a social breakfast engagement.

Ela vai desjejuar com os amigos no novo café da cidade.

Não tive tempo de desjejuar.

— I didn't have time to eat breakfast. Explains the absence of breakfast due to lack of time.

Estava atrasado, então não tive tempo de desjejuar.

Vamos desjejuar juntos amanhã?

— Shall we have breakfast together tomorrow? A direct invitation for a shared breakfast.

Você está livre amanhã de manhã? Vamos desjejuar juntos?

O que vamos desjejuar?

— What are we going to have for breakfast? A question about the planned breakfast menu.

A despensa está quase vazia, o que vamos desjejuar?

자주 혼동되는 단어

desjejuar vs jejuar

'Jejuar' means to fast (to abstain from food), which is the opposite of 'desjejuar' (to eat breakfast/break the fast).

desjejuar vs almoçar

'Almoçar' specifically means to eat lunch, the midday meal, whereas 'desjejuar' is exclusively for breakfast.

desjejuar vs jantar

'Jantar' means to eat dinner, the evening meal. It is distinct from 'desjejuar'.

관용어 및 표현

"Quebrar o jejum"

— Literally 'to break the fast'. This is a very common idiom that is synonymous with 'desjejuar'. It emphasizes the act of ending the period of not eating.

Depois de uma noite inteira sem comer, é hora de quebrar o jejum.

neutral
"Tomar o pequeno-almoço/café da manhã"

— Literally 'to take breakfast'. This is a very common phrase, especially in Portugal ('pequeno-almoço') and Brazil ('café da manhã'), and is often used interchangeably with 'desjejuar'.

Vou tomar o pequeno-almoço antes de ir trabalhar.

neutral
"Café da manhã reforçado"

— A hearty breakfast. 'Reforçado' means strengthened or hearty, indicating a substantial morning meal.

No domingo, gosto de um café da manhã reforçado com ovos e bacon.

neutral
"Pequeno-almoço frugal"

— A frugal or light breakfast. 'Frugal' means economical or simple.

Hoje, o meu pequeno-almoço foi apenas uma fruta, bem frugal.

neutral
"Matar a fome da manhã"

— To kill the morning hunger. This idiom emphasizes satisfying the hunger that builds up overnight.

Preciso comer algo para matar a fome da manhã.

informal
"Primeira refeição do dia"

— The first meal of the day. A descriptive phrase that directly refers to breakfast.

A primeira refeição do dia é muito importante para a energia.

neutral
"Desjejum"

— This is a noun form that means breakfast. It's less common than 'pequeno-almoço' or 'café da manhã' but is related to the verb 'desjejuar'.

O desjejum estava delicioso.

neutral/formal
"Acalmar o estômago"

— To calm the stomach. Often used when someone has been fasting or feels a bit unwell, and needs a light meal to settle their stomach, which can be breakfast.

Comi um iogurte para acalmar o estômago antes de desjejuar completamente.

informal
"Encher a barriga"

— To fill one's belly. A colloquial way to say eating a substantial meal, which breakfast can be.

Comi bastante para encher a barriga antes de começar o dia.

informal
"Carregar as baterias"

— To charge one's batteries. This idiom refers to regaining energy, and breakfast is often seen as the meal that does this for the day.

Um bom pequeno-almoço ajuda a carregar as baterias para o dia todo.

neutral

혼동하기 쉬운

desjejuar vs jejuar

Both words relate to periods of not eating and eating. 'Jejuar' is the act of fasting, while 'desjejuar' is the act of breaking that fast with breakfast.

'Jejuar' means to abstain from food, often for religious, medical, or personal reasons. It describes the state of not eating. 'Desjejuar', on the other hand, is the specific action of eating the first meal of the day, thereby ending the overnight fast.

Ele vai jejuar por 24 horas. Depois, ele vai desjejuar com um prato leve.

desjejuar vs comer

'Comer' is the general verb for 'to eat', and can be used in the context of breakfast. However, 'desjejuar' is more specific.

'Comer' is a broad term applicable to any meal or food consumption. 'Desjejuar' specifically refers to eating breakfast, carrying the nuance of 'breaking the fast'. While you can say 'comer o café da manhã', 'desjejuar' is a single verb that encapsulates this specific action.

Eu gosto de comer frutas. Eu gosto de desjejuar frutas pela manhã.

desjejuar vs tomar o pequeno-almoço/café da manhã

These phrases are direct equivalents or very common alternatives to 'desjejuar'.

'Desjejuar' is a verb derived from the concept of breaking the fast. 'Tomar o pequeno-almoço' (Portugal) or 'tomar o café da manhã' (Brazil) are verb-noun phrases that mean 'to have breakfast'. They are largely interchangeable in everyday usage, with 'desjejuar' being a more direct verb for the action itself.

Vou desjejuar agora. / Vou tomar o pequeno-almoço agora.

desjejuar vs almoçar

Both are verbs related to meals.

'Almoçar' refers to eating lunch, the midday meal. 'Desjejuar' refers to eating breakfast, the morning meal. They are distinct in terms of the time of day and the meal itself.

