显得
When you want to say something “appears to be” or “seems to be” a certain way, you can use 显得 (xiǎnde). Think of it like saying something gives off a particular impression. For example, if someone is dressed very nicely, you could say they “显得 (xiǎnde) very elegant.”
It helps describe how something looks or feels to an observer. It's often followed by an adjective. So, if a room looks bright, you might say it “显得 (xiǎnde) very bright.”
You can use 显得 (xiǎnde) to talk about how something or someone appears or seems to be. It's often used when you're describing an impression or a perception. For example, if someone is dressed very formally, you might say they 显得很正式 (xiǎnde hěn zhèngshì), meaning they appear very formal. It's like saying 'looks' or 'seems' in English. This word helps you describe the outward impression of things.
You can use 显得 (xiǎnde) to talk about how something or someone appears or seems in a particular way.
It's often followed by an adjective to describe the quality or characteristic that is apparent.
Think of it as saying "it seems to be..." or "it looks rather..."
For example, if someone is dressed smartly, you might say they 显得很精神 (xiǎnde hěn jīngshén), meaning they appear very energetic or spirited.
When using 显得, think of it as describing an observation. You're saying something looks or appears a certain way, often due to a specific reason or in a particular context. It's about how something presents itself to an observer, not necessarily about a permanent state.
For example, if someone hasn't slept well, you might say they 显得很累 (appear very tired). The tiredness isn't their inherent state, but how they seem at that moment. It can also describe how qualities stand out, like a color 显得很亮 (appears very bright) against a darker background. It often suggests a visual or sensory impression rather than a definitive fact.
When using 显得, it’s often followed by an adjective or an adjective phrase, describing how someone or something appears or seems. For example, if you say 他显得很高兴 (Tā xiǎnde hěn gāoxìng), it means "He appears very happy."
It emphasizes the outward manifestation of a state or quality. It’s not about actually being something, but rather how it comes across to an observer.
You can also use it to describe a contrast, like 穿这件衣服显得你很瘦 (Chuān zhè jiàn yīfu xiǎnde nǐ hěn shòu), meaning "Wearing this outfit makes you look very thin."
Pay attention to the nuance that 显得 often implies a certain degree of subjectivity in the observation.
显得 30초 만에
- appear
- seem
- look
§ What does it mean and when do people use it?
The Chinese verb 显得 (xiǎnde) is a useful word that you'll hear and see often. It translates to "to appear" or "to seem (to be)" in English. But it's not just a direct translation; it carries a specific nuance that's important to grasp. Think of it as describing an outward appearance or impression, often based on observation or a certain condition. It's about how something or someone presents itself.
You use 显得 when you want to talk about how something looks, feels, or comes across. It's often used with adjectives or adjectival phrases to describe a state or quality. For example, if someone is dressed nicely, you might say they "appear elegant." If a room is painted in a certain color, it might "seem larger." The key is that 显得 emphasizes the observable characteristic.
- DEFINITION
- 显得 (xiǎnde): To appear; to seem (to be). It describes an outward appearance or impression, often based on observation or a certain condition.
Here are some common scenarios where 显得 is used:
- Describing someone's appearance or demeanor: You can use 显得 to talk about how a person looks or acts. For instance, if someone is very busy, they might appear tired.
- Talking about the characteristics of objects or places: If you're describing a new car, you might say it "seems very modern." If a room is well-lit, it might "appear spacious."
- Expressing a contrast or comparison: Sometimes 显得 is used to highlight how something appears in relation to something else. For example, a small detail might make a big difference, making something else "appear" different.
It's important to note that 显得 often implies a subjective observation. What "seems" or "appears" to one person might not be the same for another. However, it can also be used for more objective observations when the appearance is quite evident.
Let's look at some examples to make this clearer:
她穿这条裙子显得更年轻了。
Here, 她 (tā - she) 穿 (chuān - wears) 这条 (zhè tiáo - this) 裙子 (qúnzi - skirt) makes her 显得 (xiǎnde - appear) 更 (gèng - even) 年轻 (niánqīng - young) 了 (le - particle). So, "She looks even younger in this skirt." The skirt has the effect of making her appear younger.
这间房间的颜色显得很宽敞。
In this example, 这间 (zhè jiān - this) 房间 (fángjiān - room) 的 (de - possessive particle) 颜色 (yánsè - color) makes it 显得 (xiǎnde - appear) 很 (hěn - very) 宽敞 (kuānchǎng - spacious). So, "The color of this room makes it seem very spacious." The color choice creates the impression of spaciousness.
