道谢
When someone helps you, or gives you a gift, it’s polite to express your gratitude. In Chinese, a common way to do this is with the verb 道谢 (dào xiè). This literally means 'to speak thanks' or 'to express thanks'.
It’s often used in formal situations, or when you want to show a deeper level of appreciation than a simple '谢谢' (xiè xie). You can use it to describe the action of thanking someone.
For example, you might say, '他向我道谢' (Tā xiàng wǒ dào xiè), meaning 'He expressed his thanks to me.' or '我应该好好道谢他' (Wǒ yīnggāi hǎohǎo dào xiè tā), meaning 'I should really thank him properly.'
Remember, 道谢 focuses on the act of conveying thanks, rather than just the utterance of 'thank you'.
Alright, let's get straight to it. You want to know how to use 道谢 (dàoxiè) in a sentence. It means 'to express thanks' or 'to say thank you'. Simple, right? But like many Chinese verbs, knowing the basics isn't enough. You need to know how to actually use it in context.
§ Basic Sentence Structure
The most common way to use 道谢 is straightforward: Subject + 道谢. This means 'the subject expressed thanks'.
他向老师道谢。
- Translation Hint
- He expressed thanks to the teacher.
Notice the 向 (xiàng) before 老师 (lǎoshī). This preposition is crucial when you want to specify *who* the thanks are directed to. 向 means 'towards' or 'to'. You can't just put the person directly after 道谢; you need that preposition.
§ Using Prepositions with "道谢"
There are a couple of common prepositions you'll see with 道谢:
向 (xiàng): As mentioned, this is for indicating the recipient of your thanks.
我真诚地向您道谢。
- Translation Hint
- I sincerely express my thanks to you.
Note the adverb 真诚地 (zhēnchéngde), meaning 'sincerely'. Adverbs go before the verb phrase.
对 (duì): This is another option, often interchangeable with 向 in this context, also meaning 'to' or 'towards'.
他对帮助他的人道谢。
- Translation Hint
- He expressed thanks to the person who helped him.
§ When to Use "道谢" vs. "谢谢"
This is important. You're probably used to using 谢谢 (xièxie). So, what's the difference?
谢谢 (xièxie): This is your everyday 'thank you'. It's a direct expression of gratitude. It's an interjection or a verb that can take an object (e.g., 谢谢你 - thanks you).
谢谢你的帮助!
- Translation Hint
- Thanks for your help!
道谢 (dàoxiè): This is 'to express thanks' or 'to say thank you'. It's a formal verb. You use it when describing the *act* of thanking someone, often when the thanks are more significant, public, or part of a narrative. It's not something you say *to* someone directly in conversation as a thank you.
会议结束后,他向所有到场的人员道谢。
- Translation Hint
- After the meeting, he expressed thanks to all attendees.
You wouldn't say to someone, "我道谢你" (wǒ dàoxiè nǐ) to mean "I thank you." That's incorrect. You'd say "谢谢你" (xièxie nǐ).
§ Adverbial Modifiers
You can add adverbs to describe *how* someone expressed thanks. These usually go before 道谢.
特意 (tèyì): specially, intentionally
她特意去道谢。
- Translation Hint
- She went specially to express thanks.
亲自 (qīnzì): personally
经理亲自向客户道谢。
- Translation Hint
- The manager personally expressed thanks to the client.
So, in summary: use 道谢 when you're talking about the *action* of thanking, especially in a more formal context or when telling a story. Always remember your prepositions like 向 or 对 if you're specifying the recipient. Keep practicing, and you'll get it.
Alright, let's talk about some common pitfalls English speakers encounter when using 道谢 (dàoxiè). It's a pretty straightforward word, but there are a couple of things to watch out for to sound natural in Chinese.
§ Don't use 道谢 for a quick 'thanks'
The biggest mistake is overusing 道谢. In English, we say 'thanks' for almost anything. In Chinese, for simple, everyday thanks, you're almost always going to use 谢谢 (xièxie) or 感谢 (gǎnxiè). 道谢 is more formal and implies a more deliberate act of expressing gratitude.
当你接过服务员递来的咖啡时,你应该说“谢谢”,而不是“道谢”。 (When you take the coffee from the waiter, you should say "谢谢" (thanks), not "道谢".)
§ Using objects directly after 道谢
道谢 is an intransitive verb, which means it doesn't usually take a direct object. You don't "道谢 someone" in the same way you would "thank someone" in English. If you want to specify who you're thanking, you need to use a prepositional phrase, usually with 对 (duì) or 向 (xiàng).
- Wrong
- 他道谢了老师。 (Tā dàoxièle lǎoshī.) - Incorrect structure.
- Correct
- 他向老师道谢。 (Tā xiàng lǎoshī dàoxiè.) - He expressed his thanks to the teacher.
会议结束后,他特意走过去向主办方道谢。 (After the meeting, he specifically went over to express his thanks to the organizers.)
