At the A1 level, 'Arigatou' is one of the first and most vital words you learn. It is taught as the direct equivalent of 'thank you.' At this stage, learners should focus on the two main forms: the casual 'Arigatou' for friends and the polite 'Arigatou gozaimasu' for everyone else. You use it when you receive something, like a gift or a piece of information. The focus is on basic social interaction and politeness. You might also learn 'Domo,' which is a very short and convenient way to say 'thanks' in passing, such as when someone holds a door. The key at A1 is simply knowing which of the two main levels of formality to use so you don't accidentally sound rude to your teacher or a shop clerk.
At the A2 level, you begin to expand how you use 'Arigatou' by adding more context. You learn the past tense form, 'Arigatou gozaimashita,' and when to use it (after an action is fully completed). You also start using the 'te-form' of verbs to say *what* you are thankful for, such as 'Tetsudatte kurete arigatou' (Thank you for helping). You begin to understand the difference between 'Arigatou' and 'Sumimasen' in social contexts, realizing that 'Sumimasen' is often preferred for small favors. You also learn to add emphasis using words like 'hontou ni' (really) to make your gratitude feel more sincere and personal.
At the B1 level, you move into more nuanced territory. You start to use 'Arigatou' in combination with auxiliary verbs like 'kurete' and 'moratte' to express different directions of benefit. You also become more comfortable with 'Domo arigatou gozaimasu' for a higher level of politeness. In business or semi-formal settings, you might start using 'Osewa ni narimasu' (Thank you for your support) alongside 'Arigatou.' You are also expected to know the appropriate responses to gratitude, such as 'Iie, dou itashimashite' or the more casual 'Iie, iie.' Your understanding of the cultural concept of 'on' (obligation) begins to influence when and how much you say thanks.
At the B2 level, your use of 'Arigatou' becomes more sophisticated and varied. You start using formal alternatives like 'Kansha shite imasu' (I am grateful) in writing and formal speeches. You understand the use of 'Osoreirimasu' in professional environments and can navigate the complexities of keigo (honorific language). You can express gratitude for abstract things, like 'understanding' or 'patience,' using phrases like 'Gokaihou arigatou gozaimasu' (Thank you for your understanding). You also recognize regional variations like 'Ookini' and understand the stylistic choice of writing 'Arigatou' in kanji (有難う) versus hiragana.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the etymological roots of 'Arigatou' and can use this knowledge to add depth to your expression. You might use more literary or archaic forms of gratitude in specific contexts. Your ability to use 'Arigatou' is perfectly tuned to the social hierarchy, and you can seamlessly switch between slangy versions like 'Azassu' with peers and high-level keigo with executives. You understand the concept of 'Arigatai' as 'precious' or 'rare' and can use it as an adjective to describe situations. You are also skilled at using 'Arigatou' to subtly manage social relationships and expectations.
At the C2 level, 'Arigatou' is more than just a word; it is a tool for masterful communication. You can use it with perfect timing and tone to convey exactly the right amount of gratitude, humility, or even irony if needed. You are familiar with the use of 'Arigatou' in classical literature and can discuss its evolution through Japanese history. Your written gratitude is eloquent, using a wide range of vocabulary beyond 'Arigatou' to express complex feelings of appreciation. You understand the profound philosophical implications of 'Arigatai' in Japanese Buddhism and how it shapes the national character of Japan.

ありがとう in 30 Seconds

  • Arigatou is the standard Japanese word for 'thank you,' used in both casual and formal settings.
  • The polite version is 'Arigatou gozaimasu,' which should be used with superiors and strangers.
  • It comes from a word meaning 'rare' or 'precious,' reflecting a deep cultural appreciation for kindness.
  • In many small daily favors, 'Sumimasen' (I'm sorry) is often used instead of 'Arigatou' to show humility.

The word ありがとう (Arigatou) is the foundational expression of gratitude in the Japanese language. While most beginners learn it as a simple equivalent to 'thank you,' its cultural weight and linguistic history are far more profound. At its core, it expresses appreciation for a favor, a gift, or a kind gesture. However, Japanese culture places a high premium on social harmony (wa) and the recognition of mutual obligation (on), making the use of 'Arigatou' a vital social lubricant. Whether you are receiving a compliment, getting your change at a convenience store, or thanking a friend for their support, this word is your primary tool for acknowledging the positive actions of others.

The Essence of Gratitude
In Japanese society, expressing thanks is not just about the individual's feeling, but about maintaining the balance of social debt. When someone does something for you, they have expended energy or resources; 'Arigatou' serves as the first step in acknowledging that 'on' (social debt).
Variations in Formality
The word itself is highly flexible. While 'Arigatou' alone is used among friends, family, and subordinates, adding 'gozaimasu' transforms it into a polite form suitable for strangers, teachers, and superiors. Understanding this distinction is crucial for navigating Japanese social hierarchies correctly.

プレゼント、本当にありがとう! (Purezento, hontou ni arigatou! - Thank you so much for the present!)

A common informal way to thank a friend for a gift.

Historically, the word derives from the adjective 'arigatai,' which combined 'ari' (to exist) and 'katai' (difficult). Thus, the literal meaning was 'it is difficult for this to exist' or 'it is rare.' In a Buddhist context, it referred to the rarity of being born human or encountering the teachings of Buddha. Over centuries, this sense of 'precious rarity' evolved into the modern expression of thankfulness. When you say 'Arigatou,' you are essentially saying that the person's kindness is something rare and precious. This deep-seated meaning still resonates in how the word is perceived today, implying a level of wonder and respect for the act performed.

