At the A1 level, you usually learn the word 'triste' (sad). However, you can start using 'entristecedor' to describe things that make you feel sad. Think of it like the word 'saddening'. For example, if you see a movie that is very sad, you can say it is 'entristecedor'. At this level, don't worry too much about complex grammar. Just remember that 'entristecedor' describes an object or a situation, not a person's feelings. You wouldn't say 'I am entristecedor', you would say 'The movie is entristecedor'. It's a great way to make your basic Portuguese sound a little more advanced and descriptive. You will mostly see this word in simple news headlines or hear it when people talk about something bad that happened in the neighborhood. It's a common enough word that even beginners should recognize it when they hear it. Try to use it instead of 'muito triste' when you are talking about a thing or an event. For example, 'O fim do livro é entristecedor' (The end of the book is saddening). This shows you are learning how to describe the world around you with more than just basic adjectives. Remember, 'triste' is for you, 'entristecedor' is for the thing that made you sad.
At the A2 level, you should begin to distinguish between adjectives that describe feelings and those that describe the cause of feelings. 'Entristecedor' is a perfect example of this. You should also start paying attention to gender agreement. While 'entristecedor' is masculine singular, it becomes 'entristecedora' for feminine singular (like 'uma notícia entristecedora'). For plurals, it's 'entristecedores' (masculine) and 'entristecedoras' (feminine). At A2, you can use this word to talk about social issues, news, or your favorite stories. You might use it in a sentence like: 'É entristecedor ver o lixo na praia' (It is saddening to see the trash on the beach). This structure ('É entristecedor' + verb) is very common and very useful for giving your opinion. It sounds much more natural and sophisticated than just saying 'É muito triste'. You will often hear this word in short news clips or read it in social media posts where people are commenting on current events. Practice changing the ending of the word to match the noun you are describing. If you are talking about 'as fotos' (the photos), use 'entristecedoras'. If you are talking about 'o relato' (the account/story), use 'entristecedor'. This is a key skill for moving toward the B1 level.
By B1, you are expected to use 'entristecedor' with more confidence and in more varied contexts. You should understand that it carries a bit more weight and formality than 'triste'. At this level, you can start using adverbs to modify it, such as 'profundamente entristecedor' (profoundly saddening) or 'um pouco entristecedor' (a bit saddening). You will encounter this word frequently in newspapers, documentaries, and more serious literature. It's a word that helps you express empathy and objective observation simultaneously. For example, in a discussion about the environment, you might say: 'O desaparecimento de espécies é um fato entristecedor da nossa era.' This demonstrates a good command of vocabulary and the ability to discuss abstract topics. You should also be able to recognize it in different registers—from a formal speech to a serious conversation with a colleague. B1 students should also start to notice how 'entristecedor' differs from 'deprimente' or 'lamentável'. While 'deprimente' is more about a miserable state, 'entristecedor' is specifically about the emotion of sorrow. Using 'entristecedor' correctly in your writing will help you achieve a more balanced and professional tone.
At the B2 level, you should be using 'entristecedor' naturally and accurately. You should have a clear sense of when to use it versus its synonyms like 'desolador' or 'angustiante'. At this level, you might use 'entristecedor' to describe complex social phenomena or to critique a work of art. You can also use it in more complex grammatical structures, such as: 'Ainda que o cenário seja entristecedor, há esperança de mudança' (Even though the scenario is saddening, there is hope for change). This shows you can integrate the word into sophisticated logical arguments. You will find that 'entristecedor' is a favorite word for columnists and commentators who want to evoke a specific emotional response from their audience. You should also be comfortable with the noun form 'o entristecedor' (the saddening part), which is less common but can be used for stylistic effect: 'O entristecedor de tudo isso é o silêncio das autoridades.' This level of nuance is what separates a good speaker from a great one. You should also be able to understand the word when it's used metaphorically or in poetic contexts, where it might describe a landscape, a melody, or a memory.
At the C1 level, 'entristecedor' should be a standard part of your high-level vocabulary. You should be able to appreciate the subtle differences between it and more academic or literary terms like 'funesto' or 'lúgubre'. You can use 'entristecedor' to add emotional depth to your analysis of literature, politics, or history. For instance, you might analyze a character's journey as 'um percurso entristecedor marcado pela perda e pela solidão'. Your use of the word should reflect an understanding of its rhetorical power—how it can be used to build empathy in an essay or a speech. You should also be able to identify and use the word in its most formal applications, such as in legal reports or high-level diplomatic communication, where precision and tone are paramount. At C1, you are not just using the word; you are choosing it intentionally over others to achieve a specific effect. You might also explore the etymological roots (entristecer + dor) to understand how the suffix '-dor' functions in other Portuguese words, further enriching your overall linguistic competence. Your ability to use 'entristecedor' in a way that feels both natural and intellectually rigorous is a hallmark of the C1 level.
At the C2 level, you have a complete, native-like mastery of 'entristecedor'. You can use it with total precision, capturing the finest nuances of meaning. You understand its place in the history of the Portuguese language and how its usage might vary across different Lusophone countries (though it is quite standard). You can use it in highly creative ways, perhaps in your own literary writing or in sophisticated philosophical debates. For a C2 speaker, 'entristecedor' is one tool among many in a vast emotional and descriptive toolkit. You might use it to contrast with other, more intense words to create a specific rhythm or tone in your prose. You are also likely to understand the word's resonance in cultural touchstones—how a certain iconic film or book is universally described as 'entristecedor' by critics. Your mastery is such that you can even play with the word, perhaps using it ironically or in unexpected contexts, provided the situation allows for it. At this level, the word is no longer a 'vocabulary item' to be learned; it is a living part of your expressive capability, used effortlessly to convey the complex, often melancholic reality of the human experience.