§ Mixing it with 'say thank you' phrases
Sometimes learners try to combine 道谢 with other phrases that already mean 'say thank you.' For example, you wouldn't say "说 道谢" (shuō dàoxiè) to mean "say thank you." 道谢 already carries that meaning of expressing thanks.
- Instead of saying "他说了一句道谢的话", which sounds a bit redundant and unnatural, you would simply say "他道谢了" or "他表达了谢意" (tā biǎodále xièyì - he expressed his gratitude).
她用一封感谢信来道谢大家的帮助。 (She used a thank-you letter to express her thanks for everyone's help.)
§ Not understanding its formal nuance
As mentioned, 道谢 is more formal than 谢谢 or even 感谢. Using it in very casual situations can make you sound stiff or overly polite. It's often used in situations where a formal acknowledgment of gratitude is appropriate, like after receiving significant help, a gift, or at a public event.
他在颁奖典礼上向所有支持他的人道谢。 (At the awards ceremony, he expressed his thanks to all who supported him.)
By keeping these points in mind, you'll be able to use 道谢 much more accurately and sound more like a native Chinese speaker. Practice makes perfect, so try incorporating it into your Chinese conversations in appropriate contexts!
You've learned that 道谢 (dào xiè) means to express thanks or to say thank you. Now, let's look at how it compares to other common ways of showing gratitude in Chinese. This will help you choose the right word for the right situation.
§ The Basics: 谢谢 (xiè xie)
The most common and direct way to say 'thank you' is 谢谢 (xiè xie). This is your go-to phrase for everyday situations. It's simple, polite, and universally understood.
谢谢你的帮助。(Thank you for your help.)
§ Formal Thanks: 感谢 (gǎn xiè)
感谢 (gǎn xiè) is a more formal way to express thanks, often used in written contexts, speeches, or when you want to show a deeper level of appreciation. It's a verb and can also be used as a noun meaning 'gratitude'.
- DEFINITION
- To thank; to be grateful for.
我非常感谢你的支持。(I am very grateful for your support.)
You can also use 感谢 alongside 谢谢 for emphasis: 感谢您的光临,谢谢!(Thank you for your presence, thank you!)
§ What About 道谢 (dào xiè)?
道谢 is also a more formal and slightly more literary way to express thanks than 谢谢. It literally means 'to express thanks' or 'to offer thanks.' It emphasizes the act of verbally conveying your gratitude.
- DEFINITION
- To express thanks; to say thank you.
When would you use 道谢?
- When you want to sound more formal or polite than just 谢谢.
- In written communication, especially in formal letters or emails.
- When you are describing the action of expressing thanks, rather than directly saying 'thank you'.
他向帮助他的人道谢。(He expressed thanks to the people who helped him.)
请允许我向您道谢。(Please allow me to express my thanks to you.)
§ Summary of Usage
- 谢谢 (xiè xie)
- Everyday, direct 'thank you'. Use in most casual situations.
- 感谢 (gǎn xiè)
- More formal, deeper gratitude. Use in formal speeches, writing, or when expressing strong appreciation.
- 道谢 (dào xiè)
- Formal and literary. Emphasizes the act of verbally expressing thanks. Good for describing the action of thanking, or in more formal written contexts.
Understanding these distinctions will help you express gratitude more precisely and appropriately in various Chinese contexts. Keep practicing, and you'll master them in no time!
알아야 할 문법
道谢 (dào xiè) is often followed by specific details of what one is thanking someone for, using structures like 为...道谢 (wèi... dào xiè) meaning 'to thank for...'.
他为我的帮助道谢。 (Tā wèi wǒ de bāngzhù dào xiè.) He thanked me for my help.
It can be used with an indirect object, indicating who is being thanked, using structures like 向/跟...道谢 (xiàng/gēn... dào xiè).
我应该向老师道谢。 (Wǒ yīnggāi xiàng lǎoshī dào xiè.) I should thank the teacher.
道谢 can be used without an explicit object when the context makes it clear who is being thanked.
他听到好消息后,不停地道谢。 (Tā tīng dào hǎo xiāoxī hòu, bù tíng de dào xiè.) After hearing the good news, he kept saying thank you.
The phrase 不用道谢 (bù yòng dào xiè) is a common way to say 'no need to thank me' or 'you're welcome'.
没关系,不用道谢。 (Méi guānxi, bù yòng dào xiè.) It's okay, no need to thank me.
道谢 can also be used in more formal or written contexts, conveying a sense of formality compared to just 说谢谢 (shuō xièxiè).
我们特地来向您道谢。 (Wǒmen tèdì lái xiàng nín dào xiè.) We specifically came to thank you.
수준별 예문
他说声谢谢。
He said thanks. (Tā shuō shēng xièxie.)
她道谢了。
She expressed thanks. (Tā dào xiè le.)
我要向你道谢。
I want to thank you. (Wǒ yào xiàng nǐ dào xiè.)
