Machuca is a versatile verb used to describe causing physical pain or emotional hurt in everyday situations.
30秒でわかる単語
- Means 'it hurts' or 'he/she/it causes pain'.
- Used for physical injuries, tight shoes, or emotional distress.
- Commonly found in everyday conversation and romantic song lyrics.
Visão Geral
A palavra 'machuca' é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo ou a segunda pessoa do singular do imperativo do verbo 'machucar'. Este verbo é essencial no cotidiano da língua portuguesa para descrever qualquer tipo de dano que resulte em dor. Sua origem remete ao ato de amassar ou triturar, mas evoluiu para o sentido de ferir. 2) Padrões de Uso: É comumente utilizado em estruturas de causa e efeito, como 'X machuca Y'. Também é muito frequente na forma reflexiva ('se machuca'), indicando que o sujeito sofreu um acidente ou causou dano a si próprio. Além disso, é o verbo de escolha para descrever roupas ou acessórios desconfortáveis. 3) Contextos Comuns: No contexto físico, é usado para falar de quedas, batidas ou calçados apertados. No contexto emocional, 'machuca' descreve palavras ou ações que causam tristeza profunda ou decepção. É uma palavra central em músicas românticas brasileiras (samba, sertanejo) para expressar a dor de um amor não correspondido ou de uma traição. 4) Comparação com Palavras Semelhantes: Enquanto 'ferir' soa mais formal e muitas vezes implica algo mais grave ou sangrento, 'machucar' é mais coloquial e abrangente. 'Magoar' é quase exclusivamente emocional, enquanto 'machuca' transita livremente entre o físico e o psicológico. Já 'lesionar' é um termo técnico/esportivo para danos musculares ou articulares.
例文
Esse tênis novo machuca o meu pé esquerdo.
everydayThis new sneaker hurts my left foot.
A verdade às vezes machuca, mas é necessária.
formalThe truth sometimes hurts, but it is necessary.
Para de brincar assim, você se machuca!
informalStop playing like that, you'll hurt yourself!
O uso constante de equipamentos inadequados machuca a coluna do trabalhador.
academicConstant use of inadequate equipment damages the worker's spine.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
Isso machuca?
Does this hurt?
Onde machuca?
Where does it hurt?
よく混同される語
'Magoar' is strictly for feelings/emotions, while 'machuca' is used for both physical and emotional pain.
'Doer' (to ache) describes the sensation of pain, while 'machucar' describes the action of causing the injury.
文法パターン
How to Use It
使い方のコツ
The word is neutral and can be used in almost any social setting. In Brazil, it is slightly more common in informal speech than 'ferir'. When used reflexively ('se machuca'), it often implies an accidental injury.
よくある間違い
English speakers often use 'doer' when they should use 'machucar'. Remember: 'O sapato machuca' (The shoe causes pain) vs 'Meu pé dói' (My foot is in pain/aches).
Tips
Using it for physical discomfort
Always use 'machuca' when a piece of clothing or an object is causing you physical irritation or pain.
Don't confuse with 'dói'
'Dói' means 'it is painful' (intransitive), whereas 'machuca' implies something is causing the pain (transitive).
Emotional weight in music
In Brazil, 'machuca' is a keyword in 'sofrência' music, describing the pain of a broken heart.
語源
From the Vulgar Latin 'maxicare', related to 'masticare' (to chew/crush), evolving into the sense of bruising or wounding in Ibero-Romance languages.
文化的な背景
In Brazilian Portuguese, 'machuca' is frequently used in lyrics for 'Samba' and 'Sertanejo' to express the 'sofrência' (suffering) of love.
覚え方のコツ
Think of 'Machuca' as 'Masher'. If you mash your finger in a door, 'isso machuca' (that hurts/mashes you).
よくある質問
4 問'Machuca' pode ser físico (um sapato) ou emocional (uma mentira). 'Magoa' é usado quase exclusivamente para sentimentos feridos.
Sim, mas para ferimentos profundos ou médicos, termos como 'ferir' ou 'lesionar' são mais precisos.
Você pode dizer 'Dói' (it is painful) ou 'Isso me machuca' (this hurts me).
Sim, é a expressão mais comum: 'Esse sapato machuca o meu calcanhar'.
自分をテスト
Cuidado com essa faca, ela ___.
A faca (ela) é o sujeito que causa a ação no presente.
Escolha a opção correta:
Neste contexto, a indiferença causa sofrimento sentimental.
me / sapato / esse / machuca / muito
A estrutura padrão é Sujeito + Pronome Objeto + Verbo + Advérbio.
スコア: /3
Summary
Machuca is a versatile verb used to describe causing physical pain or emotional hurt in everyday situations.
- Means 'it hurts' or 'he/she/it causes pain'.
- Used for physical injuries, tight shoes, or emotional distress.
- Commonly found in everyday conversation and romantic song lyrics.
Using it for physical discomfort
Always use 'machuca' when a piece of clothing or an object is causing you physical irritation or pain.
Don't confuse with 'dói'
'Dói' means 'it is painful' (intransitive), whereas 'machuca' implies something is causing the pain (transitive).
Emotional weight in music
In Brazil, 'machuca' is a keyword in 'sofrência' music, describing the pain of a broken heart.
例文
4 / 4Esse tênis novo machuca o meu pé esquerdo.
This new sneaker hurts my left foot.
A verdade às vezes machuca, mas é necessária.
The truth sometimes hurts, but it is necessary.
Para de brincar assim, você se machuca!
Stop playing like that, you'll hurt yourself!
O uso constante de equipamentos inadequados machuca a coluna do trabalhador.
Constant use of inadequate equipment damages the worker's spine.