entristecedor 30초 만에

  • Entristecedor is an adjective meaning 'saddening' or 'causing sadness'.
  • It is used to describe situations, news, or events, rather than a person's mood.
  • The word has feminine (entristecedora) and plural (entristecedores/as) forms.
  • It is common in formal Portuguese, news, and literature to add emotional weight.

The word entristecedor is a powerful Portuguese adjective that describes something possessing the inherent quality of causing sadness. While the basic word triste describes the state of being sad, entristecedor focuses on the external trigger or the event that provokes that emotion. It is the difference between saying 'I am sad' and 'That news is saddening.' In Portuguese, the suffix -dor often indicates an agent or something that performs an action; in this case, the action of entristecer (to make sad). This word is frequently employed in formal contexts, journalism, and literature to provide a more descriptive and impactful weight to a situation than the simple adjective triste could offer.

Emotional Impact
It suggests a deeper, often more profound or lingering sense of sorrow compared to everyday disappointments. It implies that the subject matter has a naturally depressing quality.
Grammatical Function
As an adjective, it must agree with the noun it modifies, though it is uniform for both masculine and feminine genders (e.g., um fato entristecedor, uma notícia entristecedor).

Ver o abandono dos animais nas ruas é um cenário profundamente entristecedor.

When you use entristecedor, you are often making an observation about the world. It is less about your personal feelings and more about the objective nature of a tragedy or a melancholy event. For example, a social worker might describe the living conditions of a neighborhood as entristecedoras. This elevates the discourse from a mere personal reaction to a qualitative assessment of the environment. It is a word that carries gravitas, making it a favorite for writers who want to evoke empathy without sounding overly sentimental.

O documentário apresentou um relato entristecedor sobre a guerra.

Social Context
In Brazilian and Portuguese societies, this word is often used in political discourse to highlight social injustices or the decay of public institutions.

Furthermore, the word is versatile across different registers. While it sounds sophisticated, it is not so archaic that it cannot be used in a serious conversation between friends. If you are discussing a movie that left everyone in tears because of its tragic ending, calling it entristecedor is perfectly appropriate. It captures the essence of the experience—the movie didn't just 'happen' to be sad; it actively worked to make the audience feel that way.

É entristecedor pensar que tantas línguas indígenas estão desaparecendo.

A realidade das crianças em zonas de conflito é entristecedora.

Nuance
It is often paired with intensifiers like 'muito', 'extremamente', or 'profundamente' to emphasize the gravity of the situation.

To wrap up this introductory section, remember that using entristecedor marks you as a speaker with a nuanced vocabulary. It shows you can distinguish between an internal feeling and an external cause. It is a word of reflection, empathy, and observation.

Using entristecedor correctly requires an understanding of its placement and its agreement with the noun it modifies. In Portuguese, adjectives typically follow the noun. For example, instead of saying 'a saddening news' (English order), you say uma notícia entristecedora. As noted previously, while the root is 'entristecedor', it follows the standard rule for adjectives ending in -or: they take an -a for feminine nouns and an -es for plural masculine nouns, and -as for plural feminine nouns.

Singular Masculine
O resultado do exame foi entristecedor. (The exam result was saddening.)
Singular Feminine
Esta é uma situação entristecedora. (This is a saddening situation.)

Os relatos entristecedores dos sobreviventes chocaram o público.

One of the most common ways to use this word is with the verb ser (to be) to describe an inherent quality. 'É entristecedor ver...' (It is saddening to see...) is a very common sentence starter. This structure allows you to introduce a clause that explains the cause of the sadness. It is often used to comment on social trends, environmental issues, or personal tragedies. For instance, 'É entristecedor ver como a floresta está sendo destruída' (It is saddening to see how the forest is being destroyed).

As notícias entristecedoras chegaram logo pela manhã.

Positioning for Emphasis
While usually placed after the noun, placing 'entristecedor' before the noun can add a poetic or dramatic flair: 'Um entristecedor espetáculo de abandono.'

In more complex sentence structures, entristecedor can be modified by adverbs of degree. You might hear 'algo ligeiramente entristecedor' (something slightly saddening) or 'um evento devastadoramente entristecedor'. This allows for a precise calibration of the emotional weight you want to convey. In academic or journalistic writing, you might see it used to describe statistics or trends: 'O aumento da pobreza é um dado entristecedor que exige ação imediata.'

Aquele silêncio na casa vazia era entristecedor.