请你向他道谢。
Please thank him. (Qǐng nǐ xiàng tā dào xiè.)
他们一起道谢。
They thanked together. (Tāmen yìqǐ dào xiè.)
我真心地道谢。
I sincerely thank you. (Wǒ zhēnxīn de dào xiè.)
他忘了道谢。
He forgot to say thanks. (Tā wàng le dào xiè.)
我们应该道谢。
We should say thanks. (Wǒmen yīnggāi dào xiè.)
他对我说谢谢,我向他道谢。
He said thank you to me, and I thanked him.
我忘了向帮助我的人道谢。
I forgot to thank the person who helped me.
请代我向老师道谢。
Please thank the teacher for me.
她一直说谢谢,我向她道谢。
She kept saying thank you, and I thanked her.
他帮了我很多,我一定要好好道谢。
He helped me a lot, I must thank him properly.
我向我的朋友道谢,因为他送我回家。
I thanked my friend because he drove me home.
收到礼物后,她立即道谢。
After receiving the gift, she immediately said thank you.
别忘了向为你服务的人道谢。
Don't forget to thank the person who served you.
他对我的帮助深表道谢。
He deeply expressed his thanks for my help.
Here, "深表道谢" (shēn biǎo dàoxiè) means to express deep thanks. "深" (shēn) is an adverb modifying "表" (biǎo, to express).
请代我向他道谢。
Please express my thanks to him on my behalf.
"代我" (dài wǒ) means on my behalf.
她写了一封信来道谢。
She wrote a letter to express thanks.
"来" (lái) indicates the purpose of writing the letter.
不必道谢,这是我应该做的。
No need to say thanks, this is what I should do.
"不必" (bùbì) means no need to. "应该" (yīnggāi) means should.
他送了一个小礼物来道谢。
He sent a small gift to express his thanks.
Similar to example 3, "来" (lái) indicates purpose.
我不知道该如何道谢。
I don't know how I should express my thanks.
"如何" (rúhé) means how. "该" (gāi) means should.
我们想当面道谢。
We want to express our thanks in person.
"当面" (dāngmiàn) means in person or face-to-face.
在演讲结束时,他向听众道谢。
At the end of the speech, he thanked the audience.
"在...时" (zài...shí) means at the time of/when.
她向帮助她的人一一道谢。
She thanked everyone who helped her individually.
我还没来得及好好道谢,他就走了。
He left before I had a chance to properly thank him.
请允许我向您道谢。
Please allow me to express my thanks to you.
他送来了一封信,以表达道谢之情。
He sent a letter to express his gratitude.
对您的慷慨帮助,我真不知该如何道谢。
I really don't know how to thank you for your generous help.
我们向所有参与者表示衷心的道谢。
We extend our heartfelt thanks to all participants.
他用一个拥抱来道谢。
He thanked them with a hug.
在收到礼物后,她立即打电话道谢。
After receiving the gift, she immediately called to say thank you.
他对那位帮助他找到失物的好心人再三道谢。
He repeatedly thanked the kind person who helped him find his lost item.
虽然只是一件小事,我还是想对你的帮助表示道谢。
Even though it's a small matter, I still want to express my thanks for your help.
收到礼物后,她不忘向送礼者道谢。
After receiving the gift, she didn't forget to thank the giver.
他用一个深鞠躬向在场的各位表示道谢。
He expressed his gratitude to everyone present with a deep bow.
在演讲结束时,他特意花时间向所有支持者道谢。
At the end of his speech, he specifically took time to thank all his supporters.
面对突如其来的援助,他除了道谢之外,不知还能说些什么。
Faced with the sudden assistance, he didn't know what else to say besides thanking them.
她写了一封感谢信,以表达她对志愿者们的道谢。
She wrote a thank-you letter to express her gratitude to the volunteers.
病人康复后,特地前来医院向医护人员道谢。
After recovering, the patient specifically came to the hospital to thank the medical staff.
관용어 및 표현
"千恩万谢 (qiān ēn wàn xiè)"
To express profound gratitude; literally 'a thousand thanks and ten thousand gratitude.'
他得到了大家的帮助,千恩万谢地离开了。
neutral"感激不尽 (gǎnjī bù jìn)"
To be endlessly grateful; can't thank enough.
您对我的帮助,我感激不尽。
formal"铭记在心 (míngjì zài xīn)"
To engrave in one's heart; to remember with gratitude.
您的好意我铭记在心。
formal"谢谢你 (xièxie nǐ)"
Thank you (common and direct).
谢谢你帮我。
neutral"多谢 (duōxiè)"
Many thanks; often used as a slightly more formal or emphatic 'thank you.'
多谢您的提醒。
neutral"有劳了 (yǒu láo le)"
Thank you for your trouble; often used when someone has gone out of their way for you.
您亲自跑一趟,真是多谢有劳了。
formal"不胜感激 (bù shèng gǎnjī)"
Can't express enough gratitude; overwhelmed with gratitude.
