The Turkish word dolar is the direct equivalent of the English word 'dollar'. It is a noun used to refer to the currency of the United States, as well as the currencies of other countries that use the dollar (such as the Canadian dollar, Australian dollar, etc., though without specification, it almost exclusively implies the US dollar in Turkey). In Turkish daily life, the dollar is much more than just a foreign currency used for international travel; it is a fundamental economic indicator, a common vehicle for personal savings, and a frequent topic of everyday conversation. Because the Turkish Lira (TRY) has experienced significant fluctuations in value over the years, many Turkish citizens closely monitor the exchange rate of the dollar. You will hear this word on the morning news, in taxis, at cafes, and in markets. Understanding how to use the word 'dolar' is essential not only for financial transactions but also for participating in everyday social discourse in Turkey. When you walk through the streets of Istanbul, especially near the Grand Bazaar or in commercial districts, you will see countless exchange offices (döviz büroları) displaying the current rate of the dollar on bright LED screens. The word is fully integrated into Turkish phonetics and grammar, following the rules of vowel harmony and taking standard noun suffixes. It is a loanword from English, but its spelling has been adapted to Turkish orthography, dropping the double 'l' to become 'dolar'.
Affedersiniz, burada dolar geçiyor mu?
In addition to its literal meaning as a physical banknote or a digital currency unit, the dollar represents a benchmark for pricing imported goods. Electronics, automobiles, and sometimes even real estate are heavily influenced by the dollar's value. Therefore, when people talk about the dollar, they are often implicitly talking about the cost of living and inflation.
- Döviz
- The general term for foreign currency. The dollar is the most prominent type of 'döviz' in Turkey.
- Kur
- The exchange rate. You will frequently hear 'dolar kuru' meaning the dollar exchange rate.
- Bozdurmak
- The verb used for exchanging foreign currency into local currency. 'Dolar bozdurmak' means to exchange dollars for Turkish Lira.
Bugün dolar kuru ne kadar oldu?
When discussing personal finances, many people in Turkey maintain a 'dolar hesabı' (dollar account) at their bank. This is a common strategy to protect savings against local inflation. Consequently, banking vocabulary heavily features the word. You might transfer dollars, deposit dollars, or withdraw dollars. The cultural significance of the dollar cannot be overstated; it is a barometer for economic confidence. When the dollar rises (dolar yükseliyor), it is usually a sign of economic stress for the local currency. When it falls (dolar düşüyor), there is often a temporary sense of relief, though this is less common historically. For language learners, mastering the usage of 'dolar' provides a direct window into the daily concerns and conversations of Turkish people.
Bankada biraz dolar hesabım var.
Tourists visiting Turkey will find that many hotels, tour operators, and carpet shops will quote prices directly in dollars. While it is always advisable to pay in Turkish Lira for everyday items like food and public transport, larger tourist-oriented purchases are frequently negotiated in dollars. Therefore, knowing how to ask about dollar prices and understanding the responses is highly practical.
Bu halı kaç dolar eder?
Maaşımı dolar olarak almıyorum.
Using the word dolar in Turkish sentences is grammatically straightforward, as it functions as a regular noun. It follows the standard rules of Turkish noun cases and vowel harmony. Because the final vowel in 'dolar' is a back vowel ('a'), it takes suffixes with back vowels ('a' or 'ı'). For example, the accusative case (the dollar) is 'doları'. The dative case (to the dollar) is 'dolara'. The locative case (in the dollar) is 'dolarda'. The ablative case (from the dollar) is 'dolardan'. Let us explore how these cases are applied in everyday sentences. When you want to say you are buying dollars, you use the accusative case if it is specific, but usually, it is used in its absolute form for general buying: 'Dolar alıyorum' (I am buying dollars). If you are talking about the specific value of the dollar, you use the possessive or accusative: 'Doları takip ediyorum' (I am tracking the dollar).
Yatırımımı dolara yaptım.
One of the most important grammatical rules for English speakers to remember is that in Turkish, nouns following a number are never pluralized. In English, we say 'one dollar' but 'ten dollars'. In Turkish, it is 'bir dolar' and 'on dolar'. Adding the plural suffix '-lar' to make it 'on dolarlar' is a significant grammatical error and sounds very unnatural to native speakers. The plural suffix '-lar' is only used for the word 'dolar' when speaking about dollars in a general, collective sense without a specific number, such as 'Piyasadaki dolarlar' (The dollars in the market) or 'Milyonlarca dolar' (Millions of dollars - note that 'milyonlarca' acts as an adjective here, but the word dolar remains singular, wait, actually it is 'milyonlarca dolar', strictly singular after numbers or quantifiers like 'binlerce', 'milyonlarca').