いつも助けてくれて、ありがとうございます。 (Itsumo tasukete kurete, arigatou gozaimasu. - Thank you for always helping me.)

The Role of Body Language
Saying 'Arigatou' is almost always accompanied by a bow (ojigi). The depth and duration of the bow correlate with the level of gratitude and the status of the person being thanked. A slight nod is sufficient for friends, while a 30-degree bow is standard for business interactions.

In modern usage, 'Arigatou' is ubiquitous. It appears in pop songs, anime, literature, and daily conversation. It is one of the first words children learn to say to their parents and teachers. Despite its frequency, it rarely loses its sincerity. In a digital context, you will often see it written in hiragana (ありがとう), but occasionally in kanji (有難う), though the latter is considered quite formal and somewhat old-fashioned in casual texting. The word is so central to Japanese life that there are even 'Arigatou' festivals and songs dedicated to the concept of gratitude, highlighting its role as a pillar of Japanese emotional expression.

今日は本当にありがとう。楽しかったです。 (Kyou wa hontou ni arigatou. Tanoshikatta desu. - Thank you so much for today. I had a great time.)

Finally, it is worth noting the regional variations. In the Kansai region (Osaka, Kyoto), people often use 'Ookini' (おおきに) instead of 'Arigatou.' While 'Arigatou' is understood everywhere, using regional variations can show a deep appreciation for local culture. However, for most learners, mastering 'Arigatou' and its polite forms is the most important step in building positive relationships in Japan. It is a word that transcends mere communication, acting as a bridge of kindness between people in every conceivable social scenario, from the most mundane to the most life-changing events.

Using ありがとう effectively requires an understanding of Japanese grammar and social hierarchy. The word functions as an interjection, but it is often part of a larger grammatical structure that specifies what you are thankful for. The most common way to specify the reason for your gratitude is by using the te-form of a verb followed by 'arigatou.' This creates a sentence that means 'Thank you for [doing something].' This structure is essential for moving beyond basic 'thanks' and showing that you recognize specific efforts.

The Te-Form + Arigatou Pattern
To thank someone for an action, take the verb, change it to the te-form, and add arigatou. For example, 'kite' (from kuru - to come) becomes 'kite arigatou' (thank you for coming). This is the most natural way to express specific gratitude.
Using Particles with Gratitude
The particle 'ni' is used to indicate the person you are thanking, while 'wa' can set the topic, such as 'Kyou wa arigatou' (Thank you for today). For physical objects, you might say '[Object] arigatou' or '[Object] o arigatou,' though the 'o' is often dropped in casual speech.

教えてくれてありがとう。 (Oshiete kurete arigatou. - Thank you for telling/teaching me.)

Formality levels are the next crucial layer. 'Arigatou' by itself is for peers. 'Arigatou gozaimasu' is the standard polite form for present actions. However, if you are thanking someone for something that has already been completed, you should use the past tense: 'Arigatou gozaimashita.' This is common at the end of a class, a meeting, or after a service has been rendered. Using the wrong tense can sometimes sound slightly unnatural, as if you don't recognize that the action is finished. For example, when leaving a restaurant, saying 'Arigatou gozaimashita' acknowledges the meal you just finished.

昨日はお招きいただき、ありがとうございました。 (Kinou wa omaneki itadaki, arigatou gozaimashita. - Thank you very much for inviting me yesterday.)

Another important aspect is the use of 'kurete' or 'moratte.' Adding 'kurete' after the te-form (as in 'tasukete kurete arigatou') emphasizes that the person did the favor *for you*. It adds a layer of warmth and personal connection. Without 'kurete,' the sentence 'tasukete arigatou' sounds a bit more functional and less emotional. In very formal situations, 'kurete' is replaced by 'itadaki' or 'kudasari,' which are humble and honorific versions of the same concept. Learning these variations allows you to tailor your gratitude to the specific social context, ensuring you never sound too cold or too overly familiar.

Responding to Gratitude
When someone says 'Arigatou' to you, the standard response is 'Iie, dou itashimashite' (No, you're welcome). In casual settings, you might simply say 'Iie iie' (No, no) or 'Ki ni shinaide' (Don't worry about it). In business, 'Tondemo gozaimasen' (It was nothing at all) is a common humble response.

Finally, let's look at the placement of adverbs. To increase the intensity of your thanks, you can use 'hontou ni' (really) or 'makoto ni' (sincerely/truly). 'Makoto ni arigatou gozaimasu' is extremely formal and often used in business emails or public announcements. On the other end of the spectrum, 'iroiro arigatou' (thanks for everything/various things) is a great way to thank someone who has helped you in multiple ways over a period of time. Mastering these patterns ensures that your 'Arigatou' is always appropriate, expressive, and grammatically sound.

いろいろとありがとう。助かったよ。 (Iroiro to arigatou. Tasukatta yo. - Thanks for everything. You really helped me out.)

In summary, while 'Arigatou' can stand alone, its power is magnified when integrated into correct grammatical patterns. By using the te-form to specify actions, choosing the correct tense for completed tasks, and applying the right level of formality through 'gozaimasu' and auxiliary verbs like 'kurete,' you can express gratitude that is both linguistically accurate and culturally resonant. Practice these patterns until they become second nature, as they are the building blocks of polite and friendly interaction in Japan.

