At level A1, you learn the most basic meaning of 'lande'. It is almost always used for airplanes. You might hear it at the airport or see it in a simple story about a vacation. At this stage, you only need to know the present tense 'lander' and the past participle 'landet' (used with 'er'). For example, 'Flyet lander nu' (The plane is landing now). You should understand that it means coming from the sky to the ground. It is a helpful word because it sounds like the English word 'land'. You don't need to worry about figurative meanings yet. Just focus on the image of a plane or a bird touching the ground. If you are talking about going to a country, remember that 'lande' is the plural of 'land', but here we are talking about the action of landing. Keep it simple: things that fly must eventually land.
At level A2, you can start using 'lande' for more than just planes. You can use it for birds ('Fuglen lander på grenen') or for yourself if you are jumping ('Jeg landede på græsset'). You should also become familiar with the past tense 'landede'. At this level, you might encounter the word in weather reports or travel news. You should also start to notice the difference between 'at lande' and 'at ankomme'. Remember, 'ankomme' is for trains and cars, while 'lande' is for things that were in the air. You might also hear the phrase 'er landet' when someone arrives at your house after a long trip, even if they didn't fly, as a way of saying they have finally 'settled in' or arrived safely. This is the beginning of understanding its more flexible use in daily life.
At level B1, you are expected to use 'lande' in professional and metaphorical contexts. This is where you learn phrases like 'at lande et job' (to land a job) or 'at lande en aftale' (to land a deal). You should understand that this implies a successful result after a period of effort. You will also use prepositions more accurately. For instance, 'lande på en beslutning' (land on a decision) or 'lande i en diskussion' (end up in a discussion). At this level, you should be comfortable with all tenses and understand the nuance of using 'er landet' versus 'har landet'. You'll also see it in news headlines about political agreements. The word becomes a tool for describing success and the conclusion of processes, not just physical movement. You are moving from concrete descriptions to more abstract concepts of reaching a goal.
At level B2, you should master idiomatic expressions involving 'lande'. The most important one is 'at lande på fødderne' (to land on one's feet), meaning to survive a difficult situation successfully. You should also be able to use 'lande' to describe social situations where people 'end up' somewhere, often with a sense of irony or surprise ('Vi landede til en mærkelig fest'). Your vocabulary should now include synonyms like 'opnå' or 'sikre sig' and you should know exactly why 'lande' is sometimes a better choice (to emphasize the 'touchdown' or finality). You will encounter the word in more complex literature and opinion pieces where it might describe the 'landing' of an argument or a theory. You should also be aware of the rhythmic 'stød' in the pronunciation, which helps distinguish it from similar-sounding words in rapid speech.
At level C1, you use 'lande' with precision and stylistic flair. You can use it in high-level business negotiations to describe the delicate process of 'landing' a complex multi-party agreement. You understand the subtle difference between 'at lande en sag' (to settle a case) and 'at afslutte en sag'. You can use the word to describe the resolution of a conflict where multiple interests have finally 'landet' in a compromise. Your use of the word is no longer just about the action, but about the 'weight' and 'finality' it brings to a sentence. You might use it in academic writing to describe how a particular theory 'landede' in the scientific community—how it was received and where it eventually settled. You are also fully aware of the etymological roots and how they influence the word's current usage compared to other Scandinavian languages.
At level C2, you have a near-native grasp of 'lande'. you can play with the word's various meanings for rhetorical effect. You might use it in a speech to describe the 'landing' of a national identity or a cultural movement. You understand the most obscure idioms and can use the word in poetry or creative writing to evoke specific imagery of stability, arrival, or the end of a long, metaphorical flight. You can distinguish between the most subtle regional pronunciations and how they might change the 'feel' of the word. You are also capable of explaining the linguistic history of the word to others, including its relation to the noun 'land' and how the verb evolved to cover both physical and metaphorical 'grounding'. At this level, 'lande' is a versatile tool in your linguistic arsenal, used with perfect timing and context.

lande in 30 Seconds

  • Lande is a Danish verb meaning 'to land,' used for planes, birds, and jumping.
  • It is also used figuratively to mean 'to secure' or 'to obtain' something like a job.
  • The past tense is 'landede' and the perfect tense usually uses 'er' (er landet).
  • It is a common word in business, sports, and travel contexts.

The Danish verb lande is a versatile and essential term that primarily describes the transition from being in the air or in motion to coming to rest on a surface. While its most immediate association is with aviation—think of a massive SAS jet touching down at Copenhagen Airport (Kastrup)—its utility in the Danish language extends far beyond the tarmac. For an English speaker, the word is a 'true friend' because it functions almost identically to the English verb 'to land.' However, the cultural nuances and specific collocations in Danish provide a richer tapestry of meaning that a B1 learner must master to sound natural.

Literal Aviation Usage
This is the most common use. It refers to aircraft, birds, or even insects making contact with the ground or a branch. In Danish, we say flyet lander (the plane lands). It implies a controlled and intentional descent.

