A2 verb Neutral #3,500 most common 1 min read

يلقي

yulqi /jul.qiː/

The Arabic verb 'yulqi' signifies both the physical act of throwing and the act of delivering a speech or lecture.

Word in 30 Seconds

  • Throwing objects or delivering speeches/lectures.
  • Common in everyday and formal contexts.
  • Can be used for physical actions or verbal presentations.

Overview

الفعل 'يُلقي' (yulqi) هو فعل مضارع ثلاثي مزيد، وهو صيغة من صيغ الفعل 'لَقَى' (laqa). يحمل الفعل معنيين أساسيين في اللغة العربية. المعنى الأول يتعلق بالحركة المادية، وهو رمي شيء ما من يد إلى مسافة، أو إرساله. المعنى الثاني يتعلق بالتواصل اللفظي، وهو تقديم الكلام للجمهور، مثل إلقاء خطاب، محاضرة، أو حتى قصيدة. هذا التنوع في المعنى يجعله كلمة شائعة ومفيدة في اللغة اليومية والأكاديمية.

يُستخدم الفعل 'يُلقي' غالبًا مع مفعول به مباشر يوضح ما الذي يتم رميه أو تقديمه. في سياق الرمي، قد يكون المفعول به شيئًا ماديًا مثل 'كرة'، 'حجر'، أو 'قمامة'. في سياق التقديم اللفظي، يكون المفعول به عادةً شيئًا غير مادي مثل 'خطاب'، 'محاضرة'، 'كلمة'، 'تحية'، أو 'نظرة'. يمكن أن يأتي مع حرف جر مثل 'على' أو 'بـ' لتوضيح كيفية أو مكان الرمي أو التقديم.

  1. 1الرمي المادي: يُستخدم في وصف الأفعال اليومية مثل رمي القمامة في سلة المهملات، أو رمي الكرة في لعبة. 2. التقديم اللفظي: يُستخدم بكثرة في السياقات الرسمية وغير الرسمية عند الحديث عن الخطابات والمحاضرات والعروض. مثل: 'ألقى الوزير كلمة في المؤتمر'، 'ستُلقي المعلمة محاضرة عن التاريخ'. 3. التعبير المجازي: يمكن أن يُستخدم مجازيًا، مثل 'ألقى نظرة' بمعنى نظر بسرعة، أو 'ألقى باللوم' بمعنى اتهم.

الفعل 'يرمي' (yarmī) يشبه المعنى الأول لـ 'يُلقي' وهو الرمي المادي. كلاهما يعني إرسال شيء لمسافة. ومع ذلك، 'يُلقي' قد يحمل أحيانًا معنى أكثر رسمية أو تعمدًا عند استخدامه في سياق التقديم اللفظي. 'يرمي' يركز بشكل أساسي على فعل الرمي الجسدي.

الفعل 'يقدم' (yuqaddim) يتشارك مع 'يُلقي' في المعنى المتعلق بالتقديم اللفظي. كلاهما يعني عرض شيء ما للجمهور. لكن 'يقدم' قد يكون أوسع نطاقًا، حيث يمكن أن يعني تقديم هدية أو خدمة، بينما 'يُلقي' يقتصر غالبًا على الكلام أو الخطاب.

هذه عبارة اصطلاحية تعني توضيح أو شرح شيء ما. وهي تختلف عن المعنى الحرفي لـ 'يُلقي'.

Examples

1

ألقى الرجل حجراً في النهر.

everyday

The man threw a stone into the river.

2

سيُلقي المدير كلمة في اجتماع الموظفين.

formal

The director will deliver a speech at the staff meeting.

3

ألقى عليّ نظرة سريعة قبل أن يذهب.

informal

He gave me a quick glance before he left.

4

تُلقي الأستاذة محاضرة حول الأدب العربي القديم.

academic

The professor is delivering a lecture on ancient Arabic literature.