To master the use of entristecedor, practice linking it to specific nouns that describe events, facts, news, or sights. Think of it as a tool for commentary. When you see something that makes you feel a pang of sorrow, ask yourself: 'Is this sight entristecedor?' If the answer is yes, you have the perfect opportunity to use the word. It bridges the gap between your internal emotion and the external reality.

Foi entristecedor ver o fim daquela amizade de tantos anos.

Pluralization Rule
Masculine: entristecedor -> entristecedores. Feminine: entristecedora -> entristecedoras.

In summary, focus on the 'cause' rather than the 'feeling'. Use it to describe things, situations, and events. Ensure gender and number agreement, and don't be afraid to use it in formal settings where 'triste' might feel too simple or informal.

If you are in a Portuguese-speaking country, you will encounter entristecedor in a variety of specific environments. Most notably, it is a staple of broadcast journalism. When a news anchor reports on a natural disaster, a tragic accident, or a worrying social statistic, they will often use entristecedor to frame the story. It provides a professional yet empathetic tone that is expected in high-quality reporting. You might hear: 'O cenário após a tempestade é entristecedor' (The scene after the storm is saddening).

News & Media
Used by journalists to describe tragedies, human interest stories, and social crises without appearing overly biased.
Literature & Poetry
Authors use it to set a melancholic mood or to describe the tragic fate of a character.

No rádio, o comentarista descreveu a situação econômica como entristecedora.

In the realm of arts and culture, critics use entristecedor to describe the emotional core of a work. A film critic might describe a movie's ending as profundamente entristecedor. In music, particularly in genres like Fado in Portugal or certain types of MPB (Musica Popular Brasileira) in Brazil, the lyrics might not use the word itself, but the *feeling* described by critics and listeners is exactly that. It's the 'saddening' quality of a melody that evokes a shared sense of loss or longing.

O historiador falou sobre o entristecedor declínio do império.

Formal Speeches
Politicians and community leaders use it during eulogies or when addressing community hardships to show they are moved by the situation.

In everyday life, you might hear it in more serious conversations. For example, if two friends are talking about a mutual acquaintance who is going through a tough time, one might say: 'É entristecedor ver o que ele está passando' (It's saddening to see what he's going through). Here, it adds a layer of respect and deep concern that 'triste' might lack. It signifies that the speaker is truly affected by the external circumstances of their friend.

É entristecedor que a biblioteca da cidade tenha fechado.

Finally, you will see it in written form in opinion pieces (artigos de opinião) in newspapers like Folha de S.Paulo or Público. Columnists use it to critique societal failures. It serves as a call to emotion, urging the reader to recognize the 'saddening' reality of a specific policy or event. By recognizing where this word appears, you can better understand the tone of the media you are consuming—it usually signals a shift from objective facts to empathetic or critical commentary.

O colunista escreveu um texto entristecedor sobre a solidão urbana.

Legal & Social Work
Reports on vulnerable populations often use this adjective to describe the gravity of their circumstances.

In summary, entristecedor is everywhere that serious, empathetic, or critical thought is being expressed. From the evening news to a deep conversation with a friend, it is the word of choice for highlighting the saddening nature of our world.

One of the most frequent errors English speakers make when learning Portuguese is confusing the different words for 'sadness' and 'saddening'. The word entristecedor has a very specific grammatical and semantic role, and using it in the wrong place can lead to confusion or unnatural-sounding sentences. The most common mistake is using entristecedor to describe a person's current emotional state.

Mistake: Describing Mood
Incorrect: 'Eu estou entristecedor hoje.' (I am saddening today). Correct: 'Eu estou triste' or 'Eu estou entristecido'.

The reason for this mistake is a misunderstanding of the -dor suffix. In Portuguese, entristecedor means that the subject *causes* sadness. So, if you say 'Eu estou entristecedor', you are actually saying 'I am a person who makes others sad' or 'I am a depressing person to be around'. Unless you are being very self-deprecating, this is likely not what you want to say! Use triste for the general feeling and entristecido (the past participle of entristecer) to mean 'saddened' by something specific.

É um erro comum dizer que um filme é 'triste' quando se quer dizer que ele é entristecedor (provocador de tristeza).

Another common error is failing to make the adjective agree in gender and number. Because entristecedor ends in a consonant, some learners forget that it has a feminine form (entristecedora) and plural forms (entristecedores/entristecedoras). Remember: nouns like notícia, situação, cena, realidade are feminine, so they must be paired with entristecedora.

Não diga 'as notícias entristecedor', diga 'as notícias entristecedoras'.

Mistake: Overuse
Don't use 'entristecedor' for minor inconveniences. Losing your keys is 'chato' (annoying) or 'triste', but rarely 'entristecedor'.

A third mistake involves the confusion between entristecedor and deprimente. While they are close synonyms, deprimente often carries a connotation of being pathetic or lacking any redeeming quality, whereas entristecedor is more focused on the pure emotion of sadness. For example, a messy, dirty room is deprimente, but a story about a lost puppy is entristecedor. Choosing the wrong one can change the tone of your sentence from empathetic to judgmental.

O estado do prédio era deprimente; a história do morador era entristecedora.