他今天心情不好,显得很安静。
Here, 他 (tā - he) 今天 (jīntiān - today) 心情 (xīnqíng - mood) 不好 (bù hǎo - not good), so he 显得 (xiǎnde - appears) 很 (hěn - very) 安静 (ānjìng - quiet). "He's in a bad mood today, so he seems very quiet." His quietness is an outward manifestation of his mood.
Understanding 显得 will help you describe situations and people with more precision in Chinese. It's a versatile word that adds depth to your descriptions by focusing on how things present themselves to an observer.
§ Basic Usage of 显得
The Chinese verb 显得 (xiǎnde) means 'to appear' or 'to seem (to be)'. It's used to describe how something or someone looks or feels. Think of it as conveying an impression. You'll often find it followed by an adjective or an adjective phrase.
- Structure
- Subject + 显得 + Adjective/Adjective Phrase
她今天显得很高兴。(Tā jīntiān xiǎnde hěn gāoxìng.)
Translation hint: She appears very happy today.
这个房间显得很小。(Zhège fángjiān xiǎnde hěn xiǎo.)
Translation hint: This room seems very small.
§ '显得' vs. '看起来'
You might be thinking, 'Doesn't 看起来 (kàn qǐlái) also mean to seem or appear?' Yes, it does, and they are often interchangeable. However, there's a subtle difference. 显得 (xiǎnde) tends to suggest that the appearance is a result of something or a particular situation, or a feeling that is being conveyed. 看起来 (kàn qǐlái) is more about a direct visual impression.
穿上这件衣服,她显得更高了。(Chuān shàng zhè jiàn yīfu, tā xiǎnde gèng gāo le.)
Translation hint: Wearing this dress, she appears taller (as a result of the dress).
这个蛋糕显得很美味。(Zhège dàngāo xiǎnde hěn měiwèi.)
Translation hint: This cake looks (and probably is) very delicious.
§ Using '显得' with Nouns or Phrases
While 显得 most commonly precedes adjectives, it can occasionally be followed by a noun or noun phrase, particularly when expressing a certain condition or state that makes something appear a certain way. This usage is less common than with adjectives but still important to recognize.
- Structure
- Subject + 显得 + Noun/Noun Phrase (to convey a state or condition)
没有你,整个世界都显得一片漆黑。(Méiyǒu nǐ, zhěnggè shìjiè dōu xiǎnde yī piàn qīhēi.)
Translation hint: Without you, the whole world seems a patch of darkness.
§ Common Adjectives Used with '显得'
Here are some common adjectives that frequently pair with 显得:
- 高兴 (gāoxìng) - happy
- 年轻 (niánqīng) - young
- 老 (lǎo) - old
- 小 (xiǎo) - small
- 大 (dà) - big
- 累 (lèi) - tired
- 紧张 (jǐnzhāng) - nervous
- 平静 (píngjìng) - calm
- 简单 (jiǎndān) - simple
- 复杂 (fùzá) - complicated
Practice using 显得 with these adjectives to get a feel for its natural flow in a sentence. Remember, it's all about conveying an impression or a perceived state.
Alright, let's talk about 显得 (xiǎnde). It's a pretty useful word, meaning 'to appear' or 'to seem'. But like many Chinese words, it has its quirks, and learners often make some common mistakes. This section will help you avoid them and use 显得 correctly and naturally.
§ Mistake 1: Confusing 显得 with 看起来 (kànqǐlái)
Many learners think 显得 and 看起来 are interchangeable. While they can sometimes be similar, they're not always the same. Here's the key difference:
- Difference
- 看起来 (kànqǐlái) is about a visual perception – how something 'looks' to you. 显得 (xiǎnde) is about how something 'appears' or 'seems' after a change or in a certain context. It often implies a comparison or a result.
她今天看起来很累。(She looks very tired today.)
Here, you're observing her appearance. You wouldn't use 显得 here unless there was a specific reason for her appearance to seem that way.
这条裙子让她显得更高了。(This dress makes her appear taller.)
In this sentence, the dress is causing her to seem taller. There's a cause and effect, or a resulting appearance. That's where 显得 shines.
§ Mistake 2: Using 显得 with concrete, objective facts
显得 is about appearance or perception, not objective reality. Don't use it for things that are simply true and not open to interpretation.
