The Chinese word 滋生 (zīshēng) means 'to breed' or 'to multiply.'
You often use it to talk about things that are growing or increasing, especially things that are not good, like problems or bacteria.
For example, if there is dirt and moisture, bugs might 滋生. Or, if people don't communicate well, misunderstandings can 滋生.
It suggests that something is emerging and growing in number, often in an undesirable way.
§ Understanding 滋生 (zīshēng)
Alright, let's talk about 滋生 (zīshēng). It's a verb that means 'to breed' or 'to multiply'. You'll often hear it in contexts where something undesirable is growing or increasing, like problems, germs, or even negative emotions. It implies a kind of natural, often unchecked, growth.
§ Grammar and Usage
滋生 (zīshēng) is pretty straightforward as a verb. It usually takes a direct object, which is the thing that is breeding or multiplying. You won't often find it with prepositions in the same way you might in English (e.g., 'breed *in*'). Instead, the location or cause is usually handled by other parts of the sentence.
- Common Objects of 滋生 (zīshēng)
- 细菌 (xìjūn) - bacteria
- 蚊虫 (wénchóng) - mosquitoes and other insects
- 问题 (wèntí) - problems
- 腐败 (fǔbài) - corruption
- 矛盾 (máodùn) - contradictions/conflicts
- 情绪 (qíngxù) - emotions (especially negative ones)
- 谣言 (yáoyán) - rumors
§ Examples in Sentences
Let's look at some practical examples so you can see how it works in real sentences. Pay attention to the context.
潮湿的环境容易滋生细菌。
Translation hint: Damp environments easily breed bacteria.
长时间的隔离可能会滋生负面情绪。
Translation hint: Long periods of isolation might breed negative emotions.
不公平的制度会滋生腐败。
Translation hint: Unfair systems will breed corruption.
垃圾堆容易滋生蚊虫。
Translation hint: Piles of rubbish easily breed mosquitoes and other insects.
- Synonyms to Know
- 产生 (chǎnshēng) - to produce, to give rise to (more general)
- 繁殖 (fánzhí) - to reproduce, to breed (more biological)
So, when you're talking about problems, rumors, or even emotions that are growing or multiplying, 滋生 (zīshēng) is your go-to word. Just remember its slightly negative or neutral connotation, and you'll use it correctly every time.
§ Understanding 滋生 (zīshēng)
You've learned that 滋生 (zīshēng) means 'to breed' or 'to multiply.' Now, let's look at how this word is actually used in different contexts. This isn't a word you'll typically use for human reproduction, but rather for things that grow or develop, often in an undesirable way.
- DEFINITION
- to breed; to multiply
§ At Work: Describing Problems
In a work environment, you might hear 滋生 (zīshēng) when people are discussing problems, especially those that arise from neglect or poor management. It's about how issues can 'breed' or 'multiply' if not addressed.
长期不清理的垃圾容易滋生细菌和害虫。(Chángqī bù qīnglǐ de lājī róngyì zīshēng xìjūn hé hàichóng.)
Translation hint: Long-term uncleared garbage easily breeds bacteria and pests.
管理上的漏洞可能会滋生腐败。(Guǎnlǐ shàng de lòudòng kěnéng huì zīshēng fǔbài.)
Translation hint: Loopholes in management might breed corruption.
§ At School: Discussing Social Issues or Learning Environments
In academic or school settings, 滋生 (zīshēng) can be used to talk about the development of certain behaviors, thoughts, or social problems. It's often about an environment that allows negative things to take root and grow.
当你谈论不健康的学习环境时:
这种竞争激烈的环境容易滋生焦虑。(Zhè zhǒng jìngzhēng jīliè de huánjìng róngyì zīshēng jiāolǜ.)
Translation hint: This highly competitive environment easily breeds anxiety.
或者关于社会问题:
贫困可能滋生犯罪。(Pínkùn kěnéng zīshēng fànzuì.)
Translation hint: Poverty might breed crime.
§ In the News: Reporting on Societal Issues and Natural Phenomena
News reports frequently use 滋生 (zīshēng) to describe the emergence or proliferation of social problems, natural phenomena, or even negative public sentiment. It's a formal way to express that something is developing or spreading.
潮湿的环境容易滋生霉菌。(Cháoshī de huánjìng róngyì zīshēng méijūn.)
Translation hint: Damp environments easily breed mold.
网络谣言的传播容易滋生社会恐慌。(Wǎngluò yáoyán de chuánbò róngyì zīshēng shèhuì kǒnghuāng.)
Translation hint: The spread of online rumors easily breeds social panic.
§ Key Takeaways for 滋生 (zīshēng)
To sum up, 滋生 (zīshēng) is a practical word to describe the growth or multiplication of things, especially those that are undesirable. It's often used:
- To talk about environmental factors leading to problems (e.g., bacteria, mold).
- To discuss social or managerial issues (e.g., corruption, anxiety, crime).
- In more formal contexts like news or academic discussions.