You will hear ありがとう in almost every corner of Japanese life, from the moment you wake up to the moment you go to sleep. It is the heartbeat of social interaction in Japan. In a domestic setting, family members use it constantly. Children are taught to say 'Arigatou' to their parents for meals, for help with homework, or for gifts. Interestingly, even in close families, the word is rarely omitted, as it reinforces the bonds of love and mutual respect. In this context, it is almost always the short, informal 'Arigatou,' often spoken with a warm, rising intonation.

In the Service Industry
Step into any Japanese convenience store (konbini) or department store (depaato), and you will be bombarded with 'Arigatou gozaimashita.' Clerks say it after every transaction, often bowing as they hand over your change or bag. In this setting, it is professional, rhythmic, and highly standardized.
In Public Transportation
Bus drivers and taxi drivers often use 'Arigatou gozaimashita' when passengers disembark. You might also hear it in automated announcements on trains, thanking passengers for using the service ('Gouriyou arigatou gozaimasu').

毎度ありがとうございます! (Maido arigatou gozaimasu! - Thank you for your continued patronage!)

A classic phrase heard in shops and markets, especially in traditional areas.

In the workplace, 'Arigatou' takes on a more structured role. Superiors might use the informal 'Arigatou' or 'Arigatou ne' to thank their subordinates for a job well done. However, subordinates must always use the full 'Arigatou gozaimasu' or even more formal versions like 'Osoreirimasu' (I am overwhelmed by your kindness/I am sorry to trouble you) when speaking to bosses. In business emails, the written form 'Arigatou gozaimasu' is standard, often preceded by 'Itsumo osewa ni natte orimasu' (Thank you for your ongoing support). Hearing 'Arigatou' in a meeting signifies the successful conclusion of a point or the acknowledgement of a colleague's contribution.

ご清聴ありがとうございました。 (Goseichou arigatou gozaimashita. - Thank you for your kind attention/listening.)

The standard way to end a presentation or speech.

In media, 'Arigatou' is a powerful emotional tool. In anime and dramas, a character saying 'Arigatou' can be a climax of a story, representing reconciliation, deep love, or a final goodbye. Because Japanese culture often avoids direct expressions of emotion, a well-placed 'Arigatou' carries significant weight. You will also hear it in songs—countless J-Pop hits are titled 'Arigatou' or feature it prominently in the chorus. It is a word that resonates with the Japanese public's sense of nostalgia and appreciation for the small things in life. Whether it is a soft whisper between lovers or a shouted thanks from a sports coach, the word's presence in media reflects its central role in the Japanese psyche.

On Social Media
On platforms like Twitter or Instagram, you'll see 'Arigatou' written in various ways: hiragana, katakana (アリガトウ for stylistic effect), or even as the abbreviation 'Ari' (あり) among very close friends or in gaming communities, though this is quite slangy.

Finally, you will hear it in educational settings. Students say 'Arigatou gozaimashita' to their teachers at the end of every lesson. This is not just a polite gesture but a ritualized part of the school day, teaching children the importance of respecting those who provide them with knowledge. Similarly, in martial arts dojos, 'Arigatou gozaimashita' is shouted at the end of practice to the sensei and fellow students. In every one of these contexts, the word serves to close a social loop, acknowledging the exchange that has taken place and preparing the participants to move on to the next part of their day with a clear and grateful mind.

お忙しい中、お越しいただきありがとうございます。 (Oisogashii naka, okoshi itadaki arigatou gozaimasu. - Thank you for coming despite your busy schedule.)

In summary, 'Arigatou' is not just a word you use; it's a word you live with in Japan. It's in the air of the streets, the quiet of the home, the formality of the office, and the drama of the screen. By paying attention to how and where it is used, you gain a window into the values of Japanese society: respect, ritual, and a deep appreciation for the interconnectedness of all people.

While ありがとう is one of the first words learners master, it is also one of the most frequently misused in terms of social context and nuance. The most common mistake is failing to adjust the formality level. Many English speakers, accustomed to the versatility of 'thanks' or 'thank you,' might use 'Arigatou' with a teacher, a boss, or a stranger. In Japanese, using the informal 'Arigatou' with someone of higher status or someone you don't know well is considered rude or overly familiar. It can make you come across as childish or disrespectful, even if your intention is pure gratitude.

The 'Gozaimasu' Omission
Always remember: if you aren't sure, use 'Arigatou gozaimasu.' It is never wrong to be too polite, but it can be very awkward to be too casual. Leaving off 'gozaimasu' in a shop or with an older person is a frequent slip-up for beginners.
Tense Confusion
Using 'Arigatou gozaimasu' (present) when you should use 'Arigatou gozaimashita' (past) is another common error. If the favor is finished (e.g., after someone has finished helping you move, or at the end of a party), the past tense is necessary to show that you are reflecting on the completed act.

❌ (To a boss): 課長、ありがとう! (Kachou, arigatou!)

✅ (To a boss): 課長、ありがとうございました。 (Kachou, arigatou gozaimashita.)

The difference between being seen as rude versus being seen as professional.

Another nuanced mistake is using 'Arigatou' when 'Sumimasen' would be more culturally appropriate. In English, we almost always say 'thank you' when someone holds a door or picks up something we dropped. In Japan, these small favors often trigger a 'Sumimasen' (I'm sorry/Excuse me) because you are acknowledging that the other person went out of their way for you. While 'Arigatou' isn't 'wrong' in these cases, 'Sumimasen' sounds more naturally Japanese and humble. Using 'Arigatou' exclusively can sometimes make you seem a bit too focused on your own benefit rather than the other person's effort.