您能来参加,我真是感激不尽。
formal"谢了 (xiè le)"
Thanks (casual).
谢了,兄弟。
informal"辛苦了 (xīnkǔ le)"
You've worked hard; often used to express thanks to someone who has exerted effort.
你们加班到这么晚,辛苦了。
neutral"劳驾 (láo jià)"
Excuse me, may I trouble you; often used when asking for a favor, implying thanks in advance.
劳驾,请问洗手间在哪里?
neutral어휘 가족
명사
동사
팁
Basic Usage of 道谢
道谢 (dào xiè) is a formal way to say 'thank you' or 'express thanks'. Think of it as 'to convey gratitude'.
道谢 vs. 谢谢
While 谢谢 (xiè xie) is a general 'thank you', 道谢 implies actively expressing or offering thanks. You might 道谢 to someone who helped you, but you'd simply say 谢谢 for a small favor.
Common Structure with 道谢
You can use it like: 向 (xiàng) + [person] + 道谢. This means 'to express thanks to [person]'. For example: 他向我道谢 (Tā xiàng wǒ dào xiè) – He expressed thanks to me.
道谢 as a Verb
Remember 道谢 is a verb. It's an action. You 'do' the thanking. Not just 'thanks'.
When to Use 道谢
Use 道谢 in situations where you want to show a more formal or deliberate expression of gratitude, such as after receiving significant help, a gift, or an apology.
Don't Overuse It
Using 道谢 for every small 'thank you' might sound a bit overly formal or even awkward in casual settings. Stick to 谢谢 for everyday interactions.
Contextual Example 1
会后,他特意找到我道谢。(Huì hòu, tā tè yì zhǎo dào wǒ dào xiè.) – After the meeting, he specifically found me to express his thanks.
Contextual Example 2
我写了一封信道谢他的帮助。(Wǒ xiě le yī fēng xìn dào xiè tā de bāng zhù.) – I wrote a letter to thank him for his help.
Cultural Nuance
In Chinese culture, directly saying '谢谢' can sometimes feel less impactful than performing an action to show gratitude. 道谢 captures that 'action of expressing' thanks.
Adding an Adverb
You can add adverbs like 诚挚地 (chéng zhì de) 'sincerely' before 道谢 for a stronger meaning: 他诚挚地道谢。(Tā chéng zhì de dào xiè.) – He sincerely expressed his thanks.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
After receiving help from someone.
- 我想道谢你帮我。
- I want to thank you for helping me.
- 请允许我向您道谢。
- Please allow me to express my thanks to you.
- 我应该好好道谢你。
- I should properly thank you.
When acknowledging a service or gift.
- 他道谢了服务员。
- He thanked the waiter.
- 她道谢了这份礼物。
- She expressed thanks for the gift.
- 我们应该道谢他们的慷慨。
- We should thank them for their generosity.
In a formal setting, or when expressing deep gratitude.
- 我谨代表大家向您道谢。
- On behalf of everyone, I would like to thank you.
- 我不知道如何道谢您的大恩。
- I don't know how to express my thanks for your great kindness.
- 道谢的话语不足以表达我的感激。
- Words of thanks are not enough to express my gratitude.
When someone does something unexpected or goes out of their way.
- 你特地来道谢,真是太好了。
- It's really nice of you to come specifically to thank me.
- 他为了道谢,送了我一束花。
- He sent me a bouquet of flowers to express his thanks.
- 我只想亲自道谢你。
- I just want to thank you personally.
When teaching children good manners.
- 收到礼物要道谢。
- When you receive a gift, you should say thank you.
- 老师教我们要懂得道谢。
- The teacher taught us to know how to express thanks.
- 小孩子也要学会道谢。
- Children also need to learn to say thank you.
대화 시작하기
"你最近有没有向谁道谢?为什么?"
"How do you usually express thanks in your culture?"
"你认为在什么情况下最需要道谢?"
"如果有人帮你了一个大忙,你会怎么道谢?"
"你觉得口头道谢和送礼物道谢有什么不同?"
일기 주제
写一篇短文,描述你最近一次向某人道谢的经历。是什么让你想要道谢?你是怎么道谢的?
思考一个你曾经帮助过别人,但没有收到任何道谢的经历。你当时有什么感受?
想象一下,如果你有机会向一个对你生活有重要影响的人道谢,你会说什么?
你觉得在日常生活中,我们是否足够频繁地道谢?为什么?
写下一些不同的场景,在这些场景中你可以使用“道谢”这个词。考虑不同的语气和场合。
자주 묻는 질문
10 질문道谢 (dàoxiè) is a more formal verb meaning 'to express thanks' or 'to say thank you.' It implies the action of conveying gratitude. 谢谢 (xièxie) is the common way to say 'thank you' and can be used as an exclamation or a verb in simple sentences. You might say '我想向他道谢' (Wǒ xiǎng xiàng tā dàoxiè - I want to express my thanks to him) but just '谢谢你' (Xièxie nǐ - Thank you).