Lastly, be careful with the verb 'entristecer'. It is a transitive verb, meaning it needs an object. You say 'Isso me entristece' (This saddens me). Some learners try to use 'entristecedor' as a verb, which is impossible. If you want to describe the action, use the verb; if you want to describe the quality, use the adjective. Understanding these distinctions will make your Portuguese sound much more natural and precise.

A morte do artista foi um fato entristecedor para toda a nação.

Agreement Checklist
1. Is the noun masc/fem? 2. Is it singular/plural? 3. Does the ending match (-or, -ora, -ores, -oras)?

By keeping these common pitfalls in mind, you can use entristecedor with confidence, knowing that you are conveying exactly the right shade of melancholy and observation.

Portuguese is a rich language with many ways to describe shades of sadness. While entristecedor is a fantastic word, knowing its alternatives will help you avoid repetition and be more precise in your descriptions. Depending on the intensity and the context, you might choose a word that sounds more dramatic, more clinical, or more poetic.

Desolador vs. Entristecedor
Desolador (devastating) is much stronger. Use it for complete destruction or total loss of hope. Entristecedor is for things that make you feel sad, but not necessarily hopeless.
Deprimente vs. Entristecedor
Deprimente (depressing) often implies a lack of energy or a miserable environment. Entristecedor focuses on the emotional trigger of sorrow.

O fim do livro não foi apenas entristecedor, foi verdadeiramente desolador.

Another useful alternative is comovente (moving/touching). While entristecedor focuses purely on the sadness, comovente suggests that the sadness also touches your heart or inspires empathy. A story about a child sharing their food with a hungry friend is comovente. It might make you cry, but it's a 'beautiful' kind of sadness. Entristecedor is usually for things that are just plain sad, like a broken promise or a forgotten anniversary.

A música tinha um tom entristecedor que ecoava pelo salão.

Lamentável
Lamentável (regrettable/pitiable) adds a layer of judgment. It suggests that the situation shouldn't have happened and is worthy of criticism.
Penoso
Penoso (painful/laborious) describes something that is hard to witness or endure because of the suffering involved.

If you are looking for more formal or literary terms, consider lúgubre (lugubrious/gloomy) for something that feels like a funeral, or funesto (fateful/mournful) for something that brings a sense of doom. These are much rarer in daily conversation but appear often in classic Portuguese literature. On the other hand, angustiante (distressing/agonizing) is very common today and describes something that causes anxiety alongside sadness.

É entristecedor ver o descaso com o patrimônio histórico.

To choose the right word, ask yourself: What *kind* of sadness is this? Is it a sadness that makes me angry (lamentável)? A sadness that makes me cry (comovente)? A sadness that makes me feel hopeless (desolador)? Or is it simply a quality of the situation that provokes sorrow (entristecedor)? Mastering these distinctions is a key step toward fluency and emotional intelligence in Portuguese.

A despedida foi um momento entristecedor para todos os presentes.

Summary Table
Triste (General) -> Entristecedor (Causal) -> Desolador (Extreme) -> Comovente (Emotional/Touching).

In conclusion, while entristecedor is a versatile and elegant choice, don't be afraid to explore the full spectrum of melancholic vocabulary that Portuguese has to offer. Each word carries its own unique weight and color.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word literally translates to 'sadness-maker'. It is part of a large family of Portuguese words ending in '-dor' that describe the quality of an object through its effect on people (e.g., 'assustador' = scary/scare-maker).

발음 가이드

UK /ẽ.tɾis.te.se.ˈðoɾ/
US /ẽ.tɾis.te.se.ˈdoɾ/
The primary stress is on the last syllable: 'dor'.
라임이 맞는 단어
dor amor calor valor vencedor computador flor cor
자주 하는 실수
  • Pronouncing the initial 'en' as 'en' like in 'enter' instead of the nasal 'ẽ'.
  • Making the 's' sound like a 'z' (it should be a sharp 's').
  • Missing the nasalization of the first syllable entirely.
  • Stressing the wrong syllable (e.g., stressing 'te').
  • Pronouncing the 'c' before 'e' as a 'k' instead of an 's' sound.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize if you know 'triste', but requires understanding suffixes.

쓰기 4/5

Requires careful gender and number agreement (-or, -ora, -ores, -oras).

말하기 4/5

The nasal 'en' and the multiple syllables can be a bit of a tongue-twister.

듣기 3/5

Clearly pronounced in formal speech, but can be fast in casual conversation.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

triste tristeza entristecer notícia fato

다음에 배울 것

desolador angustiante melancolia saudade comovente

고급

funesto lúgubre pungente atribulado desolado

알아야 할 문법

Adjective Agreement (Gender)

O fato é entristecedor (masc). A notícia é entristecedora (fem).

Adjective Agreement (Number)

Os fatos são entristecedores (plural masc). As notícias são entristecedoras (plural fem).

Impersonal 'É' + Adjective

É entristecedor saber que ele partiu (always masculine singular when describing a clause).

Suffix -dor for Causation

Entristecedor (causes sadness), Assustador (causes fear), Animador (causes excitement).

Subjunctive after 'É entristecedor que'

É entristecedor que você não *possa* vir (possa is subjunctive).

수준별 예문

1

O filme é muito entristecedor.

The movie is very saddening.

