detalhe
detalhe 30초 만에
- A masculine noun meaning 'detail', used for small parts or specific points.
- Essential for precise descriptions in art, business, and daily conversation.
- Commonly used in phrases like 'em detalhes' (in detail) and 'atento aos detalhes'.
- In Brazil, often used as an interjection to highlight a surprising fact.
The Portuguese word detalhe is a masculine noun that translates directly to the English word 'detail'. At its core, it refers to a small, individual part of a larger whole, or a specific point that might be overlooked if one only considers the general picture. In the Portuguese language, this word carries a weight of precision and observation. When you speak of a 'detalhe', you are inviting your listener to narrow their focus, to look closer, and to appreciate the intricacies of an object, a story, or a plan. It is a word that bridges the gap between the abstract and the concrete. For example, in a painting, the 'detalhe' might be the specific way light hits a leaf; in a legal contract, it might be a specific clause regarding deadlines. The use of this word implies a level of care and attention. If someone says they are 'attentive to details' (atento aos detalhes), they are describing themselves as meticulous and thorough. This word is ubiquitous across all registers of Portuguese, from the most informal conversations between friends to the most formal academic or technical discourses. In Brazil and Portugal, the nuances of 'detalhe' remain largely consistent, though the frequency of its synonyms might vary slightly by region. Understanding 'detalhe' is essential for any learner because it allows you to move beyond generalities and begin describing the world with the specificity that native speakers use daily.
- Artistic Context
- In the world of art and aesthetics, a 'detalhe' refers to a specific portion of a work that is highlighted for its craftsmanship or symbolic importance. Critics often discuss the 'detalhes' of a sculpture to explain the artist's technique.
O arquiteto planejou cada detalhe da casa com muito cuidado.
Beyond the physical, 'detalhe' is used extensively in storytelling and reporting. When someone tells a story 'with all the details' (com todos os detalhes), they are providing a rich, immersive narrative. Conversely, if someone says 'that is just a detail' (isso é apenas um detalhe), they are suggesting that the point is minor or irrelevant to the main argument. This dual nature—being both the building block of excellence and a potential distraction—makes it a versatile tool in conversation. In professional settings, 'detalhes técnicos' (technical details) are the specific specifications of a project. In personal relationships, 'ter um detalhe' or 'ter um gesto' can sometimes refer to a small act of kindness, though 'atenção' is more common there. The word also appears in the common expression 'o diabo está nos detalhes' (the devil is in the details), which warns that small things can cause major problems if ignored. As a learner, you will find that mastering the use of 'detalhe' helps you ask better questions, such as 'Pode me dar mais detalhes?' (Can you give me more details?), which is a vital phrase for clearing up misunderstandings in a foreign language.
- Technical Specification
- In engineering or information technology, a 'detalhe' is a specific parameter or a line of code that determines how a system functions. Precision here is not just aesthetic but functional.
Não se esqueça de verificar o detalhe do contrato antes de assinar.
Furthermore, the word 'detalhe' can be used as an interjection in Brazilian Portuguese to introduce a surprising or important piece of information that was previously unmentioned. For example, someone might be describing a car they want to buy and then say, 'Detalhe: o carro é blindado' (Detail: the car is armored). In this context, it functions similarly to the English 'By the way' or 'Here is the kicker'. This usage is very common in informal speech and helps to emphasize a specific point within a larger context. It acts as a linguistic highlighter. In Portugal, the word 'pormenor' is often used as a synonym for 'detalhe', and while they are interchangeable in many contexts, 'detalhe' feels slightly more modern and universal, whereas 'pormenor' can sometimes feel more formal or traditional. However, both are understood perfectly in both countries. When you are describing a person, you might say they are 'detalhista', which is the adjective form meaning 'detail-oriented'. This is a highly valued trait in many professional fields in the Lusophone world, from high-end fashion in Lisbon to software development in São Paulo. By learning 'detalhe', you are not just learning a noun; you are learning a concept that defines quality, precision, and thoroughness in Portuguese culture.
- Narrative Usage
- When telling a story, using 'detalhes' makes the narrative more believable and engaging. It provides the 'cor' (color) to the 'esboço' (sketch) of the plot.
Ela contou a história com cada detalhe sórdido daquela noite.
Este pequeno detalhe faz toda a diferença no resultado final.
O detalhe da gola da camisa é muito elegante.
Using 'detalhe' correctly in Portuguese involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its common prepositional pairings. The most frequent way to use it is with the definite article 'o' (the) or the indefinite article 'um' (a/an). Because it is a countable noun, it easily takes the plural form 'detalhes'. When you want to say 'in detail', the most natural Portuguese equivalent is 'em detalhes' or 'com detalhes'. For example, 'Ele explicou o plano em detalhes' (He explained the plan in detail). Note that in Portuguese, we often use the plural 'detalhes' where English might use the singular 'detail' as an uncountable concept. This is a subtle but important distinction for sounding more like a native speaker. Another common structure is 'riqueza de detalhes' (wealth of details), used to describe something very descriptive or intricate. For instance, 'O livro descreve a cidade com uma riqueza de detalhes impressionante' (The book describes the city with an impressive wealth of detail). This phrase is a favorite among literary critics and travel writers.