- Wrong: 这个房间显得有两扇窗户。(This room appears to have two windows.)
- Correct: 这个房间有两扇窗户。(This room has two windows.)
If the room literally has two windows, you just state the fact. There's no 'seeming' involved. You would use 显得 if the two windows *made* the room appear brighter or bigger, for example:
有两扇窗户,房间显得很亮。(Having two windows, the room appears very bright.)
§ Mistake 3: Forgetting the adjectival complement
显得 nearly always takes an adjective or an adjectival phrase after it to complete the meaning. It's usually '显得 + Adjective'.
- Wrong: 他显得。(He appears.) - This is incomplete.
- Correct: 他显得很高兴。(He appears very happy.)
- Correct: 她的新发型让她显得更年轻了。(Her new hairstyle makes her appear younger.)
The adjective describes *how* something appears or seems. Don't leave it hanging!
§ Mistake 4: Overusing it in every 'seem' situation
While 显得 means 'to seem', it's not the only way to express 'seem' in Chinese. Sometimes, a simpler construction or another verb is more appropriate.
- Consider alternatives
- For general subjective feeling or opinion, you might use 觉得 (juéde - to feel/think) or 好像 (hǎoxiàng - as if/seem like).
我觉得他今天有点奇怪。(I feel he's a bit strange today.)
他好像不太高兴。(He seems not very happy / It seems he's not very happy.)
Here, 显得 wouldn't fit naturally. 显得 implies a more observable or resultant appearance, often with a cause. For internal feelings or general impressions, 觉得 or 好像 are better choices.
By keeping these points in mind, you'll be able to use 显得 more accurately and sound more natural in your Chinese conversations and writing. Practice these differences, and you'll master it in no time.
§ Understanding 显得 (xiǎnde)
The verb 显得 (xiǎnde) is used to describe how something or someone 'appears' or 'seems' to be. It's about perception, how things come across to an observer. You'll often see it followed by an adjective or a descriptive phrase.
- Definition
- To appear; to seem (to be).
她今天显得很开心。
Translation hint: She seems very happy today.
这个房间显得有点小。
Translation hint: This room appears a bit small.
§ 显得 (xiǎnde) vs. 看起来 (kànqilai)
These two are very close in meaning and often interchangeable. However, there's a subtle difference:
显得 (xiǎnde): Often emphasizes the outward manifestation or change in appearance due to some internal state or external factor. It can imply a more objective observation or a conclusion drawn from appearance.
看起来 (kànqilai): More directly translates to 'looks like' or 'seems like' and often implies a subjective judgment based on what is seen. It literally means 'looking up (or around) come/appear'.
穿上这件衣服,他显得更年轻了。
Translation hint: Wearing these clothes, he appears younger.
Here, the clothes cause him to appear younger. This is a good place for 显得.
他看起来很累。
Translation hint: He looks very tired.
Here, 'looks' is a direct perception. Both 显得 and 看起来 could work here, but 看起来 is perhaps a bit more common for a simple observation of someone's state.
§ 显得 (xiǎnde) vs. 好像 (hǎoxiàng)
While both express 'seeming', they are used differently:
显得 (xiǎnde): Focuses on the observable appearance or how something presents itself.
好像 (hǎoxiàng): Means 'as if', 'it seems that', or 'like'. It often introduces a conjecture, a comparison, or a more general impression, sometimes implying uncertainty or a strong resemblance.
他今天心情不好,显得很安静。
Translation hint: He's in a bad mood today, so he appears very quiet.
The quietness is an observable outcome of his mood.
外面好像下雨了。
Translation hint: It seems like it's raining outside.
Here, 好像 introduces a guess or impression about the rain. You wouldn't use 显得 here because it's not about an appearance, but a conjecture.
§ When to use 显得 (xiǎnde)
Use 显得 when you want to convey that something:
Takes on a certain appearance or characteristic: The change or quality is evident.
Is perceived in a certain way: How it strikes the observer's eye or mind.
Is made to appear a certain way: Often due to a specific action or condition.
Remember, 显得 is about objective or perceived visual/sensory evidence that leads to a conclusion about appearance. It's a useful word for describing how things manifest themselves outwardly.
How Formal Is It?
"此举显得甚为仓促。"
"他显得有些紧张。"
"你这样一说,他显得很尴尬。"
"这只小猫显得好可爱啊!"
"他今天怎么显得有点emo?"
재미있는 사실
While '显得' literally means 'to appear' or 'to seem', it often carries a nuance that something 'stands out' or 'is conspicuously so'.
