B1 Verbo 중립 #14 가장 일반적인 2분 분량

machuca

/maˈʃu.kɐ/

Machuca is a versatile verb used to describe causing physical pain or emotional hurt in everyday situations.

30초 단어

  • Means 'it hurts' or 'he/she/it causes pain'.
  • Used for physical injuries, tight shoes, or emotional distress.
  • Commonly found in everyday conversation and romantic song lyrics.

Visão Geral

A palavra 'machuca' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo ou a segunda pessoa do singular do imperativo do verbo 'machucar'. Este verbo é essencial no cotidiano da língua portuguesa para descrever qualquer tipo de dano que resulte em dor. Sua origem remete ao ato de amassar ou triturar, mas evoluiu para o sentido de ferir. 2) Padrões de Uso: É comumente utilizado em estruturas de causa e efeito, como 'X machuca Y'. Também é muito frequente na forma reflexiva ('se machuca'), indicando que o sujeito sofreu um acidente ou causou dano a si próprio. Além disso, é o verbo de escolha para descrever roupas ou acessórios desconfortáveis. 3) Contextos Comuns: No contexto físico, é usado para falar de quedas, batidas ou calçados apertados. No contexto emocional, 'machuca' descreve palavras ou ações que causam tristeza profunda ou decepção. É uma palavra central em músicas românticas brasileiras (samba, sertanejo) para expressar a dor de um amor não correspondido ou de uma traição. 4) Comparação com Palavras Semelhantes: Enquanto 'ferir' soa mais formal e muitas vezes implica algo mais grave ou sangrento, 'machucar' é mais coloquial e abrangente. 'Magoar' é quase exclusivamente emocional, enquanto 'machuca' transita livremente entre o físico e o psicológico. Já 'lesionar' é um termo técnico/esportivo para danos musculares ou articulares.

예시

1

Esse tênis novo machuca o meu pé esquerdo.

everyday

This new sneaker hurts my left foot.

2

A verdade às vezes machuca, mas é necessária.

formal

The truth sometimes hurts, but it is necessary.

3

Para de brincar assim, você se machuca!

informal

Stop playing like that, you'll hurt yourself!

4

O uso constante de equipamentos inadequados machuca a coluna do trabalhador.

academic

Constant use of inadequate equipment damages the worker's spine.

자주 쓰는 조합

machuca a alma hurts the soul
machuca o coração hurts the heart
se machuca feio gets badly hurt

자주 쓰는 구문

Isso machuca?

Does this hurt?

Onde machuca?

Where does it hurt?

자주 혼동되는 단어

machuca vs magoar

'Magoar' is strictly for feelings/emotions, while 'machuca' is used for both physical and emotional pain.

machuca vs doer

'Doer' (to ache) describes the sensation of pain, while 'machucar' describes the action of causing the injury.

문법 패턴

Sujeito + machuca + Objeto Direto Sujeito + se machuca (reflexivo) Aquilo + me/te/nos + machuca

How to Use It

사용 참고사항

The word is neutral and can be used in almost any social setting. In Brazil, it is slightly more common in informal speech than 'ferir'. When used reflexively ('se machuca'), it often implies an accidental injury.


자주 하는 실수

English speakers often use 'doer' when they should use 'machucar'. Remember: 'O sapato machuca' (The shoe causes pain) vs 'Meu pé dói' (My foot is in pain/aches).

Tips

💡

Using it for physical discomfort

Always use 'machuca' when a piece of clothing or an object is causing you physical irritation or pain.

⚠️

Don't confuse with 'dói'

'Dói' means 'it is painful' (intransitive), whereas 'machuca' implies something is causing the pain (transitive).

🌍

Emotional weight in music

In Brazil, 'machuca' is a keyword in 'sofrência' music, describing the pain of a broken heart.

어원

From the Vulgar Latin 'maxicare', related to 'masticare' (to chew/crush), evolving into the sense of bruising or wounding in Ibero-Romance languages.

문화적 맥락

In Brazilian Portuguese, 'machuca' is frequently used in lyrics for 'Samba' and 'Sertanejo' to express the 'sofrência' (suffering) of love.

암기 팁

Think of 'Machuca' as 'Masher'. If you mash your finger in a door, 'isso machuca' (that hurts/mashes you).

자주 묻는 질문

4 질문

'Machuca' pode ser físico (um sapato) ou emocional (uma mentira). 'Magoa' é usado quase exclusivamente para sentimentos feridos.

Sim, mas para ferimentos profundos ou médicos, termos como 'ferir' ou 'lesionar' são mais precisos.

Você pode dizer 'Dói' (it is painful) ou 'Isso me machuca' (this hurts me).

Sim, é a expressão mais comum: 'Esse sapato machuca o meu calcanhar'.

셀프 테스트

fill blank

Cuidado com essa faca, ela ___.

정답! 아쉬워요. 정답: machuca

A faca (ela) é o sujeito que causa a ação no presente.

multiple choice

Escolha a opção correta:

정답! 아쉬워요. 정답: Sua indiferença me machuca.

Neste contexto, a indiferença causa sofrimento sentimental.

sentence building

me / sapato / esse / machuca / muito

정답! 아쉬워요. 정답: Esse sapato me machuca muito.

A estrutura padrão é Sujeito + Pronome Objeto + Verbo + Advérbio.

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!