- Verb Pairings
- Common verbs used with 'detalhe' include: observar (to observe), notar (to notice), ignorar (to ignore), explicar (to explain), and omitir (to omit). Each verb changes the relationship with the detail.
Você notou o detalhe na pintura da parede?
When 'detalhe' is used to emphasize a specific point, it often appears at the beginning of a sentence or clause, followed by a colon or a comma. This is particularly common in Brazilian Portuguese. 'Detalhe: eu não sabia de nada' (Detail: I didn't know anything). This acts as a focus marker. In more formal writing, you might see 'entrar em detalhes', which means to elaborate. 'Não entrarei em detalhes sobre o ocorrido' (I will not go into details about what happened). This is a standard way to set boundaries in a conversation or report. Another useful construction is 'atentar para os detalhes' (to pay attention to the details). This is often used in professional feedback or instructions. 'É preciso atentar para os detalhes técnicos do projeto' (It is necessary to pay attention to the technical details of the project). Here, 'atentar' is a more formal version of 'prestar atenção'.
- Prepositional Use
- 'Por detalhe' can sometimes mean 'by a hair' or 'nearly'. 'Ele não ganhou a corrida por um detalhe' (He didn't win the race by a small detail/margin).
Por favor, conte-me tudo com o máximo de detalhes possível.
In the plural, 'detalhes' often refers to the 'minutiae' of a situation. 'Os detalhes do divórcio foram mantidos em segredo' (The details of the divorce were kept secret). It is also important to recognize the adjective 'detalhado' (detailed). 'Um relatório detalhado' (A detailed report). This adjective must agree in gender and number with the noun it modifies. 'Uma explicação detalhada' (A detailed explanation). Using the noun 'detalhe' in conjunction with adjectives like 'pequeno' (small), 'importante' (important), or 'insignificante' (insignificant) allows for precise communication. 'Um pequeno detalhe pode mudar tudo' (A small detail can change everything). This sentence structure is very common and useful for beginners. Finally, in the context of fashion or design, 'detalhe' is used to describe embellishments. 'O vestido tem um detalhe em renda' (The dress has a lace detail). This usage is very frequent in shopping and descriptive contexts.
- The 'Só um Detalhe' Phrase
- 'Só um detalhe' is a very common way to say 'Just one more thing' or 'Just a small point'. It is used to add information without sounding overbearing.
Esqueci de mencionar um detalhe importante sobre a reunião.
Cada detalhe daquela viagem foi inesquecível.
Não se perca nos detalhes e foque no objetivo principal.
You will hear 'detalhe' everywhere in the Portuguese-speaking world, from the bustling streets of Luanda to the high-rise offices of São Paulo. In a professional environment, 'detalhe' is a keyword in project management and quality control. Managers will often ask for a 'relatório com todos os detalhes' (report with all the details) to ensure nothing has been missed. In the tech industry, developers discuss 'detalhes de implementação' (implementation details) when talking about how a specific feature was built. If you are in a meeting and someone says, 'Vamos focar nos detalhes' (Let's focus on the details), it means the general strategy is decided, and it's time for the nitty-gritty work. This word is also a staple of the legal profession. Lawyers in Portugal and Brazil spend their lives looking for the 'detalhe jurídico' (legal detail) that could win a case. In a courtroom, a witness might be asked to 'descrever o suspeito em detalhes' (describe the suspect in detail). The word carries a sense of evidence and factual accuracy in these contexts.
- In the Media
- News anchors often use the phrase 'mais detalhes em instantes' (more details in a few moments) before a commercial break to keep the audience tuned in for a developing story.
A polícia ainda não divulgou os detalhes do crime.
In daily social life, 'detalhe' is used in gossip and storytelling. When a friend is telling you about a date or a party, you might prompt them by saying, 'Quero todos os detalhes!' (I want all the details!). It signals interest and curiosity. In the world of fashion and interior design, which are huge industries in Brazil and Portugal, 'detalhe' is used to describe the finishing touches that make a product 'premium'. A fashion blogger might point out a 'detalhe no acabamento' (detail in the finishing) of a luxury handbag. Similarly, in Portuguese real estate listings, you will often see the phrase 'rico em detalhes' to describe a house with high-quality architectural features like crown molding or custom tiling. This usage associates 'detalhe' with luxury and high value. Even in sports, particularly football (soccer), commentators will analyze a 'detalhe tático' (tactical detail) that led to a goal, such as a player's positioning or a specific pass.