A more advanced mistake involves the use of the particle 'ni.' Some learners try to say 'Anata ni arigatou' (Thank you to you). While grammatically possible, it sounds very strange and 'translated.' In Japanese, the person you are thanking is usually implied by the context. If you must specify the person, it's better to use their name + title, like 'Tanaka-san, arigatou.' Using 'anata' (you) is often avoided in Japanese as it can sound confrontational or overly intimate. Similarly, avoid overusing 'watashi wa' (I am...) when saying thanks; it's already obvious who is doing the thanking!

Misusing 'Domo'
'Domo' is a versatile word, but using it alone as 'thanks' is very casual. It's fine for a quick nod to a delivery person, but don't use it as your primary way of thanking friends or colleagues. It can come across as a bit gruff or lazy if overused.

Finally, be careful with the pronunciation of the 'ou' at the end. It's a long vowel sound (arigatouuu). Many English speakers cut it short (arigato), which can sound clipped or impatient. In Japanese, vowel length is phonemic, meaning it can change the feel or even the meaning of words. A clear, slightly elongated 'o' sound at the end makes your Japanese sound much more authentic and sincere. Also, avoid putting the stress on the 'ga' (a-RI-ga-tou); instead, try to keep the pitch relatively flat, perhaps with a slight rise on the 'to' and 'u'.

❌ (Incorrect Pronunciation): A-RI-ga-to (Short 'o', wrong stress)

✅ (Correct Pronunciation): a-ri-ga-too (Even pitch, long 'o')

In conclusion, while 'Arigatou' is a simple word, its correct application is a test of your cultural and linguistic awareness. By avoiding the pitfalls of incorrect formality, mastering the past tense, choosing between 'Arigatou' and 'Sumimasen' wisely, and perfecting your pronunciation, you will ensure that your gratitude is always received with the same warmth and respect with which it was given.

In Japanese, 'thank you' is not a one-size-fits-all expression. Depending on the situation, several other words might be more appropriate than ありがとう. Understanding these alternatives is key to achieving a natural, 'native' level of Japanese. The most common alternative, as mentioned before, is すみません (Sumimasen). While primarily meaning 'excuse me' or 'I'm sorry,' it is used as a thank-you when someone has done something that caused them trouble, like holding an elevator or picking up a dropped item. It acknowledges the other person's sacrifice.

Comparison: Arigatou vs. Sumimasen

Arigatou: Focuses on the speaker's joy/appreciation. Used for gifts, compliments, and favors where the benefit to the speaker is the main point.

Sumimasen: Focuses on the other person's effort/trouble. Used for small daily favors and unexpected help.

For more formal or professional situations, you might use 恐れ入ります (Osoreirimasu). This is a very polite, humble way to say 'thank you,' often used in business to acknowledge a customer's cooperation or a superior's kindness. It literally means 'I am filled with awe/fear,' implying that the speaker is humbled by the other person's high-level gesture. You will often hear this from hotel staff or high-end retail clerks. It is much more formal than 'Arigatou gozaimasu' and should be reserved for those specific 'customer-service' or 'junior-to-senior' contexts.

お忙しいところ、恐れ入ります。 (Oisogashii tokoro, osoreirimasu. - I am very grateful [and sorry to trouble you] during your busy time.)

A highly professional way to thank someone while acknowledging their busy schedule.

Another formal term is 感謝いたします (Kansha itashimasu). 'Kansha' means 'gratitude' or 'thanks' as a noun. By adding 'itashimasu' (the humble form of 'to do'), you create a very formal 'I express my gratitude.' This is common in written Japanese, such as formal letters, speeches, or business emails. It sounds more objective and serious than the emotional 'Arigatou.' If you want to say 'I am grateful for [X],' you would say '[X] ni kansha shite imasu.' This is a great way to express long-term or deep-seated gratitude for something like your education or your parents' support.

In very casual settings, especially among young people or in male-dominated groups, you might hear サンキュー (Sankyuu). This is a katakana version of the English 'Thank you.' It is very informal and should only be used with close friends. Similarly, あざっす (Azassu) is a highly contracted, slangy version of 'Arigatou gozaimasu,' common among athletes or young men. It's very casual and can sound a bit 'cool' but also potentially lazy, so use it with caution! On the opposite end of the spectrum, お疲れ様でした (Otsukaresama deshita) is often used as a 'thank you for your hard work' at the end of a workday, serving as both a goodbye and an expression of gratitude.

Summary of Alternatives
  • Domo: Short, multi-purpose 'thanks.'
  • Gochisousama: Specifically for thanking someone for a meal.
  • Osewa ni narimashita: Thanking someone for taking care of you over a period.
  • Tasukatta: 'You saved me' (used to show the impact of help).

Finally, don't forget ご馳走様 (Gochisousama). In English, we might say 'thank you for the meal,' but in Japanese, this specific phrase is mandatory after eating. It literally means 'it was a feast' and is the only appropriate way to thank a host or a chef. Using 'Arigatou' for a meal isn't wrong, but 'Gochisousama' is the culturally expected response. By building a repertoire of these various ways to say thanks, you'll be able to navigate Japanese social waters with much greater finesse, showing that you understand not just the language, but the heart of Japanese etiquette.

心の底から感謝しています。 (Kokoro no soko kara kansha shite imasu. - I am grateful from the bottom of my heart.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The shift from 'rare' to 'thank you' happened in the Muromachi period. Before that, people used 'Katajikenai' for thanks. 'Arigatou' was originally used to thank the gods or Buddha for rare blessings.