While 道谢 is more formal, it's not exclusively for formal settings. You can use it when you want to emphasize the act of expressing gratitude, even in a somewhat casual context, especially if the favor was significant. However, for everyday thanks, 谢谢 is more common.
You'll often hear phrases like:
- 向...道谢 (xiàng...dàoxiè) - to express thanks to someone (e.g., 我要向你道谢 - Wǒ yào xiàng nǐ dàoxiè - I want to express my thanks to you).
- 特地道谢 (tèdì dàoxiè) - to specifically express thanks.
- 当面道谢 (dāngmiàn dàoxiè) - to thank someone in person.
While 道谢 itself is a verb, you can refer to 'an expression of thanks' or 'a thank you' by saying 一句道谢 (yí jù dàoxiè), meaning 'a word of thanks.' For example, '他连一句道谢都没有' (Tā lián yí jù dàoxiè dōu méiyǒu - He didn't even say thank you).
Not necessarily rude, but it might be seen as less polite or appreciative if the situation calls for a more formal expression of gratitude. Using 道谢 shows a higher level of respect and earnestness in your thanks.
Yes, you can. You can use adverbs to modify 道谢. For example:
- 非常道谢 (fēicháng dàoxiè) - to thank very much.
- 诚挚道谢 (chéngzhì dàoxiè) - to sincerely express thanks.
道谢 (dàoxiè) specifically refers to the act of *saying* or *expressing* thanks. 感谢 (gǎnxiè) is a broader term meaning 'to thank' or 'to be grateful,' and can also be used as a noun meaning 'gratitude.' You might 感谢 someone for something, and then 道谢 to them. 感谢 can express the feeling, while 道谢 expresses the action.
Absolutely! 道谢 is very appropriate for written communication, especially in formal or semi-formal thank-you notes, emails, or speeches. It conveys a clear and respectful expression of gratitude.
Chinese verbs generally don't conjugate in the same way as English verbs (e.g., no tense changes). 道谢 remains as is. You would use time markers or context to indicate when the action happened. For example, '他昨天向我道谢了' (Tā zuótiān xiàng wǒ dàoxiè le - He thanked me yesterday).
A common mistake is using it interchangeably with 谢谢 in every context. Remember, 道谢 is an action of expressing thanks, while 谢谢 is the direct 'thank you.' Also, ensure you use the correct structure, especially with 向...道谢 (xiàng...dàoxiè - to express thanks to someone).
셀프 테스트 90 질문
Write a short sentence thanking someone for a small gift. Use the word '谢谢' (xièxie).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
谢谢你的礼物!(Xièxie nǐ de lǐwù! Thank you for your gift!)
Imagine someone helped you. Write a simple sentence to say 'Thank you' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
谢谢你!(Xièxie nǐ! Thank you!)
Write a short sentence to thank a teacher. Use '谢谢老师' (xièxie lǎoshī).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
谢谢老师!(Xièxie lǎoshī! Thank you, teacher!)
小明在做什么?(Xiǎomíng zài zuò shénme? What is Xiaoming doing?)
Read this passage:
小明说:'谢谢你!' (Xiǎomíng shuō: 'Xièxie nǐ!')
小明在做什么?(Xiǎomíng zài zuò shénme? What is Xiaoming doing?)
Passage directly states Xiaoming says 'thank you'.
Passage directly states Xiaoming says 'thank you'.
老师在感谢谁?(Lǎoshī zài gǎnxiè shuí? Who is the teacher thanking?)
Read this passage:
老师说:'谢谢大家!' (Lǎoshī shuō: 'Xièxie dàjiā!')
老师在感谢谁?(Lǎoshī zài gǎnxiè shuí? Who is the teacher thanking?)
大家 (dàjiā) means 'everyone', often referring to the group present, like students in a classroom setting.
大家 (dàjiā) means 'everyone', often referring to the group present, like students in a classroom setting.
我为什么说'谢谢'?(Wǒ wèishénme shuō 'xièxie'? Why did I say 'thank you'?)
Read this passage:
丽丽给了我一个苹果。我说:'谢谢!' (Lìlì gěi le wǒ yī gè píngguǒ. Wǒ shuō: 'Xièxie!')
我为什么说'谢谢'?(Wǒ wèishénme shuō 'xièxie'? Why did I say 'thank you'?)
The passage clearly states Lili gave an apple, and then 'I' said 'thank you'.
The passage clearly states Lili gave an apple, and then 'I' said 'thank you'.
她帮了我很多,我应该好好___她。
‘道谢’ (dàoxiè) means to express thanks, often used formally or when emphasizing the act of saying thank you. ‘感谢’ (gǎnxiè) is a more general term for gratitude. ‘谢谢’ (xièxie) is a common way to say thanks. ‘感恩’ (gǎn'ēn) means to feel grateful, a stronger emotion.