- In Shopping
- When buying clothes, you might ask the salesperson about a 'detalhe' on the garment, such as a button or a specific fabric type. It shows you are a discerning customer.
O detalhe do bordado é feito à mão.
Interestingly, in Brazilian Portuguese, 'detalhe' has taken on a life of its own in digital culture. On social media or in text messages, people use 'Detalhe:' as a way to drop a piece of 'tea' or a surprising fact. It's a rhetorical device that builds anticipation. For example, 'Fui ao cinema com ele. Detalhe: ele esqueceu a carteira' (I went to the movies with him. Detail: he forgot his wallet). This usage is very colloquial and rhythmic. You will also hear it in instructional settings. A teacher might say, 'Prestem atenção neste detalhe' (Pay attention to this detail) when explaining a difficult grammar point or a mathematical formula. In essence, 'detalhe' is the word that Portuguese speakers use whenever they want to move from the 'what' to the 'how' and the 'why'. It is the word of the curious, the professional, and the observant. Whether you are reading a menu in Lisbon or a technical manual in Luanda, 'detalhe' will be there to guide your focus.
- In Gastronomy
- Chefs often talk about the 'detalhe do tempero' (detail of the seasoning) or the 'detalhe da apresentação' (detail of the presentation) as the secret to a great dish.
Um pequeno detalhe na receita mudou o sabor do bolo.
Gostei do detalhe das flores na mesa.
Ele explicou cada detalhe da operação militar.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'detalhe' is assigning it the wrong gender. In English, nouns don't have gender, but in Portuguese, 'detalhe' is strictly masculine. Many learners, perhaps influenced by the 'e' ending which can sometimes be feminine (though rarely), or simply by guessing, might say 'a detalhe'. This sounds very jarring to a native ear. Always remember: o detalhe, um detalhe. Another common error involves the use of prepositions. In English, we say 'in detail'. In Portuguese, you can say 'em detalhes' (plural) or 'com detalhes'. A common mistake is to translate 'in detail' literally as 'em detalhe' (singular). While 'em detalhe' is occasionally used, 'em detalhes' or 'com riqueza de detalhes' is much more natural and idiomatic in most contexts. For example, 'Explique isso em detalhes' is better than 'Explique isso em detalhe'.
- Plural vs. Singular
- English speakers often use the singular 'detail' as an abstract concept. In Portuguese, we tend to pluralize it when referring to the collective specifics of a situation. 'Give me detail' becomes 'Dê-me detalhes'.
O erro estava no detalhe, não no conceito geral.
Another nuance that trips up learners is the difference between 'detalhe' and 'pormenor'. While they are synonyms, 'pormenor' is much more common in European Portuguese (Portugal) than in Brazilian Portuguese. A Brazilian learner might never use 'pormenor', while a student in Lisbon will hear it daily. Using 'detalhe' in Portugal is perfectly fine, but using 'pormenor' in a very informal Brazilian setting might sound slightly 'bookish' or overly formal. Furthermore, learners often confuse the noun 'detalhe' with the verb 'detalhar' (to detail). While 'detalhe' is the thing, 'detalhar' is the action. You cannot say 'Eu vou detalhe o plano'; you must say 'Eu vou detalhar o plano'. Similarly, the adjective 'detalhista' (detail-oriented) is often misused. It is used for people, not objects. You wouldn't say a report is 'detalhista'; you would say the report is 'detalhado'. The person who wrote the report is 'detalhista'.
- False Cognate Risks
- While 'detalhe' and 'detail' are cognates, their usage in idioms doesn't always match. For example, 'retail' is 'varejo' in Portuguese, not related to 'detalhe' in modern usage.
Não confunda um detalhe com a essência do problema.
A subtle mistake is the misplacement of 'detalhe' when used as an interjection. In English, we might say 'One detail: he's late'. In Portuguese, 'Detalhe: ele está atrasado' is perfect, but some learners try to use 'Por detalhe' or 'Em detalhe' in this introductory role, which is incorrect. 'Detalhe' on its own acts as the pointer. Also, be careful with the phrase 'nos mínimos detalhes'. Learners sometimes forget the 's' at the end of 'mínimos' or 'detalhes'. Since 'detalhes' is plural and masculine, the adjective 'mínimos' must also be plural and masculine. 'Nos mínimo detalhe' is a common grammatical error. Precision in these small grammatical 'detalhes' is exactly what will make your Portuguese sound advanced. Lastly, avoid using 'detalhe' when you mean 'item' in a list unless that item is a specific descriptive point. For a simple list of objects, 'item' or 'coisa' is often more appropriate.
- Pronunciation Pitfall
- The 'lh' sound in 'detalhe' is tricky for English speakers. It is similar to the 'll' in 'million'. Avoid pronouncing it as a simple 'l' or a 'y'.
Atenção ao detalhe: a palavra é masculina.
Esquecer um detalhe pode custar caro.
O detalhe faz a perfeição, mas a perfeição não é um detalhe.