Adjective modifying 'o filme' (masculine singular).

2

É entristecedor ver a chuva.

It is saddening to see the rain.

Used with 'É' to describe a situation.

3

O fim da história é entristecedor.

The end of the story is saddening.

Modifies 'o fim' (masculine singular).

4

Eu li um livro entristecedor.

I read a saddening book.

Adjective follows the noun 'livro'.

5

A música é entristecedora.

The music is saddening.

Feminine form 'entristecedora' to match 'a música'.

6

É entristecedor perder o ônibus.

It is saddening to miss the bus.

Standard 'É entristecedor' + infinitive structure.

7

Vi um vídeo entristecedor no YouTube.

I saw a saddening video on YouTube.

Modifies 'vídeo' (masculine singular).

8

O relato dele foi entristecedor.

His account was saddening.

Modifies 'o relato' (masculine singular).

1

É entristecedor ver tantos animais sem casa.

It is saddening to see so many homeless animals.

Common structure for expressing social concern.

2

Recebemos uma notícia entristecedora hoje.

We received saddening news today.

Feminine singular agreement with 'notícia'.

3

Os resultados foram entristecedores.

The results were saddening.

Masculine plural agreement with 'resultados'.

4

Aquelas fotos da guerra são entristecedoras.

Those war photos are saddening.

Feminine plural agreement with 'fotos'.

5

É entristecedor que eles não possam vir.

It is saddening that they cannot come.

Used with 'que' + subjunctive (possam).

6

O abandono da praça é entristecedor.

The neglect of the square is saddening.

Modifies 'o abandono' (masculine singular).

7

Ela contou uma história entristecedora sobre o passado.

She told a saddening story about the past.

Adjective following the noun 'história'.

8

Este silêncio é entristecedor.

This silence is saddening.

Modifies 'o silêncio' (masculine singular).

1

É profundamente entristecedor observar a destruição da natureza.

It is profoundly saddening to observe the destruction of nature.

Use of the adverb 'profundamente' for emphasis.

2

O documentário traz um olhar entristecedor sobre a desigualdade.

The documentary brings a saddening look at inequality.

Modifies 'um olhar' (a look/perspective).

3

Considero entristecedor o descaso com os idosos.

I find the neglect of the elderly saddening.

Verb 'considerar' + object + adjective.

4

Houve um aumento entristecedor no número de desempregados.

There was a saddening increase in the number of unemployed people.

Modifies 'aumento' (increase).

5

As consequências do acidente foram entristecedoras para a vila.

The consequences of the accident were saddening for the village.

Feminine plural agreement with 'consequências'.

6

Achei entristecedor o modo como ela foi tratada.

I found the way she was treated saddening.

Verb 'achar' (to find/think) + adjective + object.

7

É entristecedor pensar que o tempo passa tão rápido.

It is saddening to think that time passes so quickly.

Reflective use of the word.

8

O discurso do presidente foi considerado entristecedor por muitos.

The president's speech was considered saddening by many.

Passive voice structure.

1

O declínio daquela civilização é um processo entristecedor de se estudar.

The decline of that civilization is a saddening process to study.

Describing a historical process.

2

A falta de empatia nas redes sociais é um fenômeno entristecedor.

The lack of empathy on social media is a saddening phenomenon.

Describing a social phenomenon.

3

Apesar do final entristecedor, a obra é uma obra-prima.

Despite the saddening ending, the work is a masterpiece.

Use of 'apesar de' (despite) to create contrast.

4

É entristecedor que a cultura local esteja se perdendo.

It is saddening that the local culture is being lost.

Subjunctive mood 'esteja' after 'É entristecedor que'.

5

O autor utiliza um tom entristecedor para descrever a infância do protagonista.

The author uses a saddening tone to describe the protagonist's childhood.

Literary analysis context.

6

O abandono escolar é um dos dados mais entristecedores do relatório.

School dropout is one of the most saddening data points in the report.

Superlative structure 'dos mais entristecedores'.

7

Ver a solidão dos grandes centros urbanos é algo entristecedor.

Seeing the loneliness of large urban centers is something saddening.

Using 'algo' (something) as a pronoun.

8

A notícia, embora entristecedora, não foi uma surpresa.

The news, although saddening, was not a surprise.

Concessive clause with 'embora'.

1

A erosão dos valores democráticos é um espetáculo entristecedor para os observadores políticos.

The erosion of democratic values is a saddening spectacle for political observers.

Metaphorical use of 'espetáculo' (spectacle).

2

O entristecedor destino do poeta foi selado por sua própria melancolia.

The saddening fate of the poet was sealed by his own melancholy.

Placing the adjective before the noun for literary emphasis.

3

Há algo de inerentemente entristecedor na transitoriedade da vida humana.

There is something inherently saddening in the transience of human life.

Use of 'inerentemente' (inherently) to describe a quality.

4

A análise revelou uma tendência entristecedora de isolamento social entre os jovens.

The analysis revealed a saddening trend of social isolation among young people.

Academic context describing a trend.

5

É entristecedor constatar que a história tende a repetir seus erros mais graves.

It is saddening to note that history tends to repeat its most serious mistakes.