收到礼物后,他立马给朋友打了电话___。
‘道谢’ (dàoxiè) fits well here, meaning to make a formal or explicit expression of thanks. ‘说谢谢’ (shuō xièxie) is also correct but ‘道谢’ sounds more complete. ‘表达感谢’ (biǎodá gǎnxiè) is a bit more formal for a phone call.
她很喜欢帮助别人,从不期望别人___。
‘道谢’ (dàoxiè) is appropriate here, meaning she doesn't expect others to say thank you. ‘感谢’ (gǎnxiè) and ‘感恩’ (gǎn'ēn) refer more to the feeling of gratitude.
老师耐心地回答了我的问题,我向她___。
‘道谢’ (dàoxiè) implies a verbal expression of thanks, which is fitting after getting help from a teacher. ‘感谢’ (gǎnxiè) is a more general feeling.
为了___医生,他送了一束鲜花。
‘道谢’ (dàoxiè) means to express thanks. Sending flowers is an action to express thanks. ‘感谢’ (gǎnxiè) is the feeling.
请代我向你的父母___他们的热情款待。
‘道谢’ (dàoxiè) is perfect here as you are asking someone to convey your thanks verbally or formally. ‘感谢’ (gǎnxiè) is the feeling of gratitude.
Choose the correct way to say 'thank you' in Chinese.
谢谢 (xièxie) means 'thank you'. 再见 (zàijiàn) means 'goodbye'. 你好 (nǐhǎo) means 'hello'. 对不起 (duìbùqǐ) means 'sorry'.
Someone helps you. What should you say?
When someone helps you, you should say 谢谢你 (xièxie nǐ), which means 'thank you'.
Which of these phrases is used to express gratitude?
谢谢 (xièxie) is used to express gratitude. 不客气 (bù kèqi) means 'you're welcome'. 请问 (qǐngwèn) means 'excuse me/may I ask'. 没问题 (méi wèntí) means 'no problem'.
You say '谢谢' when someone gives you a gift.
Yes, '谢谢' (xièxie) is the correct way to say 'thank you' when receiving a gift.
'你好' means 'thank you'.
No, '你好' (nǐhǎo) means 'hello'. '谢谢' (xièxie) means 'thank you'.
If someone helps you, you should say '不客气'.
No, if someone helps you, you should say '谢谢' (xièxie). '不客气' (bù kèqi) means 'you're welcome'.
He thanked me.
Please thank them for me.
How should I say thank you?
Read this aloud:
请你向他道谢。
Focus: 道谢 (dàoxiè)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我忘了道谢。
Focus: 忘了 (wàngle)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他特意来道谢。
Focus: 特意 (tèyì)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence thanking a friend for helping you move. Use '道谢'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
谢谢你帮我搬家,我想好好道谢你。
Imagine you received a gift. Write a sentence to the giver, expressing thanks using '道谢'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我很喜欢这个礼物,想对你道谢。
Write a sentence describing someone expressing thanks to a teacher. Use '道谢'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
学生们对老师教他们中文道谢。
小红对小明做了什么?
Read this passage:
小明帮助了小红。小红对小明说:“谢谢你!” 小明很高兴。小红在道谢小明。
小红对小明做了什么?
文章中说“小红在道谢小明”,意思是小红向小明表达感谢。
文章中说“小红在道谢小明”,意思是小红向小明表达感谢。
李女士想怎么道谢王先生?
Read this passage:
王先生帮李女士找到了她的钱包。李女士说:“非常感谢您的帮助!” 她想请王先生吃饭来道谢。
李女士想怎么道谢王先生?
文中提到“她想请王先生吃饭来道谢”,表明她想用请吃饭的方式来表达感谢。
文中提到“她想请王先生吃饭来道谢”,表明她想用请吃饭的方式来表达感谢。
朋友为什么写信给我?
Read this passage:
今天,我收到了一封来自朋友的信。他信中说他非常感激我以前的帮助,并且想向我道谢。我读了这封信,心里很温暖。
朋友为什么写信给我?
信中明确说“想向我道谢”,所以朋友写信的目的是为了表达感谢。
信中明确说“想向我道谢”,所以朋友写信的目的是为了表达感谢。
她收到礼物后,不停地向大家_____。
Context indicates she received a gift, so she would express thanks.
请代我向他_____,谢谢他的帮助。
The sentence asks to convey thanks for help.
他非常感激,一直_____我。
Here, '道谢' functions as a verb meaning 'to express thanks'.
我们应该向帮助过我们的人_____。
It's appropriate to express thanks to those who have helped us.
听到赞美后,他礼貌地_____。
A polite response to praise is to express thanks.
他急忙跑上前去,向那位女士_____。
The context implies he's expressing gratitude to the lady.
Choose the correct sentence: You should thank your friend.
道谢 usually takes an indirect object, meaning you thank 'to' someone. '向...道谢' is a common structure, but a simple '你应该道谢你的朋友' is also correct and direct.
