眼泪
眼泪 30초 만에
- 眼泪 (yǎnlèi) is the standard Mandarin word for 'tears', combining 'eye' and 'tear'.
- It is primarily used as a noun with verbs like 流 (shed), 擦 (wipe), and 掉 (drop).
- The measure word for a single tear is 滴 (dī), and for a stream of tears, it is 行 (háng).
- Cultural connotations range from poetic expressions of sorrow to idioms about hypocrisy like 'crocodile tears'.
The term 眼泪 (yǎnlèi) is a fundamental noun in the Chinese language, representing the saline liquid secreted by the lacrimal glands in the eyes. Etymologically, it is a compound of 眼 (yǎn), meaning 'eye', and 泪 (lèi), meaning 'tears'. While the single character 泪 can often stand alone in poetic or formal contexts, 眼泪 is the standard, everyday term used in spoken and written Mandarin to describe tears resulting from emotion, irritation, or physical pain.
- Biological Context
- Refers to the physical fluid (basal, reflex, or psychic tears) that lubricates the eye or responds to stimuli like onions or dust.
- Emotional Context
- The primary manifestation of sadness, joy, frustration, or relief. In Chinese culture, the expression of tears is deeply tied to the concept of 'qing' (emotion/feeling).
- Linguistic Register
- Neutral to slightly informal. It is the go-to word for children and adults alike in daily conversation.
“看到那个感人的画面,她的眼泪夺眶而出。” (Seeing that touching scene, her tears burst forth from her eyes.)
In a broader sense, 眼泪 symbolizes vulnerability and sincerity. In Chinese literature, particularly in the classic 'Dream of the Red Chamber', tears are a central motif, representing the debt of gratitude and the depth of one's soul. The character 泪 itself contains the 'water' radical (氵) and the character for 'eye' (目) in its traditional form (淚), though the simplified version uses 'eye' (目) plus 'door' (户) is a common misconception; it actually uses the phonetic/semantic component 戾 in some variations, but the modern simplified 泪 is 'water' + 'eye' (目), making it one of the most logical characters to learn.
他强忍着眼泪,不想让别人看到他的软弱。
- Composition
- 眼 (Eye) + 泪 (Tear) = Eye-tears. This redundancy is common in Mandarin to create disyllabic words which are easier to distinguish in speech.
Using 眼泪 correctly involves pairing it with specific dynamic verbs that describe the movement of the liquid. The most common verb is 流 (liú), meaning 'to flow' or 'to shed'.
- 流眼泪 (liú yǎnlèi): To cry or shed tears. This is the most standard way to describe the act.
- 掉眼泪 (diào yǎnlèi): To drop tears. This often implies a more sudden or involuntary action, sometimes used when someone is trying not to cry but fails.
- 擦眼泪 (cā yǎnlèi): To wipe away tears. Used with a tissue or sleeve.
- 忍住眼泪 (rěn zhù yǎnlèi): To hold back or suppress tears.
别掉眼泪了,事情会好起来的。
When describing the intensity of tears, Chinese uses vivid four-character idioms (chengyu) or specific adjectives. For example, 眼泪汪汪 (yǎnlèi wāngwāng) describes eyes brimming with tears, often used for children or pets to evoke sympathy. 泪如雨下 (lèi rú yǔ xià) means tears falling like rain, indicating extreme grief.
- Grammar Note
- 眼泪 is a noun. It cannot be used as a verb. You cannot say '我眼泪了'. You must say '我流眼泪了' or '我的眼泪流了下来'.
她的眼泪在眼眶里打转。
You will encounter 眼泪 in a wide variety of contexts, from heart-wrenching Mandopop ballads to medical consultations. In entertainment, it is a keyword for emotional depth.
- In Music
- Countless songs use '眼泪' to describe heartbreak. A famous example is Mavis Fan's '眼泪', where she sings about tears being the stars of the night.
- In Movies/TV
- During climax scenes in 'C-Dramas', characters will often mention their tears as a sign of their sincerity or suffering. '你为他流了那么多眼泪,值得吗?' (You shed so many tears for him, is it worth it?)