Formal verb 'constatar' (to note/observe).

6

A beleza daquelas ruínas é, paradoxalmente, entristecedora.

The beauty of those ruins is, paradoxically, saddening.

Exploring a paradox.

7

A narrativa é pontuada por momentos entristecedores que culminam em uma tragédia final.

The narrative is punctuated by saddening moments that culminate in a final tragedy.

Describing narrative structure.

8

O que torna o caso ainda mais entristecedor é a total falta de remorso do culpado.

What makes the case even more saddening is the culprit's total lack of remorse.

Complex sentence with a relative clause 'O que torna...'.

1

A obra foca no caráter entristecedor da finitude, explorando o luto sob uma nova ótica.

The work focuses on the saddening character of finitude, exploring grief from a new perspective.

Philosophical and literary register.

2

Deparar-se com tamanha injustiça é um exercício entristecedor de paciência e resiliência.

Encountering such injustice is a saddening exercise in patience and resilience.

Sophisticated use of 'exercício' (exercise/practice).

3

A pátina do tempo conferiu ao palácio uma aura entristecedora de glória perdida.

The patina of time gave the palace a saddening aura of lost glory.

Highly descriptive and metaphorical language.

4

O entristecedor de sua partida não foi o adeus, mas o silêncio que o precedeu.

The saddening part of his departure was not the goodbye, but the silence that preceded it.

Substantive use of the adjective ('O entristecedor').

5

A política de austeridade teve um impacto entristecedor no tecido social da nação.

The austerity policy had a saddening impact on the nation's social fabric.

Sociopolitical analysis.

6

Sua voz carregava um tom entristecedor, como se cada palavra fosse um peso insuportável.

His voice carried a saddening tone, as if each word were an unbearable weight.

Simile and advanced descriptive structure.

7

É entristecedor observar como a verdade se torna maleável em tempos de desinformação.

It is saddening to observe how truth becomes malleable in times of misinformation.

Contemporary social critique.

8

A desolação da paisagem era complementada por um vento entristecedor que soprava do leste.

The desolation of the landscape was complemented by a saddening wind blowing from the east.

Personifying the wind with an emotional adjective.

자주 쓰는 조합

fato entristecedor
notícia entristecedora
cenário entristecedor
relato entristecedor
realidade entristecedora
espetáculo entristecedor
profundamente entristecedor
resultado entristecedor
momento entristecedor
tom entristecedor

자주 쓰는 구문

É entristecedor ver...

— A standard way to start a sentence expressing sadness about a situation.

É entristecedor ver tanta sujeira na rua.

O mais entristecedor é...

— Used to point out the saddest part of a complex situation.

O mais entristecedor é que ninguém ajudou.

De modo entristecedor

— An adverbial phrase meaning 'in a saddening way'.

A situação evoluiu de modo entristecedor.

Um quadro entristecedor

— Metaphor for a 'saddening picture' or overview of a situation.

O relatório pintou um quadro entristecedor da saúde pública.

Verdade entristecedora

— A hard, sad truth that one must face.

Essa é a verdade entristecedora que ignoramos.

Fim entristecedor

— A sad conclusion to a story, event, or life.

O herói teve um fim entristecedor.

Relatos entristecedores

— Plural accounts of sad events, often heard in news.

Os relatos entristecedores não param de chegar.

Algo entristecedor

— Used when describing something vague that causes sadness.

Aconteceu algo entristecedor na vizinhança.

Cena entristecedora

— A specific visual scene that causes sadness.

Foi uma cena entristecedora ver a casa queimada.

Lado entristecedor

— The 'saddening side' or aspect of something otherwise different.

O lado entristecedor da fama é a solidão.

자주 혼동되는 단어

entristecedor vs triste

'Triste' describes the feeling; 'entristecedor' describes the cause.

entristecedor vs entristecido

'Entristecido' means 'saddened' (a person's state); 'entristecedor' means 'saddening' (an object's quality).

entristecedor vs deprimente

'Deprimente' is more about misery/neglect; 'entristecedor' is purely about sorrow.

관용어 및 표현

"Coração apertado"

— Literally 'tight heart', used to describe the feeling of sadness or anxiety caused by something entristecedor.

Fiquei com o coração apertado ao ver aquela cena entristecedora.

Informal/Emotional
"De partir o coração"

— Heartbreaking. Very close in meaning to 'profundamente entristecedor'.

É uma história de partir o coração.

Colloquial
"Cair o queixo"

— Usually means 'jaw-dropping' in surprise, but can be used for shocking, saddening news.

A notícia foi tão entristecedora que me fez cair o queixo.

Informal
"Nó na garganta"

— A lump in the throat. The physical sensation of being about to cry due to something entristecedor.

O relato entristecedor me deixou com um nó na garganta.

Common
"Águas passadas"

— Water under the bridge. Used to move on from an entristecedor past.

Foi um período entristecedor, mas agora são águas passadas.

Idiomatic
"Dar um aperto"

— To give a 'squeeze' (of sadness/pain).

Dá um aperto ver essa situação entristecedora.

Informal
"Lágrimas de crocodilo"

— Crocodile tears. Fake sadness about an entristecedor event.