Which of the following is the most natural way to say: 'I want to thank him.'?
The structure '向...道谢' is very common and natural when you want to specify who you are thanking. While '我想道谢他' is grammatically understandable, '向他道谢' flows better.
After receiving the gift, she ___.
道谢 is a verb meaning 'to express thanks'. In this context, it describes her action after receiving the gift. '谢谢' is just 'thanks', and '说谢谢' means 'to say thanks', which is less concise. '很高兴' means 'very happy' but doesn't convey the act of thanking.
You can use '道谢' alone without specifying who you are thanking, for example, '她道谢了'.
Yes, '道谢' can be used intransitively when the recipient of the thanks is clear from context or not emphasized. For example, if someone gives her a gift, '她道谢了' clearly means she thanked the gift-giver.
'道谢' is primarily used to say 'thank you' in a casual, informal way.
'道谢' is generally more formal than simply saying '谢谢'. It implies a more deliberate expression of gratitude, often for significant help or kindness.
If someone helps you, you can say '我道谢你' directly.
While '道谢' means 'to express thanks', it's not typically followed directly by the person being thanked. You would usually say '我谢谢你' (I thank you) or '我向你道谢' (I express thanks to you).
The correct order is Subject + 向 (xiàng - towards) + Object + Verb. In this case, 'he' (他) expresses thanks (道谢) 'towards' (向) 'me' (我).
The structure is Subject + Adverb (不停地 - continuously) + Verb + Object (帮助她的人 - the person who helped her).
This sentence uses 请 (qǐng - please) followed by 替我 (tì wǒ - for me), then 向 (xiàng - towards) and the object (老师 - teacher), and finally the verb (道谢).
她帮了我一个大忙,我一定要好好地___她。
‘道谢’ (dào xiè) means to express thanks, often in a more formal or deliberate way than just '谢谢' (xiè xie). The sentence implies a conscious act of expressing gratitude.
收到礼物后,他立刻给发件人打了电话___。
‘道谢’ (dào xiè) is appropriate here as it refers to the action of expressing gratitude, in this case, by making a phone call.
在演讲结束时,他向所有帮助过他的人表示了诚挚的___。
Here, '道谢' (dào xiè) fits well, indicating a formal expression of thanks, especially in a public setting like a speech.
你得亲自去___人家,而不是只发个信息。
‘道谢’ (dào xiè) emphasizes the act of conveying thanks, often implying a direct or personal interaction, which aligns with 'personally go'.
她收到贺卡后,回信___了我的祝福。
‘道谢’ (dào xiè) describes the act of expressing thanks in response, such as replying to a message or letter.
对于你的帮助,我除了___,真的不知道该说什么。
‘道谢’ (dào xiè) is used here to signify the action of expressing profound gratitude when words feel insufficient.
Imagine you just received help from a stranger. Write a short paragraph (3-4 sentences) expressing your gratitude using '道谢'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今天我在路上遇到了麻烦,幸好一位陌生人停下来帮助了我。我对他的好心非常感激,并且立刻向他道谢了。他的行为让我觉得很温暖,真的非常感谢。
You want to thank your friend for a thoughtful gift. Write a text message (2-3 sentences) to them, including '道谢'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
谢谢你送的礼物,我非常喜欢!收到你的心意我很开心,特地发信息向你道谢。我们什么时候再见面?
Describe a situation where someone might feel obligated to '道谢' even if they don't truly feel grateful. (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
有时候,即使我们内心没有那么感激,出于礼貌也需要道谢。比如,当同事帮了一个小忙,但这个忙并不是你真正需要的。在这种情况下,虽然心里没有特别的感谢,但为了维持良好的人际关系,还是会说一声谢谢,表示自己的礼节。
王经理为什么向老板道谢?
Read this passage:
王经理在会议上受到了表扬,他感到非常高兴。会议结束后,他特意找到老板,向老板道谢。他说:“谢谢您对我的认可和鼓励,我会继续努力的。” 老板微笑着点点头,表示对他工作的肯定。
王经理为什么向老板道谢?
文章中明确提到“王经理在会议上受到了表扬”,所以他向老板道谢是因为老板的表扬。
文章中明确提到“王经理在会议上受到了表扬”,所以他向老板道谢是因为老板的表扬。
小李第二次向同事道谢的原因是什么?
Read this passage:
小李不小心把咖啡洒在了同事的文件上,同事虽然有些不高兴,但还是表示没关系。小李觉得很抱歉,主动提出要帮忙清理并重新打印。清理完后,小李再次向同事道谢,感谢同事的理解。
小李第二次向同事道谢的原因是什么?
文章中说“小李再次向同事道谢,感谢同事的理解”,所以是因为同事的理解。
文章中说“小李再次向同事道谢,感谢同事的理解”,所以是因为同事的理解。
晚会主持人代表谁向捐款者道谢?