- Doları
- Accusative case (specific direct object). Example: Doları bozdurdum. (I exchanged the dollar.)
- Dolara
- Dative case (direction/target). Example: Dolara yatırım yap. (Invest in the dollar.)
- Dolarda
- Locative case (location/state). Example: Param dolarda duruyor. (My money is staying in dollars.)
Her ay yüz dolar kenara koyuyorum.
Compound nouns featuring the word 'dolar' are very common. In Turkish, when you combine two nouns to create a new concept, the second noun takes a possessive suffix. For example, 'dolar' + 'kur' (exchange rate) becomes 'dolar kuru' (the dollar exchange rate). 'Dolar' + 'hesap' (account) becomes 'dolar hesabı' (dollar account). 'Dolar' + 'milyarder' (billionaire) becomes 'dolar milyarderi' (dollar billionaire). Understanding this noun compound structure (isim tamlaması) is crucial for forming natural-sounding sentences.
Yeni bir dolar hesabı açmak istiyorum.
When discussing the movement of the dollar, Turkish uses specific verbs. If the value goes up, the verb 'yükselmek' (to rise) or 'çıkmak' (to go up) is used. If it goes down, 'düşmek' (to fall) or 'gerilemek' (to retreat) is used. In everyday colloquial speech, people might simply ask 'Dolar ne kadar?' (How much is the dollar?) or 'Dolar kaç para?' (How much money is the dollar?).
Haberlere göre dolar yine yükselmiş.
Bana biraz Amerikan doları lazım.
The word dolar is ubiquitous in Turkey, permeating various aspects of daily life, media, and commerce. One of the most common places you will hear this word is on television and radio news broadcasts. Economic segments are a staple of Turkish news, and the current exchange rate of the dollar against the Turkish Lira is reported multiple times a day. News anchors will discuss whether the dollar has gained or lost value, analyzing the implications for the national economy. You will also hear it in everyday conversations among friends, family, and colleagues. Because inflation has been a significant historical and contemporary issue in Turkey, ordinary citizens often discuss the dollar as a measure of purchasing power. It is not uncommon to hear people in a coffee shop debating whether it is a good time to buy or sell dollars.
Haberleri aç, dolar rekor kırmış.
Another primary location where 'dolar' is constantly spoken is in and around 'döviz büroları' (exchange offices). These offices are prevalent in major cities, tourist areas, and commercial hubs like the Grand Bazaar (Kapalıçarşı) in Istanbul. The Grand Bazaar is actually the historical heart of the free market foreign exchange in Turkey. If you walk through its narrow alleys, you will hear currency traders shouting out rates, with 'dolar' being the most frequently spoken word. Tourists will naturally use this word when exchanging their home currency for Lira, or when making large purchases such as carpets, leather goods, or jewelry, where vendors often quote prices in dollars to avoid the volatility of the local currency.
- Döviz Bürosu
- Foreign exchange office. The primary place to buy or sell physical dollars.
- Kapalıçarşı
- The Grand Bazaar in Istanbul, historically the center of the free market currency exchange.
- Banka Şubesi
- Bank branch. Where people manage their digital dollar accounts (dolar hesapları).
Kapalıçarşı'da dolar daha yüksekten bozduruluyor.
The corporate and business world is another domain where 'dolar' is heavily utilized. Companies that import raw materials or export finished goods constantly deal with dollar-denominated invoices. Therefore, in business meetings, financial reports, and corporate emails, the word is unavoidable. Furthermore, in the realm of technology and electronics, consumers are acutely aware of the dollar. Since most electronics (smartphones, computers) are imported, their prices fluctuate directly with the exchange rate. A common complaint among young people is how expensive a new phone has become because 'dolar çok yüksek' (the dollar is very high).
Bilgisayar fiyatları dolar yüzünden çok arttı.
Şirketin borçları dolar üzerinden hesaplanıyor.
Taksiciye dolar verebilir miyim?