While 'detalhe' is the most common word for 'detail', Portuguese offers a rich variety of synonyms and related terms that can add precision to your speech. The most significant alternative is pormenor. In many contexts, 'detalhe' and 'pormenor' are perfectly interchangeable. However, 'pormenor' often carries a slightly more formal or analytical tone. In Portugal, 'pormenor' is the standard choice in literature and formal reports. If you are analyzing a text or a complex situation, 'analisar os pormenores' sounds very sophisticated. Another close relative is minúcia. This word refers to an extremely small or insignificant detail, often used in the plural 'minúcias'. It suggests a level of detail that might be considered excessive or overly meticulous. If someone is 'perdido em minúcias' (lost in minutiae), they are focusing on tiny points at the expense of the big picture. This is a great word for academic or professional contexts where extreme precision is discussed.
- Detalhe vs. Pormenor
- 'Detalhe' is universal and slightly more modern. 'Pormenor' is more common in Portugal and can feel more formal. Use 'detalhe' for everyday objects and 'pormenor' for abstract points.
O relatório foca em cada pormenor da operação.
Another useful alternative is particularidade. This word translates to 'particularity' or 'peculiarity'. While a 'detalhe' is just a small part, a 'particularidade' is a detail that makes something unique or different. For example, 'Uma particularidade deste vinho é o seu aroma de carvalho' (A particularity of this wine is its oak aroma). Use this when the detail you are describing is a defining characteristic. Then there is aspecto (aspect). Sometimes, what we call a 'detail' in English is better described as an 'aspect' in Portuguese, especially when talking about a viewpoint or a facet of a problem. 'Vamos analisar este aspecto do problema' (Let's analyze this aspect/detail of the problem). This is very common in debates and essays. For technical or administrative contexts, especificação (specification) is often used when the 'details' are actually requirements or technical data. 'As especificações do motor' (The engine details/specifications).
- Minúcia vs. Detalhe
- 'Minúcia' implies something very small, often to the point of being tedious. 'Detalhe' is more neutral and can be positive (e.g., a beautiful detail).
Ela explicou as minúcias do processo burocrático.
In more informal settings, especially in Brazil, you might hear lance or parada used to refer to a 'thing' or a 'detail' of a situation, but these are very slangy and should be used with caution. A more standard informal alternative is ponto (point). 'Este é um ponto importante' (This is an important point/detail). Finally, when talking about the 'details' of a person's life or a story, circunstância (circumstance) can sometimes be a good fit. 'As circunstâncias do acidente' (The details/circumstances of the accident). Understanding these alternatives allows you to avoid repetition and to match your vocabulary to the specific context and register of your conversation. As you progress, try to notice which of these words native speakers choose in different situations. For instance, a scientist will likely use 'minúcias' or 'especificações', while a fashion designer will stick to 'detalhes'.
- Específicos
- In some cases, 'itens' (items) or 'tópicos' (topics) are used when the details are part of a list or a presentation. 'Vamos passar para o próximo tópico'.
Esta é uma particularidade da cultura local.
O plano é bom, mas faltam alguns detalhes.
Ele se preocupa com cada minúcia do seu trabalho.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
재미있는 사실
The word originally referred to the practice of selling goods in small pieces (retail) rather than in bulk. This is why 'retail' in English and 'détail' in French share the same root.
발음 가이드
- Pronouncing 'lh' as a simple 'l' (e.g., 'detale').
- Pronouncing 'lh' as a 'y' (e.g., 'detaye').
- Stressing the first or last syllable.
- Making the 'e' at the end too strong (it should be a soft 'ee' or 'i' sound).
- Nasalizing the 'a' unnecessarily.
난이도
Easy to recognize due to the English cognate 'detail'.
Requires remembering the masculine gender and the 'lh' spelling.
The 'lh' sound is challenging for many English speakers.
Generally clear, though can be confused with 'detalha' (verb form).
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Gender of Nouns ending in -e
Nouns ending in -e can be masculine (o detalhe) or feminine (a chave). 'Detalhe' is always masculine.
The 'LH' Digraph
The 'lh' sound is a palatal lateral approximant. Example: detalhe, trabalho, milho.
Pluralization of Nouns ending in -e
Simply add -s to the end. Example: detalhe -> detalhes.
Prepositional Contractions
de + o = do detalhe; em + o = no detalhe; a + os = aos detalhes.
Adjective Agreement
Adjectives must match 'detalhe' in gender and number. Example: detalhe importante, detalhes importantes.
수준별 예문
O detalhe é azul.
The detail is blue.
Simple subject-verb-adjective structure.
Eu vejo um detalhe.
I see a detail.
Use of the indefinite article 'um'.
O detalhe da foto é bonito.
The detail of the photo is beautiful.
Possessive 'da' (de + a).
Este detalhe é pequeno.
This detail is small.
Demonstrative pronoun 'este'.