Pronunciation Guide

UK /æ.ri.ˈɡæ.tuː/
US /ɑ.ri.ˈɡɑ.toʊ/
Japanese is a pitch-accent language. In standard Japanese, 'a' is low, 'ri-ga-to' are high, and 'u' drops slightly or stays level.
Rhymes With
Satou (Sugar) Katou (A surname) Butou (Dancing) Kaitou (Answer) Reitou (Freezing) Seitou (Political party) Choutou (Long sword) Gaitou (Streetlight)
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' (it should be a tapped 'r').
  • Shortening the final 'ou' sound to a short 'o'.
  • Putting heavy stress on one syllable (Japanese syllables have equal length).
  • Pronouncing 'ga' as 'ja'.
  • Failing to make the 'u' at the end of 'gozaimasu' nearly silent.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy. Usually written in simple hiragana.

Writing 1/5

Easy. Five hiragana characters to memorize.

Speaking 2/5

Moderate. Requires correct pitch accent and formality choice.

Listening 1/5

Very easy. One of the most recognizable words in Japanese.

What to Learn Next

Prerequisites

はい (Yes) いいえ (No) こんにちは (Hello) すみません (Excuse me) です (To be)

Learn Next

どういたしまして (You're welcome) おねがいします (Please) ごめんなさい (I'm sorry) さようなら (Goodbye) おいしい (Delicious)

Advanced

感謝 (Gratitude) 恩 (Obligation) 恐縮 (Humbled/Sorry) 恐れ入ります (I'm overwhelmed by your kindness) 拝謝 (Humble thanks - written)

Grammar to Know

Te-form + Kurete/Moratte

貸してくれてありがとう (Thanks for lending it to me).

Past Tense for Completed Favors

昨日はありがとうございました (Thank you for yesterday).

Noun + O + Arigatou

お土産をありがとう (Thanks for the souvenir).

Adverbial Emphasis

本当にありがとうございます (Thank you truly).

Humble/Honorific Gratitude

お越しいただきありがとうございます (Thank you for coming - formal).

Examples by Level

1

ありがとう。

Thanks.

Casual form used with friends and family.

2

ありがとうございます。

Thank you.

Polite form used with strangers and superiors.

3

どうもありがとう。

Thank you very much.

'Domo' adds emphasis to the gratitude.

4

先生、ありがとうございます。

Thank you, teacher.

Always use the polite form with teachers.

5

お母さん、ありがとう。

Thanks, Mom.

Casual form is standard within the family.

6

プレゼント、ありがとう。

Thanks for the present.

Noun + Arigatou is a common casual pattern.

7

どうも。

Thanks.

Very short, casual way to say thanks.

8

コーヒー、ありがとうございます。

Thank you for the coffee.

Polite way to thank someone for a drink.

1

昨日はありがとうございました。

Thank you for yesterday.

Past tense 'gozaimashita' is used for past events.

2

手伝ってくれてありがとう。

Thank you for helping me.

Te-form of verb + kurete + arigatou.

3

教えてくれてありがとうございます。

Thank you for telling/teaching me.

Te-form + kurete + arigatou gozaimasu (polite).

4

本当にありがとう!

Thank you so much!

'Hontou ni' means 'really' or 'truly'.

5

お土産をありがとうございました。

Thank you for the souvenir.

Past tense used after receiving and acknowledging the gift.

6

来てくれてありがとう。

Thank you for coming.

Kite (te-form of kuru) + kurete + arigatou.

7

メール、ありがとう。

Thanks for the email.

Casual way to acknowledge a message.

8

いろいろとありがとうございます。

Thank you for everything.

'Iroiro' means 'various things' or 'everything'.

1

いつも助けていただいて、ありがとうございます。

Thank you for always helping me.

'Itadaite' is the humble form of 'moratte'.

2

お忙しい中、ありがとうございました。

Thank you for your time despite being busy.

Standard polite phrase for business contexts.

3

お招きいただき、ありがとうございます。

Thank you for inviting me.

'Itadaki' makes the invitation sound like a received favor.

4

アドバイスをいただき、ありがとうございました。

Thank you for the advice.

Uses humble 'itadaki' for receiving advice.

5

お電話ありがとうございます。

Thank you for your call.

Standard phrase used when answering a business call.

6

ご協力ありがとうございます。

Thank you for your cooperation.

'Gokyouryoku' is the polite noun for cooperation.

7

遅くまでありがとうございました。

Thank you for staying late.

Acknowledges the effort of staying late.

8

お返事ありがとうございます。

Thank you for your reply.

Standard way to begin a reply email.

1

ご清聴ありがとうございました。

Thank you for your kind attention.

The standard way to conclude a formal speech.

2

皆様のご支援に心より感謝申し上げます。

I sincerely thank everyone for their support.

Extremely formal 'Kansha moushiagemasu'.

3

貴重なご意見をいただき、ありがとうございます。

Thank you for your valuable feedback.

'Kichou na' means 'valuable' or 'precious'.

4

ご配慮いただき、痛み入ります。

I am deeply grateful for your consideration.

'Itamiirimasu' is a very high-level expression of gratitude.

5

長年にわたるご愛顧、誠にありがとうございます。

Thank you sincerely for your many years of patronage.

'Makoto ni' is a formal version of 'hontou ni'.

6

迅速なご対応、ありがとうございます。

Thank you for your prompt response.

'Jinshoku na' means 'prompt' or 'quick'.

7

厚く御礼申し上げます。

I would like to express my deep gratitude.

A very formal, written expression of thanks.

8

ご丁寧な説明をありがとうございました。

Thank you for the detailed explanation.

'Teinei na' means 'polite' or 'detailed'.