When English speakers learn to use the word dolar in Turkish, they often bring over grammatical habits from English that result in noticeable mistakes. The most frequent and glaring error is pluralizing the word when it follows a number. In English, grammar dictates that any quantity greater than one requires a plural noun (one dollar, two dollars, fifty dollars). In Turkish, however, a noun that follows a number or a quantifier MUST remain in its singular form. Therefore, saying 'elli dolarlar' to mean 'fifty dollars' is grammatically incorrect and sounds very awkward to a native Turkish speaker. The correct form is always 'elli dolar'. The plural suffix '-lar' is only attached to 'dolar' when speaking about dollars in an abstract, unquantified sense, such as 'piyasadaki dolarlar' (the dollars in the market).
Yanlış: İki yüz dolarlarım var. Doğru: İki yüz dolarım var.
Another common mistake relates to spelling. Because the English word is spelled with a double 'L' (dollar), learners frequently misspell the Turkish word as 'dollar'. The Turkish alphabet is highly phonetic, and loanwords are often adapted to match Turkish pronunciation rules. The correct spelling in Turkish uses only a single 'L': 'dolar'. Writing it with a double 'L' will immediately mark the text as written by a foreigner or someone making a typo.
- Pluralization Error
- Adding '-lar' after a number. Rule: Numbers are followed by singular nouns. (Beş dolar, NOT Beş dolarlar).
- Spelling Error
- Writing 'dollar' instead of 'dolar'. Turkish uses a single 'l'.
- Pronunciation Error
- Pronouncing the 'a' like the schwa in English. In Turkish, the 'a' is a clear, open back vowel, like the 'a' in 'father'.
Lütfen bana elli dolar verin.
A more subtle mistake involves the usage of the word in compound nouns. When specifying a particular country's dollar, learners sometimes forget the possessive suffix on the word 'dolar'. For instance, saying 'Avustralya dolar' instead of the correct 'Avustralya doları'. In Turkish, this is a noun compound (isim tamlaması), and the second noun must take the possessive suffix '-ı' (or '-si' if it ended in a vowel, but 'dolar' ends in a consonant). Therefore, it is always 'Kanada doları', 'Yeni Zelanda doları', etc. Forgetting this suffix makes the phrase sound disjointed and grammatically incomplete.
Kanada doları bugün değer kazandı.
Hesabımda bin dolar var.
Bu ürünü dolarla alamayız.
While dolar specifically refers to the dollar currency, it belongs to a broader family of financial and economic terms in Turkish. Understanding its alternatives and related words helps build a more comprehensive vocabulary for navigating daily life, shopping, and business in Turkey. The most direct alternative in terms of foreign currency is 'Euro' (often pronounced 'avro' or 'yuro' in Turkish, though written as Euro). Just like the dollar, the Euro is heavily tracked and used as a benchmark for savings and imported goods, particularly those coming from Europe. Another crucial related word is 'döviz', which translates to 'foreign currency' or 'foreign exchange'. When people want to buy dollars or euros, they go to a 'döviz bürosu' (foreign exchange office). You might hear someone say 'Döviz kurları çok hareketli' (Foreign exchange rates are very volatile), referring to both the dollar and the euro collectively.
Dolar yerine Euro almak daha mı mantıklı?
Another traditional alternative to holding dollars for savings in Turkey is 'altın' (gold). For generations, Turkish people have used gold as a safe haven against inflation, often keeping it 'yastık altı' (under the pillow, meaning saved at home rather than in a bank). In economic discussions, you will frequently hear comparisons between investing in 'dolar' and investing in 'altın'. The national currency, of course, is the 'Türk Lirası' (Turkish Lira), often just called 'lira'. The relationship between the lira and the dollar is the central axis of Turkish macroeconomic news. When discussing physical money versus digital money, the word 'nakit' (cash) is used. You might be asked if you are paying 'nakit mi, kredi kartı mı?' (cash or credit card?), and if you are paying in cash, you might specify 'nakit dolar' (cash dollars).
- Döviz
- Foreign currency in general. Encompasses dollars, euros, pounds, etc.
- Euro (Avro)
- The currency of the Eurozone, the second most followed foreign currency in Turkey.
- Altın
- Gold. The traditional alternative to the dollar for personal savings and investment.
Bütün birikimimi dolar ve altın olarak tutuyorum.