발음 가이드
- pronouncing the 'de' as a separate, stressed syllable
수준별 예문
她显得很高兴。
She seems very happy.
这本书显得很有趣。
This book appears very interesting.
他今天显得有点累。
He seems a bit tired today.
这个房间显得很小。
This room appears very small.
她的新衣服显得很漂亮。
Her new clothes look very pretty.
这个问题显得很简单。
This problem seems very simple.
下雨天,天空显得很暗。
On a rainy day, the sky appears very dark.
他的态度显得很不友好。
His attitude seems very unfriendly.
她今天显得很高兴。
She seems very happy today.
显得 (xiǎnde) often precedes an adjective to describe a person's state or appearance.
这个房间显得有点小。
This room appears a bit small.
When talking about objects or places, 显得 can describe their perceived quality.
他显得很累,是不是没睡好?
He looks very tired, didn't he sleep well?
Used to express an observation about someone's condition.
穿这件衣服,你显得更年轻了。
Wearing these clothes, you seem even younger.
Can be used to describe the effect of something on appearance.
这个问题显得有点复杂。
This problem seems a bit complicated.
Used to describe the perceived nature of a situation or problem.
他的回答显得很不耐烦。
His answer seemed very impatient.
Can be used to describe the manner or tone of someone's actions.
在灯光下,她的皮肤显得很白。
Under the light, her skin appears very fair.
Describes how something looks under specific conditions.
这幅画显得很有趣。
This painting seems very interesting.
Used to convey a subjective impression about something.
他显得很疲惫,大概是昨天没睡好。
He *appeared* very tired, probably didn't sleep well yesterday.
显得 + adjective (describing appearance)
这件衣服显得她身材更好。
This dress *makes* her figure *seem* even better.
显得 + subject + adjective (emphasizing the effect of something on appearance)
在巨大的压力下,他显得格外冷静。
Under immense pressure, he *appeared* exceptionally calm.
显得 + adverb + adjective
她的笑容使得整个房间都显得温暖起来。
Her smile *made* the whole room *seem* warmer.
使得...显得 + adjective (causative structure)
这些装饰品使得房间显得更加温馨。
These decorations *make* the room *appear* even cozier.
使得...显得 + adjective
跟他的兄弟比起来,他显得比较内向。
Compared to his brother, he *seems* relatively introverted.
跟...比起来,显得 + adjective
在人群中,她显得很出众。
Among the crowd, she *stood out* (literally: appeared outstanding).
显得 + adjective (describing a prominent appearance)
虽然她什么都没说,但她的表情显得很疑惑。
Although she didn't say anything, her expression *appeared* very puzzled.
显得 + adjective (describing an apparent emotion/state)
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
她今天显得很开心。
She *appears* very happy today.
这个房子显得有点旧。
This house *seems* a bit old.
他说话的语气显得很生气。
His tone of voice *appeared* very angry.
这条裙子让她显得更高。
This dress *makes her appear* taller.
在黑暗中,星星显得更亮。
In the dark, the stars *appear* brighter.
他的回答显得有些不耐烦。
His answer *seemed* a bit impatient.
新的设计显得更现代。
The new design *appears* more modern.
你穿这件衣服显得很精神。
You *look* very energetic in this outfit (literally: you *appear* very spirited).
这个问题显得不那么重要了。
This problem *seems* less important now.
他的表情显得很困惑。
His expression *appeared* very confused.
문장 패턴
Subj. + 显得 + Adj.
Subj. + 显得 + 很/非常 + Adj.
Subj. + 显得 + 有点儿/一些 + Adj.
Subj. + 显得 + (不) + Adj.
Subj. + 显得 + 更 + Adj.
Subj. + 显得 + 有些 + Adj.
어휘 가족
명사
동사
형용사
팁
When to use 显得
Use 显得 when something looks a certain way or appears to have a particular quality. It describes an observation rather than an inherent state.
Followed by adjectives
显得 is commonly followed by an adjective. For example, '显得很高' (xiǎnde hěn gāo) means 'appears very tall'.
Use with adverbs of degree
You can use adverbs like 很 (hěn - very), 有点儿 (yǒudiǎnr - a bit), or 特别 (tèbié - especially) before the adjective. For instance, '他显得有点儿累' (tā xiǎnde yǒudiǎnr lèi) means 'he appears a bit tired'.