Não gosto deste detalhe.
I don't like this detail.
Negative 'não' and contraction 'deste' (de + este).
O detalhe é importante.
The detail is important.
Definite article 'o' with a masculine noun.
Olhe este detalhe.
Look at this detail.
Imperative 'olhe'.
Um detalhe faz a diferença.
A detail makes the difference.
Subject 'um detalhe' with verb 'fazer'.
Pode me dar mais detalhes sobre o hotel?
Can you give me more details about the hotel?
Request using 'Pode me dar'.
Gostei do detalhe da gola da camisa.
I liked the detail of the shirt collar.
Verb 'gostar' followed by 'do' (de + o).
Ele explicou o plano com muitos detalhes.
He explained the plan with many details.
Prepositional phrase 'com muitos detalhes'.
Faltou um detalhe importante na sua mensagem.
An important detail was missing from your message.
Verb 'faltar' used for something missing.
A pintura tem detalhes em ouro.
The painting has details in gold.
Plural noun 'detalhes'.
Preste atenção aos detalhes do contrato.
Pay attention to the details of the contract.
Imperative 'preste atenção' with 'aos' (a + os).
É apenas um pequeno detalhe técnico.
It is just a small technical detail.
Use of 'apenas' to minimize the importance.
Você notou o detalhe no desenho?
Did you notice the detail in the drawing?
Question using the past tense 'notou'.
Não vamos entrar em detalhes agora para não perder tempo.
Let's not go into details now so as not to waste time.
The phrase 'entrar em detalhes' is very common.
Detalhe: eu esqueci a chave dentro do carro.
Detail: I forgot the key inside the car.
Using 'Detalhe:' as an interjection to highlight a point.
O relatório está muito detalhado e bem escrito.
The report is very detailed and well-written.
Adjective 'detalhado' derived from 'detalhe'.
Ela descreveu a cena com uma riqueza de detalhes impressionante.
She described the scene with an impressive wealth of detail.
Idiomatic phrase 'riqueza de detalhes'.
Precisamos discutir os detalhes da viagem amanhã.
We need to discuss the details of the trip tomorrow.
Verb 'discutir' with 'os detalhes'.
Um detalhe insignificante pode arruinar todo o trabalho.
An insignificant detail can ruin all the work.
Adjective 'insignificante' modifying 'detalhe'.
Ele é um arquiteto que foca muito no detalhe.
He is an architect who focuses a lot on detail.
Focusing 'no detalhe' (em + o).
Por favor, conte-me o que aconteceu, sem omitir nenhum detalhe.
Please, tell me what happened, without omitting any detail.
Phrase 'sem omitir nenhum detalhe'.
O diabo está nos detalhes, por isso revise tudo novamente.
The devil is in the details, so review everything again.
Proverbial expression.
A empresa é conhecida por ser extremamente detalhista em seus produtos.
The company is known for being extremely detail-oriented in its products.
Adjective 'detalhista' applied to an entity.
Os detalhes técnicos da nova lei ainda estão sendo debatidos.
The technical details of the new law are still being debated.
Passive voice 'estão sendo debatidos'.
Não se perca nos detalhes e tente ver o panorama geral.
Don't get lost in the details and try to see the big picture.
Reflexive verb 'perder-se'.
Cada detalhe da decoração foi escolhido a dedo pelos noivos.
Every detail of the decoration was handpicked by the bride and groom.
Phrase 'escolhido a dedo' (handpicked).
O sucesso da operação dependia de um detalhe logístico.
The success of the operation depended on a logistical detail.
Verb 'depender' followed by 'de'.
Ele explicou a teoria, mas ignorou os detalhes práticos.
He explained the theory, but ignored the practical details.
Contrast between 'teoria' and 'detalhes práticos'.
Atenção ao detalhe é uma competência essencial para este cargo.
Attention to detail is an essential skill for this position.
Noun phrase as a subject.
A narrativa ganha vida através da acumulação de detalhes sensoriais.
The narrative comes to life through the accumulation of sensory details.
Literary analysis context.
O historiador dedicou anos a pesquisar os detalhes obscuros do tratado.
The historian dedicated years to researching the obscure details of the treaty.
Use of 'dedicar-se a' with a gerund-like infinitive.
É um pormenor irrelevante para a discussão em curso, mas vale notar.
It is an irrelevant detail for the ongoing discussion, but it's worth noting.
Use of 'pormenor' as a synonym for 'detalhe'.
A perfeição é atingida quando não há mais detalhes a serem removidos.
Perfection is reached when there are no more details to be removed.
Philosophical statement on minimalism.
O réu foi absolvido devido a um detalhe processual insignificante.
The defendant was acquitted due to an insignificant procedural detail.
Legal terminology 'detalhe processual'.
A obra é um labirinto de detalhes que desafia a percepção do espectador.
The work is a labyrinth of details that challenges the viewer's perception.
