B2 verb 격식체 3분 분량

践行

jianxing tɕi̯ɛn˥ɕiŋ˥

Overview

The Chinese word '践行' (jiànxíng) is a versatile and meaningful term that encapsulates the idea of putting principles, beliefs, or commitments into practice. It is a compound word formed from '践' (jiàn), meaning to tread, to step on, or to carry out, and '行' (xíng), meaning to walk, to act, or to perform. Together, they convey the active process of translating abstract ideas or intentions into concrete actions.

At its core, '践行' emphasizes the congruence between thought and deed. It's not enough to simply understand a concept or articulate a value; one must actively live by it. This makes it a powerful word in contexts ranging from personal development to organizational culture and even national policy.

In personal development, '践行' often refers to embodying virtues, following a philosophy, or adhering to a personal goal. For example, one might '践行环保理念' (jiànxíng huánbǎo lǐniàn), meaning to put environmental protection concepts into practice, which could involve reducing waste, conserving energy, or supporting sustainable products. Similarly, '践行承诺' (jiànxíng chéngnuò) means to fulfill a promise, highlighting the importance of reliability and integrity.

In an organizational context, '践行' is frequently used to describe how a company or institution implements its mission, vision, or core values. A business might '践行社会责任' (jiànxíng shèhuì zérèn), demonstrating corporate social responsibility through ethical practices, community engagement, or fair labor standards. An educational institution might '践行育人使命' (jiànxíng yùrén shǐmìng), fulfilling its mission to educate and nurture individuals.

From a societal or national perspective, '践行' can refer to the implementation of policies, laws, or national strategies. For instance, a government might '践行发展战略' (jiànxíng fāzhǎn zhànlüè), putting its development strategy into action through various initiatives and programs. It can also be used in a more aspirational sense, as in '践行社会主义核心价值观' (jiànxíng shèhuì zhǔyì héxīn jiàzhíguān), which means to embody the core socialist values.

Understanding '践行' also involves appreciating its active and continuous nature. It's not a one-time event but an ongoing process of application and refinement. It implies a conscious effort and a commitment to sustained action. This is what differentiates it from simply 'doing' something; '践行' suggests a deeper alignment with underlying principles.

Furthermore, '践行' often carries a positive connotation, implying earnestness, sincerity, and a commitment to positive action. It suggests a proactive approach to making ideas a reality and striving for consistency between one's beliefs and one's behavior.

In summary, '践行' is a rich and dynamic term that signifies the deliberate and continuous act of translating ideas, principles, and commitments into tangible actions. It underscores the importance of integrity, responsibility, and the active pursuit of values in various aspects of life.

예시

1

我们应该践行我们的承诺。

formal

We should honor our commitments.

2

他用一生践行了环保理念。

formal

He dedicated his life to practicing environmental protection.

3

践行社会主义核心价值观。

political/formal

To put into practice the core socialist values.

4

理论与实践相结合,才能更好地践行所学。

academic/professional

Only by combining theory with practice can one better implement what has been learned.

5

公司倡导践行绿色发展理念。

business/corporate

The company advocates for the implementation of green development concepts.

자주 쓰는 조합

践行核心价值观
践行使命
践行诺言
践行宗旨

자주 혼동되는 단어

践行 履行 (lǚxíng)
'践行' emphasizes the *process* of putting something into practice, often a principle or belief, with a sense of personal commitment and action. '履行' generally refers to *carrying out* or *performing* a duty, contract, or promise, focusing on the completion of an obligation.
践行 实行 (shíxíng)
'践行' implies a more active, often personal, embodiment of principles or values. '实行' means to *implement* or *put into effect* a plan, policy, or system, and it is often used in a broader, more institutional context.
践行 实践 (shíjiàn)
'践行' often suggests living out or acting upon a specific ideal, value, or belief. '实践' is a broader term for *practice* or *carrying out in action*, often used in the context of theory and practice, or gaining experience.

문법 패턴

践行 + 承诺/理念/原则 (to put into practice a promise/concept/principle) 以实际行动践行 (to put into practice with concrete actions) 身体力行践行 (to personally and vigorously put into practice)

사용법

사용 참고사항

'践行' is a formal and somewhat elevated term, typically used in contexts that demand a sense of earnestness, commitment, and principled action. It is commonly found in official speeches, academic writings, media reports, and discussions about moral, ethical, or policy implementation. While it can be used in personal contexts, its formality often makes it less common in casual everyday conversations. It implies a conscious and sustained effort to embody or enact a particular idea, value, or plan. For example, one might say '践行社会主义核心价值观' (jiànxíng shèhuìzhǔyì héxīn jiàzhíguān – to put into practice the core socialist values) or '践行绿色环保理念' (jiànxíng lǜsè huánbǎo lǐniàn – to fulfill the concept of green environmental protection). It is often followed by a noun or a noun phrase that specifies what is being put into practice or fulfilled. It differs from simpler verbs like '做' (zuò – to do) or '实现' (shíxiàn – to achieve) by adding a layer of moral or principled commitment to the action.