Read this passage:
在一次慈善晚会上,许多人捐款支持贫困学生。晚会主持人代表所有受助学生向捐款者道谢,感谢他们的慷慨。主持人说,正是因为大家的帮助,这些学生才能继续学业,实现梦想。
晚会主持人代表谁向捐款者道谢?
文章中明确提到“晚会主持人代表所有受助学生向捐款者道谢”。
文章中明确提到“晚会主持人代表所有受助学生向捐款者道谢”。
This sentence means 'He thanked me.' The structure is Subject + 向 (xiàng, towards) + Object + 道谢.
This sentence means 'Don't forget to thank the person who helped you.' The structure is 别忘了 (bié wàng le, don't forget) + 对 (duì, to/towards) + Object + 道谢.
This sentence means 'She sent me a text message to express thanks.' The structure is Subject + 给 (gěi, to) + Object + 发了短信 (fā le duǎnxìn, sent a text message) + 道谢.
她收到礼物后,不停地向大家_____。
“道谢”是动词,表示向别人表示感谢的行为,放在句中作谓语。其他选项多作名词或感叹词。
对于您的帮助,我真的不知道该如何_____。
“道谢”在这里指表达谢意的方式,动词性强。其他选项语境不符或用法不当。
他做完好事不留名,更别提_____了。
这里强调的是表达感谢的行为,所以“道谢”最合适。
请允许我向您表示诚挚的_____。
此句中需要一个名词来修饰“诚挚的”,表示感谢的心意,所以“谢意”最恰当。虽然“道谢”是表达感谢的动作,但此处语境要求名词。
在毕业典礼上,他向所有帮助过他的老师和同学_____。
“道谢”作为动词,表示向他人表达感谢的行为,符合语境。
我们应该从小教育孩子懂得_____。
“感恩”侧重于感谢的心情和态度,与“懂得”搭配,表达更深层次的含义。而“道谢”是具体的表达感谢的动作。
He thanked everyone who helped him face to face.
Please thank him on my behalf.
I really don't know how to express my gratitude.
Read this aloud:
我应该亲自去向她道谢。
Focus: 亲自 (qīnzì)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他递给我一杯水,我微笑着道谢。
Focus: 微笑着 (wēixiàozhe)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这只是我小小的心意,不足以道谢你的帮助。
Focus: 不足以 (bùzúyǐ)
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order is Subject (他) + Adverb (再三) + Prepositional Phrase (向我) + Verb (道谢). This means 'He thanked me repeatedly.'
The correct order is Subject (我) + Verb (想) + Adverbial (当面) + Prepositional Phrase (向您) + Verb (道谢). This means 'I want to thank you in person.'
The correct order is 'Please' (请) + 'on behalf of me' (替我) + 'to her' (向她) + 'express thanks' (道谢). This means 'Please thank her for me.'
Choose the most appropriate response. 你的朋友帮你搬家了,你会对他说:
“道谢”表示向他人表达感谢。当朋友帮了你大忙时,直接表达感激之情最合适。
Which of the following scenarios would most likely involve "道谢"?
“道谢” is used when someone has performed a helpful or kind action for you, warranting an expression of gratitude. Returning a lost wallet is a significant act of kindness.
After receiving a thoughtful gift, what is a common way to "道谢" in Chinese culture?
In Chinese culture, a simple "谢谢" (thank you) often accompanied by a respectful gesture like a nod or slight bow is a common and polite way to express gratitude for a gift.
If someone gives you a compliment, you should "道谢".
Even for a compliment, it is polite to express thanks, often by saying "谢谢" or "哪里哪里" (literally 'where, where' - a humble way of deflecting praise).
When you want to refuse an offer politely, you should "道谢" first.
It's common courtesy to thank someone for their offer, even if you plan to decline it. This shows appreciation for their intention. For example, "谢谢你的好意,但是..." (Thank you for your kindness, but...).
You should only "道谢" for significant favors, not for small gestures.
While "道谢" is certainly appropriate for significant favors, it's also polite and common to express gratitude for smaller gestures, demonstrating good manners and appreciation.
/ 90 correct
Perfect score!
Basic Usage of 道谢
道谢 (dào xiè) is a formal way to say 'thank you' or 'express thanks'. Think of it as 'to convey gratitude'.
道谢 vs. 谢谢
While 谢谢 (xiè xie) is a general 'thank you', 道谢 implies actively expressing or offering thanks. You might 道谢 to someone who helped you, but you'd simply say 谢谢 for a small favor.
Common Structure with 道谢
You can use it like: 向 (xiàng) + [person] + 道谢. This means 'to express thanks to [person]'. For example: 他向我道谢 (Tā xiàng wǒ dào xiè) – He expressed thanks to me.
道谢 as a Verb
Remember 道谢 is a verb. It's an action. You 'do' the thanking. Not just 'thanks'.
관련 콘텐츠
관련 표현
daily_life 관련 단어
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.