Metaphorical use of 'labirinto'.
Não podemos negligenciar os detalhes sórdidos desta transação financeira.
We cannot neglect the sordid details of this financial transaction.
Verb 'negligenciar' with a strong adjective 'sórdidos'.
A riqueza de detalhes na sua argumentação convenceu o júri.
The wealth of detail in your argument convinced the jury.
Abstract use of 'riqueza de detalhes'.
A fenomenologia do detalhe revela a essência oculta das coisas banais.
The phenomenology of detail reveals the hidden essence of banal things.
Highly academic/philosophical register.
O autor utiliza o detalhe como uma metonímia para a decadência da sociedade.
The author uses the detail as a metonymy for the decadence of society.
Literary theory terminology.
Nesta fase da negociação, qualquer detalhe semântico pode alterar o desfecho.
At this stage of the negotiation, any semantic detail can alter the outcome.
Precise use of 'detalhe semântico'.
A obsessão pelas minúcias e detalhes técnicos beira o patológico.
The obsession with minutiae and technical details borders on the pathological.
Strong descriptive language 'beira o patológico'.
O filme peca pelo excesso de detalhes, perdendo o fio condutor da trama.
The film fails due to an excess of details, losing the main thread of the plot.
Criticism using 'pecar por'.
A restauração da catedral exigiu uma atenção meticulosa a cada detalhe gótico.
The restoration of the cathedral required meticulous attention to every Gothic detail.
Specific historical/architectural context.
A sutileza do detalhe é o que distingue o mestre do aprendiz.
The subtlety of the detail is what distinguishes the master from the apprentice.
Aphoristic structure.
Explorar os detalhes intrincados da psique humana é o objetivo da obra.
Exploring the intricate details of the human psyche is the goal of the work.
Psychological/literary context.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
Só um detalhe
Em detalhes
Com detalhes
Por um detalhe
Atenção aos detalhes
Sem detalhes
Rico em detalhes
Entrar em detalhes
Ignorar detalhes
Mínimo detalhe
자주 혼동되는 단어
Often used as a synonym, but 'pormenor' is more common in Portugal.
Implies a much smaller, perhaps trivial detail.
English 'retail' comes from the same root, but in Portuguese 'retail' is 'varejo'.
관용어 및 표현
"O diabo está nos detalhes"
Small things can cause big problems if not handled correctly.
Cuidado com o contrato; o diabo está nos detalhes.
Neutral"Nos mínimos detalhes"
Down to the smallest details; very thoroughly.
Ela organizou o evento nos mínimos detalhes.
Neutral"Detalhe por detalhe"
Step by step; point by point.
Ele narrou o crime detalhe por detalhe.
Neutral"Um detalhe à parte"
Something that is separate or special within a context.
A voz dela é um detalhe à parte neste show.
Neutral"Perder-se em detalhes"
To focus too much on small things and lose the main point.
O orador se perdeu em detalhes e não terminou o discurso.
Neutral"Riqueza de detalhes"
A very high level of descriptive precision.
A testemunha descreveu o carro com riqueza de detalhes.
Neutral"Isso é um detalhe"
That's a minor point; that's not important right now.
O preço? Isso é um detalhe, o importante é a qualidade.
Informal"Atento ao detalhe"
Being observant and meticulous.
Um bom detetive deve ser atento ao detalhe.
Neutral"Detalhe de mestre"
A small touch that shows great skill or genius.
Aquele tempero foi um detalhe de mestre.
Informal"Sem mais detalhes"
No further information provided.
Ele saiu da sala sem mais detalhes.
Formal혼동하기 쉬운
It is the verb form of the noun 'detalhe'.
'Detalhe' is the thing (noun), while 'detalhar' is the action of providing details (verb). You use 'detalhe' to name it and 'detalhar' to do it.
Eu vou detalhar (verb) cada detalhe (noun) do plano.
It is the adjective form.
'Detalhe' is the noun, 'detalhado' is the adjective used to describe something that has many details.
Este é um mapa detalhado (adjective).
It is an adjective for people.
Use 'detalhado' for objects and 'detalhista' for people who care about details.
O engenheiro é detalhista (person).
Synonym with regional preference.
'Detalhe' is universal; 'pormenor' is more European Portuguese and slightly more formal.
Em Lisboa, eles dizem pormenor.
Both refer to parts of a whole.
An 'item' is usually part of a list, while a 'detalhe' is a descriptive feature.
Este item da lista é um detalhe importante.
문장 패턴
O [substantivo] é [adjetivo].
O detalhe é bonito.
Pode me dar mais detalhes sobre [assunto]?
Pode me dar mais detalhes sobre o voo?
Não quero entrar em detalhes sobre [assunto].
Não quero entrar em detalhes sobre a briga.
Detalhe: [frase importante].
Detalhe: ele não tem dinheiro.
É preciso atentar para os detalhes de [assunto].