Don't use it for positive growth or human reproduction. Focus on its negative or problematic implications, and you'll use it correctly.
재미있는 사실
While '滋生' often implies the growth of undesirable things (like problems or bacteria), the individual character '滋' can be seen in positive contexts too, such as in '滋润' (zīrùn, moisten/nourish) or '滋补' (zībǔ, nourish/tone up).
자주 혼동되는 단어
More general 'to produce/generate'; doesn't imply organic, often undesirable growth.
Means 'to happen/occur'; describes an event, not organic proliferation.
Specifically 'to grow' for living things; generally positive, about development.
혼동하기 쉬운
Often confused with similar-sounding or related verbs that also imply growth or creation, but with different nuances regarding the nature of what is growing or being created.
Refers to the breeding, multiplication, or generation of things, often with a negative or neutral connotation (e.g., pests, problems, emotions). It implies an organic, often uncontrolled, growth.
潮湿的环境容易滋生细菌。 (Cháoshī de huánjìng róngyì zīshēng xìjùn.) - Damp environments easily breed bacteria.
Both involve creation or generation.
产生 is more general, meaning 'to produce,' 'to generate,' or 'to give rise to.' It can be used for both tangible and intangible things, and doesn't carry the same connotation of organic, often negative, growth as 滋生. It implies a more direct cause-and-effect relationship.
摩擦会产生热量。 (Mócā huì chǎnshēng rèliàng.) - Friction generates heat.
Both describe something coming into existence.
发生 means 'to happen' or 'to occur.' It describes an event taking place, rather than the organic growth or multiplication of something. It focuses on the occurrence itself.
昨天晚上发生了一场车祸。 (Zuótiān wǎnshàng fāshēng le yī chǎng chēhuò.) - A car accident happened last night.
Both relate to growth.
生长 specifically means 'to grow' (for living things: plants, animals, people). It has a positive or neutral connotation related to natural development and maturation. 滋生, while also implying growth, often suggests a less desirable or controlled proliferation.
植物需要阳光和水才能生长。 (Zhíwù xūyào yángguāng hé shuǐ cái néng shēngzhǎng.) - Plants need sunlight and water to grow.
Both can introduce negative outcomes.
引起 means 'to cause' or 'to lead to.' It focuses on the direct causation of a result, often a problem or a reaction. 滋生 describes the *process* of something growing or multiplying, which *might* then 引起 other problems.
他的行为引起了大家的注意。 (Tā de xíngwéi yǐnqǐ le dàjiā de zhùyì.) - His behavior attracted everyone's attention.
어원
Composed of two characters, '滋' (zī) meaning 'to nourish, to grow' and '生' (shēng) meaning 'to be born, to produce'.
원래 의미: The combination originally conveyed the idea of something being nourished into existence or growing abundantly.
Sino-Tibetan, Sinitic, Chinese문화적 맥락
In Chinese, '滋生' is frequently used in a metaphorical sense to describe the emergence or development of negative situations, emotions, or social issues. For example, you might hear about '滋生细菌' (zīshēng xìjūn - to breed bacteria) or '滋生事端' (zīshēng shìduān - to stir up trouble). It highlights a sense of something multiplying and often becoming a problem if left unchecked. Therefore, while it means 'to breed' or 'to multiply', it carries a connotation of something undesirable growing.
셀프 테스트 36 질문
This sentence structure is Subject (他) + Verb (喜欢) + Object (学习 中文).
This is a simple 'Subject + Verb + Noun' sentence. (我) 'I' + (是) 'am' + (学生) 'student'.
The order is Subject (她) + Verb (爱) + Verb (吃) + Object (苹果).
长时间不清理,厨房里容易滋生什么?
滋生 (zīshēng) means to breed or multiply. In this context, bacteria are what can breed in an uncleaned kitchen.
不良习惯容易滋生什么问题?
滋生 (zīshēng) can also refer to the growth of negative things. Unhealthy habits can lead to health problems.
下雨天积水多的地方容易滋生哪种昆虫?
滋生 (zīshēng) means to breed or multiply. Mosquitoes are known to breed in standing water.
干净整洁的环境有助于滋生细菌。
干净整洁 (gānjìng zhěngjié) means clean and tidy. A clean environment helps prevent bacteria from breeding, not encourage it.
多运动可以滋生更多活力。
运动 (yùndòng) is exercise, and 活力 (huólì) is vitality. Exercising can indeed help generate more energy and vitality.
保持乐观的心态可以滋生积极的情绪。
乐观的心态 (lèguān de xīntài) is an optimistic mindset, and 积极的情绪 (jījí de qíngxù) is positive emotions. An optimistic mindset can foster positive emotions.
Which of the following situations is most likely to use 滋生?