자주 하는 실수

A common mistake is confusing '践行' with similar-looking but different meaning words, such as '实践' (shí jiàn - practice, implement) or '履行' (lǚ xíng - to perform, to fulfill an obligation). While '践行' and '实践' both involve putting something into practice, '践行' often implies a more active and sustained effort in following a principle or ideal, whereas '实践' can refer to practice in a more general sense, like practicing a skill. '履行' is more about fulfilling a duty or contract. Another mistake is mispronouncing the tones, especially '践' (jiàn - 4th tone) and '行' (xíng - 2nd tone, when it means to act or do). Ensure to distinguish these from other tones of '行' like 'háng' (2nd tone, when it means a line or row). Users might also incorrectly use it in contexts where a simpler verb like '做' (zuò - to do) or '实现' (shí xiàn - to realize, to achieve) would be more appropriate, losing the nuance of '踐行' which emphasizes adhering to a specific principle or belief through action.

💡

Use with abstract concepts

'践行' is commonly used with abstract nouns like '承诺' (promise), '理念' (philosophy), '价值观' (values), '使命' (mission), or '誓言' (oath). It implies actively living up to or carrying out these principles. For example, '践行承诺' means to fulfill a promise.
💡

Not for concrete actions or objects

Do not use '践行' for simple, concrete actions or with tangible objects. For instance, you wouldn't say '践行吃饭' (to practice eating) or '践行一本书' (to practice a book). It always relates to the actualization of a concept or principle. For concrete actions, more direct verbs like '做' (do) or '执行' (execute) would be appropriate.
💡

Emphasizes action and embodiment

'践行' carries a strong connotation of actively putting something into practice, often implying a commitment to a particular principle or belief. It's more than just knowing or agreeing; it's about demonstrating it through one's actions. It can convey a sense of dedication and integrity in upholding what one believes in or has committed to.

어원

The word '践行' (jiànxíng) is composed of two characters: '践' (jiàn) and '行' (xíng). '践' (jiàn) originally meant to tread, to step on, or to walk. Over time, its meaning evolved to include actions such as putting into practice, fulfilling, or carrying out. This character is often associated with taking concrete steps or acting upon something. '行' (xíng) has a broad range of meanings, including to walk, to move, to do, to perform, or to carry out. In the context of '践行', '行' emphasizes the act of doing or performing something. Combined, '践行' therefore literally suggests 'to step and act' or 'to tread and carry out', conveying the idea of actively implementing or fulfilling something. It highlights the transition from an idea or promise to actual execution and realization. The term gained prominence and frequent usage in modern Chinese, particularly in contexts related to ethics, values, and policies, emphasizing the importance of not just knowing or professing, but actively living out or putting into practice what is believed or committed to.

문화적 맥락

The term '践行' (jiànxíng) carries significant cultural weight in Chinese society, often reflecting traditional values that emphasize action, commitment, and the practical application of principles. It is deeply rooted in Confucian thought, where the alignment of one's actions with moral and ethical teachings is highly valued. This concept is evident in various aspects of Chinese culture, from personal conduct and education to governance and business. For instance, in personal development, '践行' encourages individuals to not merely understand but actively live by virtues like filial piety (孝, xiào), benevolence (仁, rén), and integrity (义, yì). In a broader societal context, it relates to the practical implementation of policies, reforms, or ideals, suggesting a dedicated and earnest effort to achieve stated goals. The emphasis is on demonstrating one's beliefs through tangible deeds rather than just rhetoric, highlighting a pragmatic approach to life and problem-solving.

암기 팁

Visualize someone 'walking' (践) a 'line' (行) to remember 'to put into practice' or 'to fulfill.' Think of it as walking the talk or following a path to achieve something.

자주 묻는 질문

4 질문
'践行' (jiànxíng) is a verb in Chinese that literally translates to 'to practice' or 'to fulfill'. It signifies the act of putting principles, ideals, or promises into concrete action. It implies a commitment to not just understanding something intellectually, but actively living it out and demonstrating it through one's behavior and deeds. This word often carries a connotation of earnestness and dedication in embodying a particular value or belief system. It's about translating thought into tangible reality.
Certainly! A common usage would be '践行社会主义核心价值观' (jiànxíng shèhuì zhǔyì héxīn jiàzhíguān), which means 'to put into practice the core socialist values'. Another example could be '他一直在努力践行自己的诺言' (tā yīzhí zài nǔlì jiànxíng zìjǐ de nuòyán), meaning 'He has always been working hard to fulfill his promises'. This shows how it's used to describe actively living up to commitments or ideals.
'践行' is frequently used in formal, philosophical, or ethical contexts. It's common in discussions about leadership, education, personal development, and national policies, where the emphasis is on the practical application of theories, values, or goals. You'll often find it in speeches, official documents, and educational materials that encourage individuals or groups to embody certain principles, rather than just passively accepting them. It encourages an active and responsible approach to one's beliefs.
While '实行' (shíxíng) means 'to implement' or 'to carry out' and '实践' (shíjiàn) means 'to practice' or 'practice' (as a noun), '践行' (jiànxíng) carries a stronger moral or ethical dimension. '实行' is more about putting a plan or policy into effect, often in a neutral sense. '实践' can refer to practical experience or the act of practicing something. '践行', however, specifically emphasizes actively upholding and demonstrating values, principles, or promises through one's actions, with a sense of conviction and dedication. It's about living by what you believe.

셀프 테스트

fill blank

我们应该___环保理念,为地球贡献自己的力量。

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank

他用一生来___自己的诺言,始终如一。

정답! 아쉬워요. 정답:
fill blank

只有___社会主义核心价值观,才能建设和谐社会。

정답! 아쉬워요. 정답:

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!