Describes a change or contrast
显得 can imply that something appears a certain way in contrast to something else, or that it has become that way. '穿上这件衣服,她显得年轻多了' (chuān shàng zhè jiàn yīfu, tā xiǎnde niánqīng duō le) means 'wearing this dress, she appears much younger'.
Not for 'seems like'
Don't confuse 显得 with '好像' (hǎoxiàng), which means 'seems like' or 'as if'. 显得 is about how something presents itself, while 好像 is more about a possibility or a feeling.
Subjective observation
The 'appearance' described by 显得 is often a subjective observation or impression. It's how something strikes you.
Common patterns
Look for patterns like 'S + 显得 + Adj' or 'S + 显得 + Adv + Adj'. This will help you identify its usage quickly and correctly. For example, '这件衣服显得很大' (zhè jiàn yīfu xiǎnde hěn dà) - This dress appears very big.
Distinguish from '是'
Remember that 显得 means 'appears' or 'seems', not 'is'. If something simply 'is' a certain way, you'd use '是' (shì) or just the adjective. '她很高兴' (tā hěn gāoxìng) means 'she is very happy', whereas '她显得很高兴' (tā xiǎnde hěn gāoxìng) means 'she appears very happy'.
Not for personal opinions/feelings
While it's subjective, 显得 describes an external appearance, not your internal feeling or opinion about something. You wouldn't say '我显得很喜欢' (wǒ xiǎnde hěn xǐhuān) for 'I seem to like it'. Use '我觉得' (wǒ juéde - I feel/think) instead.
Pay attention to context
The meaning of 显得 is often clear from the context. Always consider the surrounding words and sentences to fully grasp its nuance. '他今天显得特别安静' (tā jīntiān xiǎnde tèbié ānjìng) - He appears especially quiet today (implying he's usually not).
암기하기
기억법
Think of 'xiǎn' (显) as 'show' or 'display'. When something 'shows itself' or 'displays itself' in a certain way, it 'appears' or 'seems' that way. The 'de' (得) here is a structural particle indicating result or manner.
시각적 연상
Imagine a magician pulling a rabbit out of a hat. The rabbit 'appears' (显得) suddenly. Or, visualize a person trying on different outfits, and one outfit 'seems' (显得) to make them look much younger.
Word Web
챌린지
Describe five different things or people you see around you using '显得' to explain how they appear or seem. For example: '这张椅子显得很旧。' (Zhè zhāng yǐzi xiǎnde hěn jiù. - This chair looks very old.)
어원
The character '显' (xiǎn) means 'to display', 'to show', 'obvious'. The character '得' (de) is a structural particle often used after verbs to indicate a result or extent. Together, '显得' emphasizes the outward manifestation or impression.
원래 의미: To show forth, to be apparent.
Sino-Tibetan문화적 맥락
<p>In Chinese, '显得' is frequently used to describe observations about people's demeanor, clothing, or the atmosphere of a place. It's a common and versatile verb for expressing how things 'come across' or 'look like'.</p>
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Describing someone's appearance or demeanor.
- 她显得很开心。
- 他今天显得很累。
- 你看起来显得很年轻。
Describing the appearance or quality of an object or situation.
- 这件衣服显得有点大。
- 这个问题显得有点复杂。
- 这个房间显得很安静。
When something makes another thing seem a certain way (e.g., contrast).
- 小一点的房子会显得大一些。
- 白色的墙壁显得房间更亮。
- 在阳光下,草地显得更绿了。
Commenting on how an action or behavior comes across.
- 他的行为显得很不礼貌。
- 你的建议显得很有道理。
- 她的话显得有些讽刺。
Expressing an impression or judgment based on observation.
- 我觉得他显得很自信。
- 这本书显得很有趣。
- 这个地方显得很特别。
대화 시작하기
"你觉得这个人显得怎么样? (What do you think this person seems like?)"
"你最近有没有觉得什么事情显得特别难? (Have you felt anything seem particularly difficult lately?)"
"什么颜色会显得你的房间更大? (What color would make your room seem bigger?)"
"你觉得一个人什么时候会显得最有魅力? (When do you think a person seems most charming?)"
"你觉得你的家乡在什么季节显得最美? (In what season do you think your hometown seems most beautiful?)"
일기 주제
写下你最近见到的人,他们显得怎么样? (Write about someone you've seen recently, how did they appear/seem?)
描述一个你觉得显得很复杂的问题,并尝试解释它。 (Describe a problem that seems very complex to you, and try to explain it.)