- In Daily Life
- Parents might say to a crying child: '把眼泪擦干' (Wipe your tears dry). Or a doctor might ask: '你的眼睛会经常流眼泪吗?' (Do your eyes often water/tear up?)
这首歌总能骗取观众的眼泪。
Learners often make a few specific errors when using 眼泪. The most frequent is confusing the noun 'tears' with the verb 'to cry' (哭 - kū).
- Mistake 1: Word Class Confusion
- Incorrect: '他眼泪了' (He teared). Correct: '他流眼泪了' (He shed tears) or '他哭了' (He cried).
- Mistake 2: Measure Word Usage
- Incorrect: '一个眼泪' (One tear). Correct: '一滴眼泪' (One drop of tear). '滴' is the specific measure word for liquids.
- Mistake 3: Mixing with '累' (lèi)
- Because '泪' (lèi) and '累' (lèi - tired) are homophones, beginners often write the wrong character. Remember: 泪 has the water radical (氵) because tears are liquid.
Wrong: 我很泪 (I am very tear). Right: 我很累 (I am very tired).
Understanding the nuances between 眼泪 and its synonyms helps in achieving fluency and poetic expression.
- 泪水 (lèishuǐ)
- Very similar to 眼泪, but emphasizes the 'water' aspect. Often used in more formal or literary contexts. '满脸泪水' (Face full of tears).
- 泪珠 (lèizhū)
- Literally 'tear pearls'. Refers to individual, large drops of tears. Very descriptive and poetic.
- 泪痕 (lèihén)
- Tear stains or tear tracks on the face after the crying has stopped.
- 泣 (qì)
- A formal/literary verb for sobbing or weeping quietly. Found in words like '抽泣' (chōuqì - to sob).
清晨的露珠就像大地的眼泪。
How Formal Is It?
""
""
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
宝宝有眼泪。
The baby has tears.
Simple subject + verb + noun structure.
我不流眼泪。
I don't shed tears.
Negative '不' before the verb '流'.
这是眼泪吗?
Is this a tear?
Question using '吗'.
眼泪是咸的。
Tears are salty.
Adjective '咸' describing the noun.
他哭了,有眼泪。
He cried, there are tears.
Connecting the action '哭' with the result '眼泪'.
你的眼泪在哪儿?
Where are your tears?
Locative question.
眼泪很多。
There are many tears.
Quantifier '很多' modifying the noun.
我看见了眼泪。
I saw tears.
Past action with '了'.
请擦干你的眼泪。
Please wipe dry your tears.
Verb '擦' + resultative '干'.
她掉了一滴眼泪。
She dropped a tear.
Measure word '滴' for a single drop.
别为他流眼泪。
Don't shed tears for him.
Preposition '为' (for).
他的眼泪流了下来。
His tears flowed down.
Directional complement '下来'.
我忍不住眼泪。
I can't hold back the tears.
Potential complement '忍不住'.
眼泪弄湿了她的衣服。
Tears made her clothes wet.
Causative '弄' + result '湿'.
你为什么流眼泪?
Why are you shedding tears?
Question word '为什么'.
他眼里含着眼泪。
There were tears in his eyes.
Verb '含' (to hold/contain).
电影太感人了,我流了不少眼泪。
The movie was so touching, I shed quite a few tears.
Adverb '不少' (not a few/many).
她眼泪汪汪地看着我。
She looked at me with tearful eyes.
Reduplicated adjective '汪汪' as an adverbial.
眼泪是排解压力的一种方式。
Tears are a way to relieve stress.
Abstract definition sentence.
听到这个好消息,他流下了激动的眼泪。
Hearing this good news, he shed tears of excitement.
Attributive '激动的' modifying '眼泪'.
她把眼泪咽了回去。
She swallowed her tears back.
Metaphorical use of '咽' (swallow).
这些眼泪代表了她的委屈。
These tears represent her grievances.
Verb '代表' (represent).
我看见她眼角有泪痕。
I saw tear stains at the corner of her eyes.
Noun '泪痕' related to '眼泪'.
不要让眼泪模糊了你的视线。
Don't let tears blur your vision.
Causative '让' structure.
那不过是鳄鱼的眼泪,别相信他。
Those are just crocodile tears, don't believe him.