Efter en lang flyvetur over Atlanten, er vi endelig klar til at lande i København.

Beyond the physical act of landing a vehicle, lande is frequently used in professional contexts. In the Danish business world, 'at lande en aftale' (to land a deal) or 'at lande et job' (to land a job) suggests a successful conclusion to a competitive process. It carries a sense of achievement and finality. If you have been searching for work for months and finally receive an offer, you haven't just 'gotten' the job; you have landet it, suggesting you have successfully navigated the 'flight' of the interview process and safely reached your destination.

In sports and physical activities, the word is equally vital. Whether a gymnast is finishing a vault or a child is jumping from a tree, the quality of how they lander is what matters. Danes often use the phrase 'at lande på fødderne' (to land on one's feet) both literally and metaphorically, much like in English, to describe recovering well from a difficult situation. This metaphorical usage is a cornerstone of B1 and B2 level Danish, moving from concrete actions to abstract concepts of stability and success.

The Concept of 'Landing' in a Situation
Danes often use lande to describe ending up in a specific state or place after a series of events. For example, 'Vi landede i en diskussion om politik' (We ended up/landed in a discussion about politics).

Det var ikke planen, men vi endte med at lande på en meget hyggelig café i de små gader.

Finally, it is worth noting the phonetics. The 'd' in lande is soft (blødt d), which can be tricky for English speakers. It sounds somewhat like the 'th' in 'bathe' but produced further back in the mouth. Mastering this pronunciation ensures that when you say you are about to lande, people don't think you are trying to say 'låne' (to borrow) or 'lænne' (to lean). The word is central to the Danish experience of travel, career, and personal resilience.

Using lande correctly requires an understanding of its conjugation and the prepositions that typically follow it. As a regular Group 1 verb (ending in -ede in the past tense), it follows a predictable pattern: lander, landede, har landet. This predictability makes it a safe harbor for learners, but the real skill lies in choosing the right preposition to define the 'landing zone.'

Preposition: I (In)
Used for cities, countries, or abstract situations. 'Flyet lander i Billund' or 'Hun landede i en svær økonomisk situation.'

Efter mange timers forsinkelse kunne vi endelig lande i London.

When you use lande with 'på' (on), you are usually referring to a specific surface or a metaphorical target. For instance, 'Helikopteren landede på taget' (The helicopter landed on the roof). In a more abstract sense, you might 'lande på en beslutning' (land on/reach a decision). This mirrors the English 'to arrive at a decision' but uses the imagery of landing to suggest that the decision-making process was a journey that has now concluded.

In the transitive sense—where you do the landing to something else—it is very common in hobbies and professional life. 'Fiskeren landede en stor laks' (The fisherman landed a large salmon). Here, it implies the struggle of catching the fish and finally bringing it to the shore or boat. Similarly, in business, 'Vi landede ordren i går' (We landed the order yesterday) implies the effort of salesmanship culminating in success.

Preposition: Hos (At/With)
Used when landing at a person's house or a specific company. 'Vi landede hos mine forældre sent om aftenen.'

Det er altid rart at lande sikkert hjemme efter en lang rejse.

One must also consider the passive form or the use of 'lande' in perfect tenses. 'Flyet er landet' (The plane has landed). Note that Danish often uses 'er' (is) instead of 'har' (has) with verbs of movement to indicate a change of state. While 'har landet' is becoming more common in modern speech, 'er landet' remains the standard for describing the state of having arrived on the ground.

If you spend any time in Denmark, you will encounter lande in various environments. The most literal place is, of course, the airport. Announcements over the loudspeaker will frequently use the past participle: 'Flyet fra Paris er netop landet' (The plane from Paris has just landed). If you are picking someone up, you will check the 'Ankomst' (Arrivals) board, where the status will change to 'Landet' once the wheels touch the ground.

In the Workplace
Listen for this word during morning meetings or 'morgenmadsmøder.' A manager might announce, 'Vi har landet en ny kunde' (We have landed a new customer). It’s a word of celebration, signaling that the hard work of pitching and negotiating is over.

Holdet arbejdede hårdt, og til sidst lykkedes det dem at lande projektet før deadline.

In casual conversation, lande is used to describe the end of a night out or a confusing journey. 'Hvor landede I henne i går?' (Where did you guys land/end up yesterday?) is a common way to ask which bar or house party someone finished at. It implies a bit of randomness or an unplanned destination. This colloquial usage is very common among younger Danes and in social settings where plans are fluid.

Sports commentary is another rich source. During the Olympics or national championships, commentators will focus intensely on how an athlete lander. In handball (Denmark's national pride), a player might 'lande forkert' (land wrongly/awkwardly) after a jump shot, leading to discussions about injuries. In gymnastics, 'en perfekt landing' is the goal of every routine. The word here carries technical weight and emotional stakes.

On the News
Political journalists use the word when talking about 'politiske landinger'—agreements between parties that have been long in the making. 'Regeringen har landet en ny klimaaftale' (The government has landed a new climate agreement).