Eu desjejuo às 8 da manhã e almoço às 13h.

desjejuar vs jantar

Both are verbs related to meals.

'Jantar' refers to eating dinner, the evening meal. 'Desjejuar' refers to eating breakfast, the morning meal. They are distinct in terms of the time of day and the meal itself.

Depois de desjejuar e almoçar, jantamos mais tarde.

문장 패턴

A2

Subject + desjejuar (present)

Eu desjejuo.

A2

Subject + desjejuar (present) + object

Ela desjejua fruta.

A2

Subject + desjejuar (present) + adverb

Nós desjejuamos calmamente.

A2

Subject + desjejuar (past)

Você desjejuou.

A2

Subject + desjejuar (past) + object

Eles desjejuaram pão.

A2

Subject + ir + desjejuar

Eu vou desjejuar.

A2

Subject + querer + desjejuar

Ele quer desjejuar.

A2

Subject + gostar de + desjejuar

Nós gostamos de desjejuar.

어휘 가족

명사

desjejum breakfast (noun)
jejum fast (noun)

동사

desjejuar to eat breakfast
jejuar to fast

관련

pequeno-almoço breakfast (noun, Portugal)
café da manhã breakfast (noun, Brazil)
refeição meal
manhã morning
comer to eat

사용법

frequency

Moderately common in everyday speech and writing.

자주 하는 실수
  • Using 'desjejuar' for lunch or dinner. Using 'almoçar' for lunch and 'jantar' for dinner.

    'Desjejuar' is exclusively for breakfast. Confusing it with other meals is a common error. Always remember it relates to the morning meal, the one that breaks the overnight fast.

  • Incorrect conjugation, e.g., 'Eu desjejuam'. Correct conjugation, e.g., 'Eu desjejuo'.

    As a regular -ar verb, 'desjejuar' follows predictable endings. Learners often make mistakes with these endings. Ensure the verb form matches the subject pronoun (e.g., 'Eu' takes '-o', 'nós' takes '-amos').

  • Confusing 'desjejuar' with 'jejuar'. Using 'desjejuar' for eating breakfast and 'jejuar' for fasting.

    'Desjejuar' means to break the fast by eating breakfast. 'Jejuar' means to fast, i.e., to abstain from food. They are opposites in meaning.

  • Overusing 'desjejuar' in very informal contexts. Using 'comer' or regional phrases like 'tomar café' in very informal settings.

    While 'desjejuar' is standard, in extremely casual slang, people might opt for simpler terms like 'comer' (to eat) or specific regional colloquialisms. 'Desjejuar' is neutral and always appropriate, but might sound slightly more formal than casual slang.

  • Mispronouncing the 'j' sound. Pronouncing the 'j' as a 'zh' sound (like in 'measure').

    Many learners incorrectly pronounce the 'j' as a hard 'j' sound (like in 'jump'). The Portuguese 'j' sound is a voiced postalveolar fricative ('zh').

Master the 'J' Sound

The 'j' in 'desjejuar' makes a 'zh' sound, like the 's' in 'measure' or the 'g' in 'genre'. Practice saying 'measure' and then apply that sound to the 'j' in 'desjejuar'. Also, remember the stress is on the second syllable: des-je-JU-ar.

Regular Verb, Predictable Patterns

'Desjejuar' is a regular -ar verb. This means its conjugations are consistent with many other Portuguese verbs ending in -ar. Once you learn the pattern for 'falar' (to speak) or 'cantar' (to sing), you can apply it to 'desjejuar'.

Think 'Break Fast'

The word literally means 'to break the fast'. Use this etymology as a mnemonic. Visualize yourself breaking a long period of not eating (like overnight) when you eat breakfast. This helps reinforce the specific meaning of 'desjejuar'.

Breakfast Habits Vary

While 'desjejuar' is the verb, the actual foods eaten for breakfast can differ greatly between Portugal, Brazil, and other Portuguese-speaking regions, as well as between individuals. Be open to learning about diverse breakfast traditions.

Create a Story

Make up a short story where the character needs to 'desjejuar' urgently to get energy for a big task. This narrative context will help embed the word and its meaning in your memory.

Use It Daily

Make it a habit to think or say 'Eu vou desjejuar' (I am going to eat breakfast) or 'Eu desjejuo...' (I eat breakfast...) each morning. Consistent use is the best way to solidify vocabulary.

Synonyms and Alternatives

Remember 'tomar o pequeno-almoço' (PT) and 'tomar o café da manhã' (BR) are common phrases. Knowing these alternatives will help you understand native speakers better and provide variety in your own speech.

Future Tense Forms

Practice forming the future tense using 'ir + desjejuar'. For example: 'Eu vou desjejuar mais tarde.' This is a very common way to talk about future breakfast plans.

암기하기

기억법

Think of 'JESUS' and 'JUICE'. After a long fast (like Jesus's time in the desert), you need juice to break it. 'Des-JESUS-juice-ar' sounds a bit like 'desjejuar', reminding you it's about breaking a fast with something to drink/eat.

시각적 연상

Imagine a person waking up, looking tired and hungry, then sitting down to a plate of delicious breakfast food with a big smile, symbolizing the 'breaking' of their hunger or 'fast'. Picture a clock showing early morning and a calendar page turning to signify the start of the day.