Idiom '鳄鱼的眼泪'.
眼泪夺眶而出,她再也控制不住情绪了。
Tears burst forth, she could no longer control her emotions.
Four-character idiom '夺眶而出'.
他用眼泪来博取大家的同情。
He used tears to gain everyone's sympathy.
Purpose clause '用...来...'.
离别时,大家的眼泪都止不住地流。
When parting, everyone's tears flowed uncontrollably.
Adverbial '止不住地'.
这本小说骗取了无数读者的眼泪。
This novel drew the tears of countless readers.
Verb '骗取' (to cheat/gain by trickery, used figuratively).
眼泪洗刷不掉他内心的愧疚。
Tears cannot wash away the guilt in his heart.
Potential complement '洗刷不掉'.
她强忍着眼泪,微笑着告别。
She forced back her tears and smiled a goodbye.
Verb '强忍' (to force oneself to endure).
眼泪在阳光下闪烁着晶莹的光芒。
Tears shimmered with a crystal light in the sun.
Descriptive literary sentence.
他的眼泪中包含着对故乡深深的眷恋。
His tears contained a deep longing for his hometown.
Abstract subject '眼泪' with '包含'.
文学作品中的眼泪往往具有强烈的象征意义。
Tears in literary works often have strong symbolic meaning.
Academic tone.
她那断了线的珍珠般的眼泪,让人心碎。
Her tears, like a broken string of pearls, were heartbreaking.
Simile '珍珠般的'.
历史的眼泪见证了无数王朝的兴衰。
The tears of history have witnessed the rise and fall of countless dynasties.
Personification of '历史'.
他并非无情,只是眼泪早已在岁月中干涸。
He is not heartless; it's just that his tears dried up long ago in the passage of time.
Metaphorical use of '干涸' (to dry up).
这种怀旧的情绪被网友戏称为“时代的眼泪”。
This nostalgic feeling is jokingly called 'tears of the era' by netizens.
Modern internet slang usage.
眼泪成了她宣泄长期积压情感的唯一出口。
Tears became the only outlet for her to vent long-suppressed emotions.
Complex noun phrase as subject.
纵使眼泪流尽,也无法挽回逝去的时光。
Even if all tears are shed, lost time cannot be brought back.
Conjunction '纵使' (even if).
在悲剧艺术中,眼泪不仅是情感的宣泄,更是审美的升华。
In tragic art, tears are not just an emotional release, but a sublimation of aesthetics.
Philosophical '不仅...更是...' structure.
她眼角那抹若有若无的眼泪,暗示了内心深处的挣扎。
That faint, almost imperceptible tear at the corner of her eye hinted at the deep struggle within.
Nuanced adjective '若有若无'.
眼泪的化学成分会随着诱发情绪的不同而产生微妙变化。
The chemical composition of tears changes subtly depending on the inducing emotion.
Scientific/Technical register.
他以一种近乎冷酷的理智,审视着自己夺眶而出的眼泪。
With a near-cold rationality, he examined his own bursting tears.
Psychological depth.
眼泪在某些文化语境下被视为软弱,而在另一些语境下则是诚实的象征。
Tears are viewed as weakness in some cultural contexts, while in others, they are symbols of honesty.
Comparative cultural analysis.
那一刻,所有的委屈、愤怒与不甘都化作了无声的眼泪。
At that moment, all the grievance, anger, and resentment turned into silent tears.
List of abstract nouns.
文学家常借眼泪之名,行批判现实之实。
Writers often use the name of tears to carry out the reality of social criticism.
Classical '借...之名,行...之实' structure.
眼泪是人类进化的产物,是社交沟通中不可或缺的非言语信号。
Tears are a product of human evolution and an indispensable non-verbal signal in social communication.
Evolutionary biology register.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
流下眼泪
眼泪直流
眼泪干了
眼泪夺眶而出
眼泪在眼眶里打转
眼泪掉下来
抹眼泪
止住眼泪
眼泪的代价
眼泪的味道
자주 혼동되는 단어
관용어 및 표현
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
혼동하기 쉬운
문장 패턴
어휘 가족
관련
사용법
Always use 滴 (dī) for one drop.