Ele derramou lágrimas de crocodilo sobre o fato entristecedor.

Critical
"Pôr um ponto final"

— To put an end to something, often an entristecedor situation.

Precisamos pôr um ponto final nesse ciclo entristecedor.

Common
"Ver o mundo cinza"

— To see the world as gray (depressed).

Depois daquele evento entristecedor, ele passou a ver o mundo cinza.

Poetic
"Enterrar a cabeça na areia"

— To bury one's head in the sand to avoid an entristecedor reality.

Não adianta enterrar a cabeça na areia diante dessa realidade entristecedora.

Common

혼동하기 쉬운

entristecedor vs triste

Both mean 'sad' in English.

'Triste' is a general state of being. 'Entristecedor' is the quality of an external thing that makes others feel 'triste'.

Eu estou triste porque o filme foi entristecedor.

entristecedor vs entristecido

They look very similar.

'Entristecido' is the past participle used for people. 'Entristecedor' is the adjective for things.

Ele ficou entristecido com a notícia entristecedora.

entristecedor vs desolador

Both describe sad situations.

'Desolador' is much stronger, implying complete loss of hope or total ruin. 'Entristecedor' is just 'saddening'.

A morte do cão foi entristecedora; a morte de toda a família foi desoladora.

entristecedor vs lamentável

Both are used for negative news.

'Lamentável' often implies that someone is to blame or that the situation is shameful. 'Entristecedor' is just about the emotion.

É lamentável que ele tenha mentido; é entristecedor que ele tenha partido.

entristecedor vs comovente

Both can make you cry.

'Comovente' has a positive/tender side to it (touching). 'Entristecedor' is usually just negative.

O reencontro foi comovente; a separação foi entristecedora.

문장 패턴

A1

O [noun] é entristecedor.

O filme é entristecedor.

A2

É entristecedor ver [verb].

É entristecedor ver o lixo.

B1

Recebi uma [noun] entristecedora.

Recebi uma notícia entristecedora.

B2

Apesar de ser entristecedor, [clause].

Apesar de ser entristecedor, aprendi muito.

C1

O que torna o [noun] entristecedor é [clause].

O que torna o caso entristecedor é a injustiça.

C2

O entristecedor de [noun] reside em [noun].

O entristecedor da situação reside no silêncio.

B1

Um [noun] profundamente entristecedor.

Um relato profundamente entristecedor.

A2

As [noun] são entristecedoras.

As fotos são entristecedoras.

어휘 가족

명사

tristeza (sadness)
entristecimento (the act of becoming sad)

동사

entristecer (to make sad / to become sad)
entristecer-se (to get sad)

형용사

triste (sad)
entristecido (saddened)
entristecedor (saddening)

관련

tristura
melancolia
desolação
angústia
sofrimento

사용법

frequency

Common in media, literature, and formal education; moderate in daily casual speech.

자주 하는 실수
  • Eu estou entristecedor. Eu estou triste / entristecido.

    Entristecedor describes things that cause sadness, not how a person feels.

  • Uma notícia entristecedor. Uma notícia entristecedora.

    Adjectives must agree with feminine nouns like 'notícia'.

  • Os fatos são entristecedor. Os fatos são entristecedores.

    Adjectives must agree in number with plural nouns.

  • O filme é entristecido. O filme é entristecedor.

    'Entristecido' is for people who have been made sad; 'entristecedor' is for the movie that made them sad.

  • É entristecedora ver o lixo. É entristecedor ver o lixo.

    When using 'É' + [Adjective] + [Verb], the adjective is always masculine singular.

Gender Agreement

Always check the noun gender. 'Situação' is feminine, so use 'entristecedora'.

Upgrade from Triste

Use 'entristecedor' in your writing to sound more advanced than just using 'triste'.

Nasal Syllables

Practice the 'en' at the start. It's like the 'an' in 'pancake' but more in the nose.

News Watching

Watch Portuguese news; you will hear this word at least once per broadcast.

Adverb Boost

Use 'profundamente' (profoundly) with 'entristecedor' for maximum impact.

Cause vs. Effect

Remember: Entristecedor is the cause, Triste is the effect.

Suffix Power

Learn the '-dor' suffix. It works for 'vencedor' (winner), 'assustador' (scary), and more.

Don't Overuse

Don't use it for small things like a cold coffee; it's for serious sadness.

Look for it in Literature

When reading Machado de Assis, highlight this word to see how he uses it.

Sentence Building

Start your journal entries with 'É entristecedor ver que...' to practice the structure.

암기하기

기억법

Think of 'EN-TRISTE-CE-DOR'. 'EN' (into) + 'TRISTE' (sad) + 'CE' (connection) + 'DOR' (pain). It's something that puts you into a sad pain.

시각적 연상

Imagine a dark cloud (the entristecedor event) raining on a happy person, making them turn blue (sad). The cloud is the 'entristecedor'.

Word Web

Triste Morte Guerra Notícia Filme Lágrima Adeus Solidão

챌린지

Try to write three sentences about a news story you saw recently, using 'entristecedor' once for a fact, 'entristecedora' once for a situation, and 'entristecedores' once for the details.