É preciso atentar para os detalhes do contrato.
[Sujeito] é muito detalhista.
Minha mãe é muito detalhista.
A riqueza de detalhes em [obra/discurso] é [adjetivo].
A riqueza de detalhes no livro é impressionante.
O detalhe funciona como uma metonímia para [conceito].
O detalhe funciona como uma metonímia para o caos.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in all contexts.
-
A detalhe
→
O detalhe
'Detalhe' is a masculine noun. Using the feminine article is a common gender error for beginners.
-
Em detalhe
→
Em detalhes
While 'em detalhe' is technically possible, 'em detalhes' (plural) is the standard idiomatic way to say 'in detail'.
-
Eu detalhe o plano
→
Eu detalho o plano
Learners often use the noun 'detalhe' when they mean the verb 'detalhar'. The first person present of 'detalhar' is 'detalho'.
-
Um relatório detalhista
→
Um relatório detalhado
'Detalhista' is an adjective for people (detail-oriented). 'Detalhado' is the adjective for things (detailed).
-
Prestar atenção nos detalhe
→
Prestar atenção nos detalhes
Forgetting to pluralize the noun and the article/preposition contraction is a common mistake in fast speech.
팁
Gender Memory
Think of 'O Detalhe' as 'The Detail' (The = O). Since most words ending in -l or -r are masculine, and 'detalhe' comes from 'détailler', it keeps that masculine energy.
Brazilian 'Detalhe:'
Use 'Detalhe:' at the start of a sentence to emphasize a surprising fact. It makes you sound very natural in Brazil. 'Ele é rico. Detalhe: ele é pão-duro!'
Plural is Better
When asking for information, always use the plural 'detalhes'. 'Quero detalhes' sounds much more natural than 'Quero detalhe'.
The LH Secret
If you struggle with 'lh', try saying 'li' very quickly while keeping your tongue flat. It's better to sound like 'li' than a hard 'l'.
Descriptive Power
Use 'rico em detalhes' to describe a place or a book. It's a high-level phrase that impresses teachers and native speakers alike.
Technical Contexts
In a job interview, say you have 'atenção aos detalhes'. It is a highly sought-after quality in the Lusophone corporate world.
Portugal vs Brazil
If you are in Portugal, use 'pormenor' occasionally to blend in. In Brazil, stick with 'detalhe' for almost everything.
The Devil's Detail
Use 'O diabo está nos detalhes' when warning someone to be careful with a complex task. It's a universal idiom that works perfectly in Portuguese.
Adjective Agreement
Remember: 'detalhe' is masculine. So it's 'detalhe pequeno', but 'explicação detalhada' (because explicação is feminine).
Magnifying Glass
Visualize a magnifying glass whenever you use the word 'detalhe'. It helps reinforce the concept of looking closer at small parts.
암기하기
기억법
Think of a 'tailor' (related to the 'tailler' root) who focuses on every small 'detail' of a suit to make it perfect.
시각적 연상
Imagine a magnifying glass hovering over a single, intricate stitch on a piece of fabric.
Word Web
챌린지
Try to describe three 'detalhes' of the room you are in right now using Portuguese sentences.
어원
Derived from the French word 'détail', which comes from the Old French verb 'détailler'.
원래 의미: The original meaning in French was 'to cut into pieces' or 'to cut up' (de- + tailler 'to cut').
Romance (Latin root via French).문화적 맥락
No specific sensitivities, but be aware that 'detalhes sórdidos' refers to unpleasant or scandalous information.
English speakers often use 'detail' as an uncountable noun ('Give me more detail'), while Portuguese speakers almost always use it as a countable noun ('Dê-me mais detalhes').
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Business/Professional
- Detalhes do projeto
- Entrar em detalhes
- Relatório detalhado
- Especificações técnicas
Art/Design
- Detalhe da obra
- Rico em detalhes
- Detalhe de acabamento
- Focar no detalhe
Daily Conversation
- Só um detalhe
- Conte-me os detalhes
- Um pequeno detalhe
- Isso é um detalhe
Legal/Administrative
- Detalhes do contrato
- Detalhe processual
- Omitir detalhes
- Verificar detalhes
Storytelling
- Detalhes da história
- Com todos os detalhes
- Detalhe por detalhe
- Riqueza de detalhes
대화 시작하기
"Você pode me contar mais detalhes sobre o seu novo trabalho?"
"Qual é o detalhe que você mais gosta nesta pintura?"
"Você acha que o diabo realmente está nos detalhes?"
"Pode me explicar os detalhes da viagem que você planejou?"
"Qual detalhe da cultura brasileira você acha mais interessante?"
일기 주제
Descreva um detalhe do seu dia que passou despercebido pela maioria das pessoas.
Escreva sobre uma situação em que um pequeno detalhe mudou tudo.
Quais são os detalhes da sua rotina matinal que você mais aprecia?