想想你做过的一件事,它让你显得很有趣或很特别。 (Think about something you've done that made you seem interesting or special.)
有什么东西可以让你居住的环境显得更舒适或更宽敞? (What can make your living environment seem more comfortable or spacious?)
你觉得在什么情况下,一个人可能会显得很不一样? (In what situations do you think a person might seem very different?)
자주 묻는 질문
10 질문While both '显得' and '好像' can mean 'to seem,' they aren't interchangeable. '显得' describes an appearance or how something looks or feels based on observation. For example, '她显得很高兴' (She seemed very happy). '好像' suggests a stronger sense of resemblance or a conjecture. It often implies 'it seems as if' or 'it looks like.' For instance, '他好像没听懂' (It seems like he didn't understand). The key difference is that '显得' is about how something *appears* to be, while '好像' is about how something *might be* or *resembles* something else.
Generally, yes, you can use '显得' with many adjectives to describe how something appears or seems. For example, '显得很年轻' (seems very young), '显得很累' (seems very tired), '显得很小' (seems very small). However, it's more commonly used with adjectives that describe a state, condition, or feeling. You wouldn't typically say '显得红色' (seems red) because '红色' is a fixed color, not a state that something appears to be. Stick to adjectives that describe a subjective appearance.
'显得' is a fairly neutral verb and can be used in both formal and informal contexts. It's commonly found in everyday conversation as well as written language. You don't need to worry about it sounding too stiff or too casual. It's a practical word for describing appearances.
'显得' can describe people, objects, situations, or even abstract concepts. For example, '这件衣服显得你很瘦' (This dress makes you seem very thin). '这个问题显得很复杂' (This problem seems very complex). '他的话显得有些不耐烦' (His words seemed a bit impatient). As long as there's something that can 'appear' a certain way, '显得' can be used.
No, '显得' is typically followed by an adjective or an adjective phrase, not a verb. It describes how something *appears* to be in terms of a quality or state. If you want to say someone 'seems to do' something, you would use a different construction, like '好像' + verb. For example, '他好像在看书' (He seems to be reading a book).
Not necessarily always, but it often does. When you say something '显得' a certain way, it can imply that it's different from how it was before, or different from what you expected. For instance, '今天她显得特别开心' (Today she seemed particularly happy) suggests she's happier than usual. However, it can also simply describe an observed state without implying a change. For example, '这幅画显得很旧' (This painting seems very old) just describes its current appearance.
You wouldn't typically use '显得' to describe your own internal feelings directly. You would use verbs like '觉得' (to feel) or '感到' (to feel). '显得' is about how something *appears* to others or to an observer. For example, you wouldn't say '我显得很开心' (I seem very happy), you'd say '我很高兴' (I am very happy) or '我感到很开心' (I feel very happy). However, you could say '我的笑容显得很自然' (My smile seemed very natural).
No, '显得' is not always followed by '很' (hěn). '很' is often used to intensify the adjective, but it's not mandatory. You can say '她显得高兴' (She seemed happy) just as well as '她显得很高兴' (She seemed very happy). The choice depends on whether you want to emphasize the degree of the adjective.
Yes, absolutely. You can use '显得' with negative adjectives to describe an unfavorable appearance. For example, '他显得有些不耐烦' (He seemed a bit impatient). '这个问题显得很难' (This problem seems very difficult). Just like with positive adjectives, it describes the observed state or quality.
While '显得' is quite common, other words like '看起来' (kàn qǐlái - to look like, to appear) and '听起来' (tīng qǐlái - to sound like) are similar but refer to specific senses. '看起来' focuses on visual appearance, and '听起来' on auditory appearance. '显得' is more general and can encompass a broader sense of 'appearing' or 'seeming' without being tied to a specific sense. Another related term is '呈现' (chéngxiàn - to present, to appear), which is often more formal and implies a display or manifestation.
셀프 테스트 54 질문
她___很高兴。
Here, '显得' means 'seems' or 'appears'.
这件衣服___有点大。
'显得' describes how the clothes appear.
他___很聪明。
'显得' means 'appears to be' or 'seems'.
这个地方___很安静。
'显得' is used to describe how the place appears.
她___很忙。
'显得' indicates that she appears to be busy.
这个菜___很好吃。
'显得' describes the appearance of the food.