哭 (kū) is the verb for crying; 眼泪 (yǎnlèi) is the physical liquid.
팁
Character Tip
The character 泪 has the water radical 氵. This helps you remember it's a liquid.
Collocation Tip
Always pair it with '流' (liú) for the most natural sound.
Idiom Tip
Learn '泪流满面' to describe someone crying very hard.
Cultural Tip
Understand that '男儿有泪不轻弹' is a common cultural reference for stoicism.
Measure Word Tip
Use '滴' (dī) for individual drops, just like 'a drop of water'.
Tone Tip
Focus on the falling fourth tone of 'lèi' to distinguish it from other 'lei' sounds.
Nuance Tip
Use '掉眼泪' when the crying is somewhat involuntary or sudden.
Mnemonic Tip
Eye + Water = Tear. It's one of the most logical characters in Chinese.
Emoji Tip
When texting, the word '眼泪' is often used with the 😭 emoji.
Context Tip
In novels, look for '泪痕' to see if a character was crying earlier.
암기하기
어원
문화적 맥락
Tears as a debt-repayment mechanism in classic fiction.
Traditional view: '男儿有泪不轻弹' (Men don't cry easily).
'时代的眼泪' (Nostalgic items).
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"你最后一次流眼泪是什么时候?"
"什么样的电影会让你掉眼泪?"
"你觉得男人流眼泪是软弱的表现吗?"
"当你流眼泪的时候,你希望别人怎么做?"
"你会因为高兴而流眼泪吗?"
일기 주제
写一次你流下幸福眼泪的经历。
讨论一下‘男儿有泪不轻弹’这句话在现代社会的意义。
描述一个让你流眼泪的感人瞬间。
如果眼泪有颜色,你觉得悲伤的眼泪是什么颜色的?
写一首关于眼泪的小诗。
자주 묻는 질문
10 질문No, '眼泪' is strictly a noun. You must use it with a verb like '流' (liú) or '掉' (diào).
They are mostly synonymous. '眼泪' is more common in daily speech, while '泪水' is slightly more poetic or formal.
Use '滴' (dī) for a single drop or '行' (háng) for a line of tears.
You can say '忍住眼泪' (rěn zhù yǎnlèi).
In Chinese, nouns don't have plural forms. '眼泪' can mean one tear or many tears depending on the context.
It means 'crocodile tears', referring to fake or hypocritical sympathy.
No, that is incorrect. You can say '我想流眼泪' (I want to shed tears) or '我很伤心' (I am very sad).
Yes, but mostly in formal writing, idioms, or poetry. In daily speech, '眼泪' is preferred.
It's a slang term for something that makes people feel nostalgic for a past era.
You say '喜悦的眼泪' (xǐyuè de yǎnlèi) or '幸福的眼泪' (xìngfú de yǎnlèi).
셀프 테스트 180 질문
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
眼泪 is an essential A2-level noun for expressing emotion. Remember it is a noun, not a verb, and it is most commonly paired with the verb 流 (liú) to describe the act of crying.
- 眼泪 (yǎnlèi) is the standard Mandarin word for 'tears', combining 'eye' and 'tear'.
- It is primarily used as a noun with verbs like 流 (shed), 擦 (wipe), and 掉 (drop).
- The measure word for a single tear is 滴 (dī), and for a stream of tears, it is 行 (háng).
- Cultural connotations range from poetic expressions of sorrow to idioms about hypocrisy like 'crocodile tears'.
Character Tip
The character 泪 has the water radical 氵. This helps you remember it's a liquid.
Collocation Tip
Always pair it with '流' (liú) for the most natural sound.
Idiom Tip
Learn '泪流满面' to describe someone crying very hard.
Cultural Tip
Understand that '男儿有泪不轻弹' is a common cultural reference for stoicism.
예시
她的眼泪止不住地流了下来。
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
有点
A1조금, 약간. 형용사 앞에 쓰여 부정적인 느낌이나 불만을 나타낼 때 사용합니다.
一点
A1조금, 약간. 어떤 것의 적은 양을 나타냅니다.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1존경하다; 감탄하다. 누군가의 성격이나 행동에 대한 깊은 존경심을 표현할 때 사용된다.