Common Collocations

إلقاء خطاب Delivering a speech
إلقاء محاضرة Giving a lecture
إلقاء التحية Exchanging greetings
إلقاء نظرة Casting a glance
إلقاء القبض على Arresting (someone)

Common Phrases

ألقى خطاباً

Delivered a speech

ألقى محاضرة

Gave a lecture

ألقى السلام

Greeted (literally: cast peace)

Often Confused With

يلقي vs يرمي

'Yarmī' (يرمي) specifically refers to the physical act of throwing an object. While 'yulqi' can mean throwing, it also has a broader meaning of delivering speeches or lectures, which 'yarmī' does not cover.

يلقي vs يقدم

'Yuqaddim' (يقدم) means to present or offer, and can be used for speeches, but it's much broader, including presenting gifts or services. 'Yulqi' when used for speeches is more specific to delivering a formal address.

Grammar Patterns

يُلقي + شيئاً مادياً (مثال: يُلقي الكرة) يُلقي + خطاباً/محاضرة/كلمة (مثال: يُلقي خطاباً) يُلقي + نظرة (تعبير اصطلاحي) يُلقي + باللوم (تعبير اصطلاحي)

How to Use It

Usage Notes

The verb 'yulqi' is versatile. In its physical sense, it's neutral. In the sense of delivering a speech, it often implies a formal or prepared address. Context is key to understanding the intended meaning. Be mindful of the idiomatic phrase 'إلقاء نظرة' which means to glance.


Common Mistakes

Learners might overuse 'yulqi' for all types of 'giving' or 'presenting', confusing it with 'yuqaddim'. Also, translating 'إلقاء نظرة' literally can lead to misunderstandings. Ensure the context clarifies whether it's physical throwing or verbal delivery.

Tips

💡

Distinguish between physical and verbal use

Pay attention to the object of the verb 'yulqi'. If it's a physical item, it means throwing. If it's a speech or lecture, it means delivering.

⚠️

Avoid literal translation for 'إلقاء نظرة'

The phrase 'إلقاء نظرة' is idiomatic and means 'to glance' or 'take a look', not literally 'to throw a look'.

🌍

Importance of public speaking

The act of 'إلقاء خطاب' (delivering a speech) is culturally significant in the Arab world, often associated with leadership, education, and important announcements.

Word Origin

The root of 'yulqi' is L-Q-Y (ل ق ي), which relates to meeting, encountering, or receiving. The verb form 'yulqi' (from form IV, af'ala) developed the specific meanings of throwing and delivering.

Cultural Context

In many Arabic-speaking cultures, public speaking is highly valued. The ability to 'yulqi' a compelling speech ('khitab') or lecture ('muhadarah') is often a sign of eloquence and authority.

Memory Tip

Imagine someone physically throwing a ball ('yulqi' the ball) and then imagine them standing on a stage to 'yulqi' a speech.

Frequently Asked Questions

4 questions

كلاهما يعني الرمي، لكن 'يُلقي' قد يستخدم أحيانًا في سياقات أكثر رسمية أو عند تقديم شيء، بينما 'يرمي' يركز بشكل أساسي على الرمي الجسدي.

نعم، في تعبير 'ألقى نظرة' والذي يعني النظر بسرعة أو بشكل خاطف. هذا استخدام مجازي شائع.

المصدر هو 'إلقاء'. لا يوجد جمع مباشر لكلمة 'إلقاء' كوحدة واحدة، ولكن يمكن الحديث عن 'عدة إلقاءات' إذا كان المقصود عدة مرات من الإلقاء.

أشهر العبارات هي 'إلقاء خطاب'، 'إلقاء محاضرة'، 'إلقاء التحية'، 'إلقاء نظرة'، و 'إلقاء القبض' (بمعنى القبض على شخص).

Test Yourself

fill blank

سيقوم الوزير ____ خطاباً هاماً غداً.

Correct! Not quite. Correct answer: يُلقي

الفعل 'يُلقي' هو الأنسب لوصف تقديم خطاب.

multiple choice

قام الطفل بإلقاء الكرة في الشبكة.

Correct! Not quite. Correct answer: رمي شيء

في هذه الجملة، 'إلقاء الكرة' يعني رميها.

sentence building

المحاضرة / المعلمة / عن / التاريخ / ستُلقي

Correct! Not quite. Correct answer: ستُلقي المعلمة المحاضرة عن التاريخ

هذه هي البنية الصحيحة للجملة الفعلية في اللغة العربية.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!