In formal financial contexts, you might also encounter the term 'efektif', which refers to physical foreign currency banknotes, as opposed to digital foreign currency balances. However, in everyday street Turkish, 'dolar' covers both physical bills and digital numbers in a bank app. If you want to specify physical cash, you might say 'kağıt dolar' (paper dollar) or 'nakit dolar' (cash dollar). Another related term is 'parite' (parity), which is used in financial news to describe the exchange rate ratio between two foreign currencies, most commonly the Euro/Dollar parity (Euro/Dolar paritesi). Understanding these nuances helps in reading Turkish financial news and participating in deeper economic conversations.
Döviz bürosunda dolar kalmamış.
Maaşlar lira, masraflar dolar üzerinden.
Yabancı turistler genellikle dolar kullanıyor.
수준별 예문
Bu çanta elli dolar.
This bag is fifty dollars.
No plural suffix on 'dolar' after the number 'elli'.
Bir dolar kaç lira?
How many liras is one dollar?
Basic question structure using 'kaç'.
Dolar almak istiyorum.
I want to buy dollars.
Using the infinitive 'almak' with 'istiyorum'.
Bende dolar yok.
I don't have dollars.
Using 'yok' to indicate absence or non-possession.
Otel fiyatı yüz dolar.
The hotel price is one hundred dollars.
Simple noun sentence stating a price.
İki dolar bahşiş verdim.
I gave a two-dollar tip.
Using 'dolar' as part of a specific amount.
Dolar var mı?
Do you have dollars? (Are there dollars?)
Basic yes/no question using 'var mı'.
Sadece dolar kabul ediyoruz.
We only accept dollars.
Present continuous tense 'ediyoruz'.
Dün bankadan dolar çektim.
I withdrew dollars from the bank yesterday.
Past tense verb 'çektim' (I withdrew).
Dolar kuru bugün çok yüksek.
The dollar exchange rate is very high today.
Compound noun 'dolar kuru'.
Paramı dolara çevirmek istiyorum.
I want to convert my money to dollars.
Dative case 'dolara' indicating direction/target.
Dolar düştü mü?
Did the dollar fall?
Past tense question with 'düştü'.
Cüzdanımda biraz dolar var.
There are some dollars in my wallet.
Locative case 'cüzdanımda' (in my wallet).
Dolar bozdurmak için nereye gidebilirim?
Where can I go to exchange dollars?
Using 'için' (for/in order to) with an infinitive.
Maaşını dolar olarak alıyor.
He receives his salary in dollars.
Using 'olarak' (as) to specify the currency.
Dolar her geçen gün artıyor.
The dollar is increasing day by day.
Present continuous tense 'artıyor'.
Dolar yükseldiği için her şey pahalandı.
Because the dollar rose, everything became expensive.
Using '-diği için' for cause and effect.
Yeni bir dolar hesabı açmayı planlıyorum.
I am planning to open a new dollar account.
Compound noun 'dolar hesabı' as the object of 'açmayı'.
Doların değeri sürekli değişiyor.
The value of the dollar is constantly changing.
Genitive case 'doların' (of the dollar).
Eğer dolar düşerse, bilgisayar alacağım.
If the dollar falls, I will buy a computer.
Conditional suffix '-se' attached to the aorist 'düşer'.
Türkiye'de birçok insan birikimlerini dolarda tutar.
Many people in Turkey keep their savings in dollars.
Locative case 'dolarda' and aorist tense 'tutar' for general habits.
Dolar kuru ithalatı doğrudan etkiliyor.
The dollar exchange rate directly affects imports.
Accusative case on 'ithalatı' (the imports).
Ev sahibi kirayı dolar üzerinden istiyor.
The landlord wants the rent based on dollars.
Usage of 'üzerinden' (based on / calculated via).
Haberlerde doların rekor kırdığını söylediler.
They said on the news that the dollar broke a record.
Reported speech using the object participle '-dığını'.
Şirketimiz hammaddeyi dolar bazında satın alıyor.
Our company purchases raw materials on a dollar basis.
Phrase '
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
business 관련 단어
alışveriş
A1Shopping
ambalaj
B1암발라지는 제품을 보호하는 포장재입니다.
angaje
C1committed or engaged in a specific cause or activity
atılım
C1획기적인 발전, 도약, 또는 새로운 시도.
bakiye
B1balance, remainder
banka
A1bank
bedel
B1Price, cost, value, or compensation
bildirmek
B1공식적으로 알리거나 보고하다.
borç
B1debt or duty
bütçe
B1예산은 특정 기간 동안의 예상 수입과 지출을 나타내는 재정 계획입니다.