滋生 (zī shēng) refers to 'to breed; to multiply', often used in contexts where something undesirable is growing or increasing, like pests or negative emotions. Option B, 'The dirty water in the ditch bred many mosquitoes,' fits this meaning perfectly. Options A, C, and D describe common daily activities and do not imply breeding or multiplying.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 缺乏监管容易___腐败。
The sentence means 'Lack of supervision easily ___ corruption.' 滋生 (zī shēng) means 'to breed; to multiply' and is commonly used when something negative like corruption grows or spreads. 产生 (chǎn shēng) means 'to produce; to emerge,' 发生 (fā shēng) means 'to happen; to occur,' and 导致 (dǎo zhì) means 'to lead to; to cause.' While other options might seem plausible, 滋生 best conveys the idea of corruption growing and spreading in a negative environment.
Which sentence uses 滋生 correctly?
滋生 (zī shēng) is typically used for undesirable things like bacteria, pests, or negative emotions. Option B, '他的成功滋生了嫉妒心,' correctly uses 滋生 to indicate that his success led to the growth of jealousy. Option A is incorrect because a good environment doesn't typically 'breed' bacteria in a negative sense; it's usually the opposite. Options C and D are incorrect as 滋生 is not used for planting or growing fruits and flowers in a positive context.
潮湿的环境容易滋生蚊虫。(A humid environment easily breeds mosquitoes and insects.) This sentence uses 滋生 correctly.
滋生 (zī shēng) means 'to breed; to multiply,' and it is often used for the growth of undesirable things like pests. A humid environment is known to be conducive to the breeding of mosquitoes and insects, so this usage is correct.
他滋生了一个好主意。(He bred a good idea.) This sentence uses 滋生 correctly.
滋生 (zī shēng) is primarily used for negative or undesirable things that grow or multiply. 'A good idea' is a positive concept, and the word 滋生 is not appropriate here. A more fitting verb would be '产生 (chǎn shēng - to produce/generate)' or '想出 (xiǎng chū - to come up with)'.
不健康的饮食习惯会滋生疾病。(Unhealthy eating habits can breed diseases.) This sentence uses 滋生 correctly.
滋生 (zī shēng) is appropriate for indicating the development or growth of negative conditions, such as diseases. Unhealthy eating habits can indeed contribute to the development and multiplication of various diseases, making this usage correct.
在潮湿的环境下,细菌很容易___。
“滋生”常用于指不好的事物或现象的产生、发展,例如细菌、蚊虫、是非等。这里指细菌在潮湿环境中大量繁殖。
谣言一旦___,就会对社会造成不良影响。
“滋生”可以指谣言、误解等负面信息的产生和蔓延,强调其不好的影响。
不健康的思想很容易在青少年心中___。
“滋生”也可以用于抽象概念,如思想、情绪等负面事物的产生和发展。
缺乏监管的环境容易___腐败。
“滋生”在这里表示腐败等不良现象的产生和蔓延,强调环境对其形成的促进作用。
夏季高温多雨,蚊虫极易___。
“滋生”常用于形容蚊虫等生物的繁殖和生长,尤其指在适宜条件下大量出现。
如果长期处于负面情绪中,很容易___心理问题。
“滋生”在此处强调心理问题的逐渐产生和发展,带有负面色彩。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 潮湿的环境容易___细菌。
滋生 specifically refers to the breeding or multiplying of something undesirable, like bacteria. 生长 means to grow, 发生 means to happen, and 产生 means to produce, but none fit the nuance as well as 滋生 in this context.
Which of the following phrases is the most suitable context for "滋生"?
滋生 is typically used for negative or undesirable things. Hope, wealth, and happiness are generally positive. Problems fit the negative connotation of 滋生.
The company's rapid expansion inadvertently led to a variety of internal conflicts. Which word best describes the emergence of these conflicts?
The sentence implies that the conflicts appeared and grew due to the expansion. 滋生 captures this sense of emerging and multiplying of something negative. 消灭, 减少, and 解决 have opposite meanings.
It is common to say "滋生幸福" (to breed happiness) in Chinese.
滋生 is typically used to describe the breeding or multiplying of negative or undesirable things, not positive emotions like happiness.
The sentence "缺乏监管容易滋生腐败" (Lack of supervision easily breeds corruption) uses 滋生 correctly.
腐败 (corruption) is a negative phenomenon, and 滋生 is appropriately used to describe its emergence and growth due to a lack of supervision.
If an environment is clean and dry, it is likely to "滋生" mold and mildew.
滋生 refers to the breeding or multiplying of something, often undesirable. Mold and mildew typically '滋生' in damp and unclean environments, not clean and dry ones.
Cháoshī de huánjìng róngyì zīshēng xìjūn.
Bù jiànkāng de sīxiǎng huì zīshēng fànzuì.
Shèhuì dòngdàng róngyì zīshēng gèzhǒng wèntí.
Read this aloud:
保持清洁可以避免细菌滋生。
Focus: 滋生
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
贫困是滋生社会问题的温床。
Focus: 滋生
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
谣言在网络上迅速滋生。
Focus: 滋生
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 36 correct
Perfect score!
예시
潮湿的环境容易滋生细菌。