Word Web

Breakfast Morning Meal Break Fast Nourishment Energy Routine Eating Sustenance

챌린지

Try to use 'desjejuar' in at least three sentences describing your own or someone else's breakfast routine today. Make sure to conjugate it correctly for the subject.

어원

The word 'desjejuar' originates from the prefix 'des-' meaning 'to undo' or 'to break', combined with the noun 'jejum', which means 'fast'. Thus, 'desjejuar' literally means 'to break the fast'.

원래 의미: To break the fast.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

문화적 맥락

The verb 'desjejuar' is neutral and carries no negative connotations. It's a standard term used by everyone.

In English, we have the distinct word 'breakfast', which etymologically means 'breaking the fast'. The Portuguese 'desjejuar' shares this same conceptual root.

The importance of a good breakfast is often cited in health and wellness literature in both Portuguese and English-speaking contexts. Many traditional recipes and culinary shows in Portugal and Brazil feature discussions about what constitutes a typical or a special breakfast. The daily routine of eating breakfast is a common theme in literature and media, reflecting its role in everyday life.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Morning routines and daily schedules

  • Eu desjejuo às 7 da manhã.
  • Depois de desjejuar, vou trabalhar.
  • Que horas você costuma desjejuar?

Making plans with friends or family

  • Vamos desjejuar juntos no sábado?
  • Você quer desjejuar comigo amanhã?
  • Podemos desjejuar depois da aula.

Ordering food at a café or restaurant

  • Gostaria de desjejuar aqui.
  • O que posso desjejuar?
  • Posso desjejuar um pastel?

Discussing food and eating habits

  • Eu não gosto de desjejuar muito.
  • O que você desjejuou hoje?
  • É importante desjejuar bem.

Health and wellness discussions

  • Desjejuar ajuda a ter mais energia.
  • É recomendado desjejuar para controlar o peso.
  • Nunca pule o seu desjejum.

대화 시작하기

"What did you have for breakfast today? (O que você desjejuou hoje?)"

"Do you prefer to have a quick breakfast or a long one? (Você prefere desjejuar rápido ou com calma?)"

"What's your favorite thing to eat for breakfast? (Qual é a sua coisa favorita para desjejuar?)"

"Shall we have breakfast together sometime this week? (Vamos desjejuar juntos esta semana?)"

"Is breakfast an important meal for you? (O desjejum é uma refeição importante para você?)"

일기 주제

Describe your typical breakfast routine. What do you usually desjejuar, and at what time? Do you enjoy it?

Imagine you are on vacation. How would your breakfast routine change? Would you still desjejuar at the same time or eat the same things?

Write about a memorable breakfast experience you had. What made it special, and how did you desjejuar that day?

If you could invent a new breakfast food, what would it be? How would you describe it and what would you call the act of eating it?

Reflect on the importance of breakfast. How does desjejuar affect your energy levels and your mood for the rest of the day?

자주 묻는 질문

10 질문

'Desjejuar' is a neutral verb, suitable for most everyday situations. It's not overly formal, nor is it slang. You can use it in conversations with friends, family, or even in slightly more formal settings when discussing meals.

'Comer' is the general verb for 'to eat'. 'Desjejuar' is specific to eating breakfast. While you can say 'comer o café da manhã' (Brazil) or 'comer o pequeno-almoço' (Portugal), 'desjejuar' is a single verb that means exactly to eat breakfast, implying breaking the overnight fast.

It's a regular -ar verb. In the simple past (pretérito perfeito), it conjugates as: eu desjejuuei, tu desjejuaste, ele/ela/você desjejuou, nós desjejuamos, vós desjejuastes, eles/elas/vocês desjejuaram. For example: 'Eu desjejuou pão ontem.'

Yes, in Portugal, the noun for breakfast is 'pequeno-almoço'. In Brazil, it's 'café da manhã'. You can also use phrases like 'tomar o pequeno-almoço' or 'tomar o café da manhã', which mean 'to have breakfast'.

No, 'desjejuar' is exclusively for breakfast. For lunch, you use 'almoçar', and for dinner, you use 'jantar'.

The prefix 'des-' often means 'to undo', 'to break', or 'to reverse'. In 'desjejuar', it signifies 'to break' the fast ('jejum').

Yes, 'desjejuar' is understood and used in both Brazil and Portugal, though 'tomar o café da manhã' (Brazil) and 'tomar o pequeno-almoço' (Portugal) might be more frequently heard in casual conversation.

This varies greatly by region and personal preference. Typically, it might include bread, pastries, eggs, fruits, cereal, yogurt, and beverages like coffee, tea, or milk.

Yes, the present continuous form 'estar + gerund' is possible, meaning 'I am having breakfast right now'. For example: 'Eu estou desjejuando agora mesmo.'

The direct opposite is 'jejuar', which means to fast or abstain from food. 'Estar em jejum' means 'to be fasting'.

셀프 테스트 23 질문

writing A2

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing B1

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking A2

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking B1

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening A2

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening B1

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 23 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!