1

身に余るお言葉をいただき、恐縮しております。

I am humbled by your words, which are more than I deserve.

Uses 'mi ni amaru' (more than one deserves).

2

多大なるご尽力を賜り、感謝の念に堪えません。

I cannot thank you enough for your immense efforts.

'Tamawari' is a very formal word for receiving.

3

ひとかたならぬお世話になり、厚く御礼申し上げます。

Thank you deeply for your extraordinary support.

'Hitokatanaranu' means 'extraordinary'.

4

ご厚情を賜り、誠に有難く存じます。

I am truly grateful for your kindness.

Uses the kanji form of 'Arigataku' in a humble verb form.

5

この度のご縁に、深く感謝しております。

I am deeply grateful for the connection we have made.

'En' refers to fate or a karmic connection.

6

お力添えをいただき、心強い限りです。

Your support is extremely encouraging, thank you.

'Kokorozuyoi' means 'encouraging' or 'reassuring'.

7

格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

I express my deep gratitude for your exceptional favor.

'Gokouhai' is a very formal word for 'favor'.

8

万感の思いを込めて、ありがとうと言いたいです。

I want to say thank you with a heart full of a thousand emotions.

'Bankan no omoi' means 'flood of emotions'.

1

斯様に有難き幸せ、言葉に尽くせぬ思いでございます。

Such rare happiness is beyond the power of words to express.

Uses archaic 'Arigataki' and 'kayou ni' (in this way).

2

未熟な私をご指導くださり、感謝の極みでございます。

I am at the height of gratitude for your guidance of my immature self.

'Kansha no kiwami' means 'the peak of gratitude'.

3

古の言葉に「有り難し」とある如く、この出会いは奇跡です。

As the ancient word 'Arigatashi' suggests, this meeting is a miracle.

Refers to the original Buddhist meaning of the word.

4

深謝の意を表するとともに、今後のご健勝をお祈りいたします。

I express my deep gratitude and pray for your continued health.

'Shinsha' means 'deep gratitude'.

5

皆様の献身的な支えがあったればこそ、今日の日がございます。

It is only because of your devoted support that this day exists.

Uses 'attareba koso' (only because there was...).

6

恩義を感じつつ、これからの精進をお誓い申し上げます。

Feeling the weight of my debt to you, I vow to devote myself further.

'Ongi' refers to a sense of duty and gratitude.

7

筆舌に尽くしがたい感謝の念を、この一言に込めます。

I put into this one word a gratitude that is impossible to describe in writing or speech.

'Hitsuzetsu ni tsukushigatai' is a high-level idiom.

8

一期一会のこの瞬間に、心からのありがとうを捧げます。

To this once-in-a-lifetime moment, I offer my heartfelt thanks.

Uses the famous 'Ichi-go ichi-e' (once-in-a-lifetime) concept.

Common Collocations

本当にありがとう
いつもありがとう
いろいろありがとう
わざわざありがとう
教えてくれてありがとう
手伝ってくれてありがとう
誘ってくれてありがとう
待ってくれてありがとう
メールありがとう
プレゼントありがとう

Common Phrases

どうもありがとうございます

— A very polite and standard way to say 'thank you very much.'

ご協力、どうもありがとうございます。

ありがとうございました

— The past tense form, used after a favor or event is finished.

昨日はありがとうございました。

ありがとうね

— A softer, friendlier version of 'Arigatou' often used by older people to younger ones.

手伝ってくれてありがとうね。

本当にありがとうございました

— A very sincere way to thank someone for a major past favor.

今まで本当にありがとうございました。

ご清聴ありがとうございました

— A formal phrase meaning 'thank you for listening,' used at the end of speeches.

以上です。ご清聴ありがとうございました。

お忙しい中ありがとうございます

— Thanking someone for their time while acknowledging they are busy.

お忙しい中ありがとうございます。助かります。

いつもお世話になっております

— A standard business greeting that implies 'thank you for your ongoing support.'

いつもお世話になっております。田中です。

感謝の気持ちでいっぱいです

— A phrase meaning 'I am full of gratitude.'

皆様の優しさに、感謝の気持ちでいっぱいです。

わざわざありがとうございます

— Thanking someone for going out of their way to do something.

わざわざお越しいただきありがとうございます。

こちらこそありがとうございます

— A response meaning 'No, thank YOU.'

A: ありがとう。 B: こちらこそありがとうございます。

Often Confused With

ありがとう vs すみません (Sumimasen)

Learners often use Arigatou where Sumimasen (apologetic thanks) is more natural.

ありがとう vs ごめんなさい (Gomennasai)

Don't confuse 'sorry' with 'thanks,' though they overlap in 'Sumimasen'.

ありがとう vs どういたしまして (Douitashimashite)

This is the response (You're welcome), not the thanks itself.

Idioms & Expressions

"有り難いお言葉"

— Kind words or words of wisdom from a superior.

社長から有り難いお言葉をいただきました。

Formal
"有り難迷惑"

— An unrequested favor that actually causes trouble for the receiver.

それは有り難迷惑だよ。

Neutral
"有り難涙"

— Tears of gratitude.

彼の優しさに有り難涙がこぼれた。

Literary
"有り難く頂戴する"

— To gratefully accept something (often a gift or advice).

お褒めの言葉を有り難く頂戴いたします。

Very Formal
"猫に小判"

— Giving something valuable to someone who doesn't appreciate it (similar to 'pearls before swine'). While not using 'Arigatou,' it relates to the concept of 'Arigatai' (value).