Write a short sentence describing someone who looks very happy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他显得很高兴。
Write a short sentence describing something that appears very big.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个东西显得很大。
Write a short sentence describing a room that looks very clean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个房间显得很干净。
她今天看起来怎么样?
Read this passage:
她今天穿了一件红色的衣服。她的脸显得很开心。
她今天看起来怎么样?
文章中说“她的脸显得很开心”,开心就是高兴。
文章中说“她的脸显得很开心”,开心就是高兴。
这个小猫大不大?
Read this passage:
这个小猫很可爱。它看起来很小。
这个小猫大不大?
文章中说“它看起来很小”,所以小猫很小。
文章中说“它看起来很小”,所以小猫很小。
为什么他的眼睛有点红?
Read this passage:
他昨天没睡觉,所以今天他的眼睛显得有点红。
为什么他的眼睛有点红?
文章中说“他昨天没睡觉,所以今天他的眼睛显得有点红”。
文章中说“他昨天没睡觉,所以今天他的眼睛显得有点红”。
她今天穿的衣服,______她看起来更年轻了。
‘显得’ means 'to appear; to seem'. Here, the clothes make her appear younger.
这个房间很大,但是家具很少,所以______很空旷。
The room appears empty due to the lack of furniture. ‘显得’ is the correct choice here.
他虽然年纪不大,但做事非常稳重,______很成熟。
His actions make him appear mature, even if he's young. ‘显得’ fits this meaning.
天色渐渐暗了下来,周围的一切都______模糊了。
As it gets dark, things appear blurry. ‘显得’ describes this visual change.
她的笑容很甜美,______她整个人都充满了阳光。
Her smile makes her whole person appear full of sunshine. ‘显得’ is used to describe how something appears.
这件衣服的颜色有点深,______皮肤______白。
The dark color of the clothes makes the skin appear whiter. ‘显得’ is the most natural fit.
她今天穿这件衣服,_____很年轻。
Here, 显得 (xiǎnde) means 'to appear' or 'to seem'. The sentence means 'She looks very young in this outfit today.'
这个地方冬天_____特别冷。
显得 (xiǎnde) is used here to describe how the place 'appears' or 'seems' especially cold in winter. It's about an impression.
他工作很努力,所以_____很疲惫。
In this context, 显得 (xiǎnde) indicates that he 'appears' or 'seems' very tired due to his hard work.
你说一个人“显得高兴”意思是说他真的很高兴。
“显得高兴” (xiǎnde gāoxìng) means 'appears happy' or 'seems happy'. It describes an outward impression, not necessarily the actual internal feeling.
“显得”通常用于描述外表、状态或给人的印象。
Yes, 显得 (xiǎnde) is commonly used to talk about how someone or something looks, feels, or gives an impression.
“显得”可以和“是”互换使用,意思完全一样。
“显得” (xiǎnde) means 'to appear' or 'to seem', while “是” (shì) means 'to be'. They are not interchangeable. For example, “他显得很高” (He seems tall) is different from “他很高” (He is tall).
The correct order is 'Subject + 显得 + Adjective/Adverb'.
The correct order is 'Subject + 显得 + Object + Adjective/Adverb'.
The correct order is 'Subject + 显得 + Adjective/Adverb + Noun'.
The correct order is Subject + 显得 + Adjective. '他' (he) is the subject, '显得' (appears), '很' (very), '紧张' (nervous).
The structure is Subject + 着 + Object + 显得 + Adjective. '你' (you) is the subject, '穿着' (wearing), '这条裙子' (this skirt), '显得' (appear), '更' (even), '漂亮' (beautiful).
The structure is Subject + 显得 + Adjective. '这个问题' (this question) is the subject, '显得' (seems), '有点' (a bit), '复杂' (complex).