Como você descreveria a sua personalidade: você é uma pessoa detalhista?
Escolha um objeto no seu quarto e descreva cada detalhe dele em português.
자주 묻는 질문
10 질문It is strictly masculine. You must say 'o detalhe' or 'um detalhe'. Even though it ends in 'e', it does not follow the feminine pattern of words like 'a chave'.
The most natural ways are 'em detalhes' (plural) or 'com detalhes'. For example: 'Explique em detalhes'. Literal translations like 'em detalhe' are less common.
They are synonyms. 'Detalhe' is more common in Brazil and in modern, neutral contexts. 'Pormenor' is more common in Portugal and in formal or literary writing.
Yes, 'detalhe' is also the imperative form and the present subjunctive form of the verb 'detalhar'. For example: 'Detalhe o seu plano' (Detail your plan).
It literally means 'wealth of details' and is used to describe something that is extremely descriptive, intricate, or thorough.
It is a palatal sound. Press the middle of your tongue against the roof of your mouth. It sounds like the 'lli' in 'million' or the 'll' in 'brilliant'.
Use 'detalhista' to describe a person who is meticulous or pays great attention to detail. It is an adjective that applies to people, not things.
Yes, commentators often talk about 'detalhes táticos' (tactical details) that decide a game. It implies that small things make a big difference.
In Brazilian Portuguese, starting a sentence with 'Detalhe:' is a common way to introduce a surprising or important fact, similar to 'By the way' or 'Here is the thing'.
The opposite would be 'generalidade' (generality) or 'resumo' (summary), referring to the big picture without the specifics.
셀프 테스트 190 질문
Escreva uma frase simples com 'detalhe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'A small detail'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Peça mais detalhes sobre uma viagem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga que você gostou de um detalhe de uma roupa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Detalhe:' para contar algo surpreendente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga que um relatório está muito detalhado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o provérbio 'O diabo está nos detalhes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva-se como uma pessoa detalhista.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância do detalhe na arte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'riqueza de detalhes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The detail is blue'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Pay attention to the details'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Don't go into details'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Technical details'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'A wealth of detail'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'I see a detail'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'Many details'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'A detailed plan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'In the smallest details'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva: 'Without omitting details'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie: detalhe.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O detalhe é azul'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte por detalhes.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Muitos detalhes'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não entre em detalhes'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Detalhe:' em uma frase.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga o provérbio dos detalhes.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu sou detalhista'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Riqueza de detalhes'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Detalhes sórdidos'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Um detalhe'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Pequeno detalhe'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Plano detalhado'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Detalhes técnicos'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Pormenores do contrato'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O detalhe'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Atenção aos detalhes'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Em detalhes'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Mínimos detalhes'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Sem omitir detalhes'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que você ouviu: 'O detalhe' ou 'A detalhe'?
Quantos detalhes foram mencionados: 'um' ou 'muitos'?
A palavra foi 'detalhe' ou 'detalhar'?
A pessoa é 'detalhista' ou 'detalhada'?
A expressão foi 'riqueza de detalhes'?
O detalhe é 'bonito' ou 'feio'?
Atenção aos 'detalhes' ou 'desenhos'?
O plano é 'detalhado'?
Onde está o diabo?
A palavra foi 'pormenor'?
O detalhe é 'azul'?
Faltou um 'detalhe'?
Entrar em 'detalhes' ou 'debates'?
Detalhes 'técnicos' ou 'típicos'?
Detalhes 'sórdidos' ou 'sólidos'?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'detalhe' is a versatile masculine noun that allows you to move from generalities to specifics. Whether you are discussing technical specifications or telling a story, 'detalhe' is your key to precision. Example: 'O sucesso depende de cada detalhe' (Success depends on every detail).
- A masculine noun meaning 'detail', used for small parts or specific points.
- Essential for precise descriptions in art, business, and daily conversation.
- Commonly used in phrases like 'em detalhes' (in detail) and 'atento aos detalhes'.
- In Brazil, often used as an interjection to highlight a surprising fact.
Gender Memory
Think of 'O Detalhe' as 'The Detail' (The = O). Since most words ending in -l or -r are masculine, and 'detalhe' comes from 'détailler', it keeps that masculine energy.
Brazilian 'Detalhe:'
Use 'Detalhe:' at the start of a sentence to emphasize a surprising fact. It makes you sound very natural in Brazil. 'Ele é rico. Detalhe: ele é pão-duro!'
Plural is Better
When asking for information, always use the plural 'detalhes'. 'Quero detalhes' sounds much more natural than 'Quero detalhe'.
The LH Secret
If you struggle with 'lh', try saying 'li' very quickly while keeping your tongue flat. It's better to sound like 'li' than a hard 'l'.
관련 콘텐츠
관련 표현
academic 관련 단어
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2즉; 다시 말하자면.
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1주제나 사람에게 다가가다, 또는 다루다.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.