彼に高級ワインをあげても、猫に小判だ。

Common
"言うは易く行うは難し"

— Easier said than done. Relates to the difficulty found in the root of 'Arigatou.'

毎日勉強するのは、言うは易く行うは難しだ。

Common
"身に余る光栄"

— A great honor that one doesn't feel worthy of.

このような賞をいただき、身に余る光栄です。

Formal
"恩を仇で返す"

— To return a favor with hostility (to bite the hand that feeds you).

助けてあげたのに、恩を仇で返された。

Common
"恩に着る"

— To feel indebted to someone (a strong way of saying thank you).

今回のことは、一生恩に着るよ。

Informal/Masculine
"感謝感激雨あられ"

— An old-fashioned, slightly humorous way to say 'I am extremely grateful.'

手伝ってくれるの?感謝感激雨あられだよ!

Slang/Old-fashioned

Easily Confused

ありがとう vs すみません

Both can mean 'thank you.'

Sumimasen is for favors that caused trouble; Arigatou is for the joy of receiving.

Pick up dropped keys: Sumimasen. Receive a birthday gift: Arigatou.

ありがとう vs お疲れ様

Both acknowledge someone's effort.

Otsukaresama is specifically for work/labor; Arigatou is for kindness/favors.

End of shift: Otsukaresama. Friend helps you study: Arigatou.

ありがとう vs 恐れ入ります

Both are polite thanks.

Osoreirimasu is much more formal and humble, often used in business customer service.

Hotel clerk to guest: Osoreirimasu.

ありがとう vs ご馳走様

Both thank someone.

Gochisousama is strictly for meals.

After eating dinner: Gochisousama deshita.

ありがとう vs お世話になります

Both show appreciation.

Osewa ni narimasu is for ongoing support or care over time.

To a long-term client: Itsumo osewa ni natte orimasu.

Sentence Patterns

A1

[Noun] ありがとう。

お菓子ありがとう。

A1

どうも [Word]。

どうもありがとう。

A2

[Verb-Te] ありがとう。

手伝ってありがとう。

A2

~てくれてありがとう。

待ってくれてありがとう。

B1

~ていただきありがとうございます。

ご案内いただきありがとうございます。

B2

~に感謝しています。

ご親切に感謝しています。

C1

~を賜り、厚く御礼申し上げます。

ご指導を賜り、厚く御礼申し上げます。

C2

感謝の念に堪えません。

皆様の温かいご支援に、感謝の念に堪えません。

Word Family

Nouns

感謝 (Kansha) Gratitude/Thanks
恩 (On) Social debt/Favor
お礼 (Orei) A thank-you gift or gesture

Verbs

感謝する (Kansha suru) To thank / To be grateful
礼を言う (Rei o iu) To say thanks

Adjectives

有り難い (Arigatai) Grateful / Rare / Precious

Related

どういたしまして (You're welcome)
すみません (Excuse me/Sorry)
恐れ入ります (I am humbled)
お疲れ様 (Good job)
ご馳走様 (Thanks for the meal)

How to Use It

frequency

Extremely high. Used multiple times daily in almost all social interactions.

Common Mistakes
  • Using 'Arigatou' with a teacher. Arigatou gozaimasu.

    Using the casual form with a superior is considered rude.

  • Saying 'Arigatou' for a meal. Gochisousama deshita.

    While not 'wrong,' it is much more natural to use the specific meal-related thanks.

  • Pronouncing it 'A-RI-ga-to'. a-ri-ga-too.

    The stress should be even and the final 'o' sound should be long.

  • Using 'Arigatou gozaimasu' after a party is over. Arigatou gozaimashita.

    The past tense is needed for completed events.

  • Using 'Anata ni arigatou'. Tanaka-san, arigatou.

    Using 'anata' (you) is often avoided; use the person's name instead.

Tips

The Power of the Bow

Always pair your 'Arigatou' with a small bow. Even a slight nod of the head makes your gratitude feel ten times more sincere in Japanese culture.

Te-form is Key

To thank someone for a specific action, use the te-form of the verb. For example, 'Tasukete kurete arigatou' (Thanks for helping).

Business Etiquette

In an office, use 'Arigatou gozaimasu' even with colleagues you are friendly with to maintain a professional atmosphere.

Long Vowels Matter

Make sure to hold the 'o' sound at the end. 'Arigato' (short) sounds like you're in a hurry; 'Arigatou' (long) sounds heartfelt.

Beyond 'Thanks'

Remember that 'Arigatou' literally means 'rare.' Think of the favor as something special and precious when you say it.

Use Slang Carefully

'Azassu' is common among young guys, but never use it with your boss or a teacher unless you want to look very disrespectful.

Hiragana is Standard

When in doubt, write 'ありがとう' in hiragana. It is the most natural and friendly-looking way to write it.

The 'Sumimasen' Combo

If someone does a big favor, say 'Sumimasen' first to acknowledge their trouble, then 'Arigatou gozaimasu' to show your joy.

When in Osaka...

Try saying 'Ookini' in a local shop in Osaka. The locals will love that you know their dialect!

Listen for Tense

Pay attention to whether people say 'gozaimasu' or 'gozaimashita.' It will help you understand if the event is ongoing or finished.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Gator' (ga-tou) that is very 'Rare' and 'Precious.' When you see this rare gator, you say 'Arigatou!'

Visual Association

Picture a person bowing deeply while holding a rare, sparkling diamond. The diamond represents the 'rarity' (arigatai) of the kindness received.

Word Web

Thanks Gratitude Rare Precious Bowing Politeness Gift Favor

Challenge

Try to say 'Arigatou gozaimasu' to at least three people today, focusing on the long 'ou' sound at the end and a slight bow.