在昏暗的灯光下,这幅画显得更加______。
在昏暗的灯光下,事物往往显得更加神秘莫测。'平凡'、'清晰'、'嘈杂'都不符合这种语境。
她尽管年事已高,但由于保养得当,仍然显得______。
'精神矍铄'形容老年人精神很好,正与“保养得当”相符。其他选项都是负面描述。
面对突如其来的变故,他显得异常______,迅速想出了对策。
因为他“迅速想出了对策”,所以他面对变故时必然是“沉着冷静”的。其他选项都表示慌乱。
经过一番装饰,原本简陋的房间显得宽敞明亮。
这句话使用了“显得”来描述房间在装饰后的变化,表达了“显得宽敞明亮”这个结果,是正确的用法。
他说话的语气显得很友善,让人感到被冒犯了。
如果一个人说话语气友善,通常会让人感到亲切,而不是被冒犯。前后语义矛盾。
这件衣服虽然颜色鲜艳,但款式过于保守,显得有些不合时宜。
“显得不合时宜”表示这件衣服的款式与时代或场合不符,这种用法是正确的。
Describe a situation where someone's actions or appearance made them seem particularly confident, even if they weren't feeling that way inside. Use 显得 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
尽管他内心很紧张,但在演讲台上他显得非常自信,他的声音洪亮,眼神坚定,完全没有露出一点怯意。他的举止让所有人都认为他胸有成竹。
Imagine a scene where a place or object, due to its design or current state, gives off a certain impression (e.g., modern, old-fashioned, messy, elegant). Describe it using 显得.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个咖啡馆的装修风格非常独特,老旧的家具和现代艺术品混搭在一起,显得既复古又时尚。尤其是在柔和的灯光下,整个空间显得格外温馨。
Discuss a recent event or decision and how it made a particular situation seem more urgent or less important. Incorporate 显得 into your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近出台的新政策,使得环保问题在政府议程中显得更加紧迫。以前一些被认为是次要的污染问题,现在显得尤为突出,需要立即采取措施。
根据这段描述,关于“他”的哪个说法是正确的?
Read this passage:
他穿着一件朴素的灰色大衣,戴着一顶旧帽子,但他的眼睛却异常明亮,步履也显得十分轻快。周围的人都以为他是个普通的旅行者,但没有人知道他肩负着一项秘密任务。
根据这段描述,关于“他”的哪个说法是正确的?
文章中提到“步履也显得十分轻快”,这表示他显得精力充沛。
文章中提到“步履也显得十分轻快”,这表示他显得精力充沛。
文章中哪句话描述了图书馆的“魅力”来源?
Read this passage:
这座古老的图书馆虽然经历了时间的洗礼,墙壁斑驳,书架也显得有些陈旧,但内部收藏的珍贵书籍和浓厚的学术氛围,让它依然散发着独特的魅力。
文章中哪句话描述了图书馆的“魅力”来源?
文章明确指出“内部收藏的珍贵书籍和浓厚的学术氛围,让它依然散发着独特的魅力”。
文章明确指出“内部收藏的珍贵书籍和浓厚的学术氛围,让它依然散发着独特的魅力”。
“他”的哪种表现对“气氛”产生了积极影响?
Read this passage:
面对突如其来的变故,他表现得异常镇定,丝毫没有慌乱。这让原本紧张的气氛显得不那么压抑,反而给了大家一些信心去应对挑战。
“他”的哪种表现对“气氛”产生了积极影响?
文章提到“他表现得异常镇定,丝毫没有慌乱。这让原本紧张的气氛显得不那么压抑”,表明他的镇定减轻了紧张气氛。
文章提到“他表现得异常镇定,丝毫没有慌乱。这让原本紧张的气氛显得不那么压抑”,表明他的镇定减轻了紧张气氛。
This sentence describes how the ending of the movie appears to be rushed. '显得' connects the subject (the ending) with its perceived quality (仓促 - rushed).
This sentence conveys that her smile stood out in a tense atmosphere. '显得' highlights the noticeable quality of her smile ('格外引人注目').
This sentence indicates that his answer seemed too simple for such a complex problem. '显得' expresses the perceived simplicity of his answer ('过于简单').
/ 54 correct
Perfect score!
Summary
Use 显得 to talk about how things or people appear to be.
- appear
- seem
- look
When to use 显得
Use 显得 when something looks a certain way or appears to have a particular quality. It describes an observation rather than an inherent state.
Followed by adjectives
显得 is commonly followed by an adjective. For example, '显得很高' (xiǎnde hěn gāo) means 'appears very tall'.
Use with adverbs of degree
You can use adverbs like 很 (hěn - very), 有点儿 (yǒudiǎnr - a bit), or 特别 (tèbié - especially) before the adjective. For instance, '他显得有点儿累' (tā xiǎnde yǒudiǎnr lèi) means 'he appears a bit tired'.
Describes a change or contrast
显得 can imply that something appears a certain way in contrast to something else, or that it has become that way. '穿上这件衣服,她显得年轻多了' (chuān shàng zhè jiàn yīfu, tā xiǎnde niánqīng duō le) means 'wearing this dress, she appears much younger'.
예시
这件衣服穿在她身上显得很年轻。