어원

Derived from the Portuguese verb 'entristecer'. This verb comes from the prefix 'en-' (to put into/to cause) combined with the adjective 'triste' (from Latin 'tristis', meaning sad or gloomy).

원래 의미: The suffix '-dor' is a Latin-derived agentive suffix (-tor) used to form adjectives and nouns indicating someone or something that performs an action.

Romance (Latin root 'tristis').

문화적 맥락

This is a serious word. Avoid using it for jokes or minor issues, as it can make you sound melodramatic or insensitive to real tragedies.

English speakers often just use 'sad'. Using 'entristecedor' is like upgrading from 'sad' to 'saddening' or 'heartbreaking'.

Machado de Assis often describes the 'entristecedor' reality of his characters' social ambitions. The film 'Central do Brasil' contains many 'entristecedores' moments of Brazilian reality. Clarice Lispector's works often explore 'entristecedor' internal states through external objects.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

News / Journalism

  • Notícia entristecedora
  • Cenário entristecedor
  • Relatos entristecedores
  • Dados entristecedores

Movie / Book Reviews

  • Final entristecedor
  • História entristecedora
  • Tom entristecedor
  • Obra entristecedora

Social Issues

  • Realidade entristecedora
  • Abandono entristecedor
  • Fato entristecedor
  • Situação entristecedora

Personal Conversations

  • É entristecedor ver isso
  • Algo entristecedor aconteceu
  • Foi um momento entristecedor
  • O lado entristecedor de...

History

  • Destino entristecedor
  • Declínio entristecedor
  • Passado entristecedor
  • Evento entristecedor

대화 시작하기

"Você acha que o final daquele livro foi entristecedor?"

"É entristecedor ver como o centro da cidade está abandonado, não acha?"

"Qual foi a notícia mais entristecedora que você ouviu esta semana?"

"Você prefere filmes felizes ou acha que filmes entristecedores são mais profundos?"

"É entristecedor pensar que as férias estão acabando, você concorda?"

일기 주제

Descreva um evento entristecedor que você presenciou e como ele afetou as pessoas ao seu redor.

Reflita sobre uma realidade entristecedora do mundo moderno que você gostaria de mudar.

Escreva sobre um livro ou filme que você considera profundamente entristecedor e explique o porquê.

Como você lida com notícias entristecedoras no seu dia a dia?

Descreva um lugar que você visitou que tinha uma atmosfera entristecedora.

자주 묻는 질문

10 질문

Only if you mean 'I am a person who makes everyone else sad'. If you want to say 'I am sad', say 'Eu estou triste' or 'Eu estou entristecido'.

'Entristecedor' is for masculine nouns (o filme, o fato). 'Entristecedora' is for feminine nouns (a notícia, a cena).

Yes, it is more formal than 'triste', but it's very common in news and serious conversations.

Add '-es' for masculine: 'entristecedores'. Add '-as' for feminine: 'entristecedoras'.

Yes! 'Um dia entristecedor' is correct if the day makes you feel sad.

Yes, 'a tristeza' is the general noun for sadness. You can also use 'o entristecedor' as 'the saddening thing'.

Usually no, unless you are describing their personality as depressing to others.

'Notícia entristecedora' and 'fato entristecedor' are the most common.

Yes, the meaning and usage are identical in both countries.

Often yes (É entristecedor), but it can follow a noun directly (Uma notícia entristecedora).

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 'entristecedor' to describe a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'entristecedora' to describe a news story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'É entristecedor ver' to comment on the environment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'entristecedores' for plural masculine nouns.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'entristecedoras' for plural feminine nouns.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Compare 'triste' and 'entristecedor' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'profundamente entristecedor' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a sad book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'cenário entristecedor' in a city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'entristecedor' as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'It is saddening that you are leaving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The news was saddening for everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about an 'evento entristecedor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use the word 'realidade' with 'entristecedora'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a 'tom entristecedor' in music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'fatos entristecedores'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'entristecedor' to describe a silence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A saddening look at the past.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a 'despedida entristecedora'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'ligeiramente entristecedor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: entristecedor

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: entristecedora

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronounce: entristecedores

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'É entristecedor ver isso.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Uma notícia entristecedora.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Os fatos são entristecedores.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'É profundamente entristecedor.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Um cenário entristecedor.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'A realidade é entristecedora.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O final foi entristecedor.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe a sad movie using the word.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Practice the nasal 'en' in entristecedor.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain why a news story was entristecedora.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'As notícias são entristecedoras.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Um relato entristecedor.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O entristecedor disso tudo...'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Um tom entristecedor.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Achei entristecedor.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Nada entristecedor.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'É entristecedor que ele parta.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the word: entristecedor

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write the word: entristecedora

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: entristecedores

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'É entristecedor ver a chuva.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: 'A notícia foi entristecedora.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the adjective: 'O relato entristecedor comoveu a todos.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'As fotos são entristecedoras.' Is it singular or plural?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: 'Foi um momento entristecedor.' Is it masculine or feminine?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'profundamente entristecedor'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'realidade entristecedora'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'fato entristecedor'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'cenário entristecedor'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'relatos entristecedores'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'final entristecedor'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'história entristecedora'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!