Word Origin

Arigatou comes from the adjective 'Arigatai' (有り難い). In Old Japanese, it was 'Arigataku,' the adverbial form. It is a compound of 'ari' (stem of 'aru' - to exist) and 'katai' (difficult).

Original meaning: The original meaning was 'difficult to exist' or 'rare/precious.' It was used to describe something miraculous or extraordinary.

Japonic / Old Japanese.

Cultural Context

Never use the casual 'Arigatou' with people of significantly higher status, such as a CEO or an elderly person you don't know, as it can be seen as a lack of proper upbringing.

In English, 'thank you' is often used as a casual filler. In Japanese, while common, it carries more weight regarding social hierarchy and past vs. present actions.

The song 'Arigatou' by the band Ikimonogakari. The movie 'Arigatou' (2006) based on a true story of a bus driver. The 'Arigatou' stickers and merchandise often seen in Japanese gift shops.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • ご馳走様でした (Thanks for the meal)
  • 美味しかったです。ありがとう (It was delicious. Thanks)
  • お会計お願いします (Check please)
  • ありがとうございます (Thank you for the service)

At Work

  • お疲れ様でした (Thank you for your hard work)
  • アドバイスありがとうございます (Thanks for the advice)
  • お忙しい中すみません (Sorry to bother you while busy)
  • ご協力ありがとうございます (Thanks for your cooperation)

With Friends

  • 今日はありがとう (Thanks for today)
  • 誘ってくれてありがとう (Thanks for inviting me)
  • 助かったよ、ありがとう (You helped me, thanks)
  • またね、ありがとう (See you, thanks)

Receiving a Gift

  • 素敵なプレゼントをありがとう (Thanks for the lovely gift)
  • 大切にするね。ありがとう (I'll treasure it. Thanks)
  • わざわざありがとう (Thanks for going out of your way)
  • こんなの欲しかったんだ。ありがとう (I've always wanted this. Thanks)

In a Shop

  • ありがとうございます (Thank you - to the clerk)
  • どうも (Thanks - casual)
  • 袋はいりません。ありがとう (No bag needed. Thanks)
  • お釣り、ありがとうございます (Thank you for the change)

Conversation Starters

"昨日は本当にありがとうございました。楽しかったです。"

"プレゼント、ありがとうございました。とても嬉しいです。"

"いつも助けてくれてありがとう。何かお礼がしたいです。"

"今日は忙しい中、来てくれてありがとう。"

"素敵な場所を教えてくれてありがとう。また行きたいです。"

Journal Prompts

今日、誰に「ありがとう」と言いましたか?その理由は何ですか?

最近、一番「ありがとう」と伝えたい人は誰ですか?

「ありがとう」と言われた時、どんな気持ちになりますか?

日本の「ありがとう」と英語の「Thank you」の違いについてどう思いますか?

あなたが今までで一番感謝した出来事について書いてください。

Frequently Asked Questions

10 questions

It is better to say 'Arigatou gozaimasu' as it is more polite to service staff. 'Domo' is also acceptable for a quick thanks.

'Gozaimasu' is for something happening now or generally. 'Gozaimashita' is for something that has finished, like a lesson or a party.

Yes (有難う), but it is much more common to use hiragana (ありがとう). Kanji can look very formal or slightly old-fashioned.

The standard response is 'Dou itashimashite.' In casual settings, you can say 'Iie iie' or 'Ki ni shinaide'.

They are acknowledging the trouble the other person went through. It's a way of being humble and polite.

Yes, it is a gender-neutral word. However, men might use the slang 'Azassu' more often than women.

In very casual situations, yes. But it can sound a bit short or curt if used with people you should be polite to.

The most appropriate phrase is 'Gochisousama deshita' after the meal, and 'Itadakimasu' before.

The 'ne' adds a friendly, soft touch. It's like saying 'Thanks, okay?' or 'Thanks, dear.'

Yes, but usually as 'Arigatou gozaimasu.' For more formality, 'Kansha moushiagemasu' is used.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'Thank you' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for the meal' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for helping' in casual Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you very much' in formal Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for today' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for the gift' in casual Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I am grateful' using the noun 'Kansha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for coming' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thanks for everything' in casual Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for your reply' in business Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for your advice' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for waiting' in casual Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Truly thank you' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for your cooperation' in formal Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for yesterday' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for your hard work' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for the coffee' in casual Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for inviting me' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Thank you for your time' in polite Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'No, thank you' (declining) in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you' to a close friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for yesterday' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for helping' casually.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you very much' for emphasis.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for coming' casually.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for the meal' formally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Truly thank you' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thanks for everything' casually.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for your cooperation' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for waiting' casually.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for your time' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for the advice' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for telling me' casually.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'No, thank YOU' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for your hard work' at work.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for the gift' casually.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for inviting me' politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for listening' at the end of a speech.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you' with a small bow.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Arigatou gozaimasu'. Is it formal or informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Arigatou'. Who is it for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Arigatou gozaimashita'. Is the favor past or present?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tasukatta yo'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Azassu'. What is the register?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Domo'. Is it a long or short thanks?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Hontou ni arigatou'. What is the emphasis?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Gochisousama'. When is this said?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kite kurete arigatou'. What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Osewa ni narimashita'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Iroiro arigatou'. Is it for one thing or many?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Osoreirimasu'. Is this common in a shop?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Otsukaresama'. Where are you?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kansha shite imasu'. What is the tone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Arigatou ne'. How does it sound?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!