Efter uger med forhandlinger ser det ud til, at de endelig vil lande en aftale i aften.

You will also see the word in literature and film titles. It often symbolizes coming home or finding peace. A character who has been 'i luften' (in the air/unsettled) for a long time might finally lande in a relationship or a new town, signifying the beginning of a stable chapter in their life. Pay attention to these metaphorical 'landings' in Danish cinema to understand the deeper emotional resonance of the word.

For English speakers, the most common mistake is not with the word lande itself, but with its homonyms and grammatical cousins. Danish has several words that look or sound similar, and confusing them can lead to nonsensical sentences. The biggest culprit is the noun lande, which is the plural of land (country).

Mistake 1: Verb vs. Noun
Saying 'Jeg kan lide mange lande' (I like many countries) is correct, but using 'lande' as a verb there would be wrong. Conversely, 'Jeg skal lande' means 'I must land.' Always check if you are describing an action or naming multiple nations.

Forkert: Jeg vil lande i Europa (meaning 'I want countries in Europe'). Korrekt: Jeg vil besøge mange lande i Europa.

Another mistake involves the auxiliary verb. In English, we always say 'The plane has landed.' In Danish, as mentioned before, the traditional and more correct form is 'Flyet er landet.' Using 'har' isn't always a 'grave' error in modern spoken Danish, but in writing and formal contexts, 'er' is preferred for verbs of motion that result in a new state. Using 'har' can sometimes sound like the plane performed the action of landing something else (like a fish!).

Linguistic interference also happens with the word 'arrive.' Many learners use lande whenever they want to say 'arrive.' However, lande is specific to the end of a flight or a jump. If you arrive by train, you should use ankomme. Saying 'Toget landede klokken otte' (The train landed at eight) sounds like the train flew through the air, which might be a bit too dramatic for a commute to Aarhus!

Mistake 2: Overusing Figurative Meaning
While you can 'lande' a job or a deal, you cannot 'lande' a person in the sense of 'finding' them, unless you are using very specific slang. Stick to 'møde' or 'finde' for people.

Husk: Man lander på en destination, men man ankommer til en station.

Finally, the spelling of the past tense landede often trips up English speakers who want to write 'landed.' Remember that Danish past tense for this group always ends in -ede. Writing 'landed' (the English way) is a common typo. Also, ensure the 'e' at the end of the infinitive lande is present; without it, you have land, which is the noun 'country' or 'land' in the singular.

To truly master Danish, you need to know when to use lande and when another word might be more precise. Danish is a language of nuances, and while lande is great for aviation and success, other verbs handle different types of 'arrivals' and 'achievements.'

Ankomme (To Arrive)
The most general term for reaching a destination. Use this for trains, buses, cars, and walking. Lande is a subset of ankomme.
Opnå (To Achieve/Attain)
While you 'lande' a job, you 'opnår' a result or a goal. Opnå is more formal and focuses on the long-term effort rather than the final 'touchdown.'

Vi håber at opnå gode resultater, så vi kan lande den store kontrakt til sidst.

In physical contexts, ramme (to hit/strike) can sometimes be a synonym for landing, specifically if the landing is forceful or precise. 'Han ramte jorden med et brag' (He hit/landed on the ground with a bang). However, lande implies a more controlled process than ramme. If you are playing darts, you want to ramme the bullseye, but the dart lander in the board.

For the figurative 'landing' of a job, you might also use (to get) or sikre sig (to secure for oneself). 'Hun fik jobbet' is simple and direct. 'Hun sikrede sig jobbet' suggests she was proactive and made sure no one else got it. 'Hun landede jobbet' adds that extra flavor of a successful completion of a journey.

Nå (To Reach/Catch)
Use when you are talking about reaching a physical point or a deadline. 'Vi nåede toppen af bjerget' (We reached the top of the mountain). You wouldn't 'lande' on top of a mountain unless you were in a helicopter.

Selvom vi havde travlt, nåede vi at lande alle detaljerne i aftalen inden fredag.

Lastly, consider stoppe (to stop) or standse (to halt). If a car comes to a halt, it standser. It only lander if it was previously airborne (not a good sign for the driver!). Use lande only when there is a sense of coming down from 'above'—whether that 'above' is the sky, a high jumping point, or the uncertainty of a job search.

How Formal Is It?

Formal

"Det er lykkedes regeringen at lande en bred politisk aftale."

Neutral

"Flyet lander om ti minutter."

Informal

"Hvor landede I henne i går aftes?"

Child friendly

"Se, den lille fugl lander på grenen!"

Slang

"Han landede lige på røven."

Fun Fact

Originally, 'lande' was only used for ships coming to shore. It wasn't until the invention of flight that it took on its most common modern meaning.

Pronunciation Guide

UK /ˈlanə/
US /ˈlɑnə/
The stress is on the first syllable: LAN-de.
Rhymes With
vande spande brande sande tande kande rande lande (plural noun)
Common Errors
  • Pronouncing the 'd' as a hard English 'd'.
  • Forgetting the soft 'd' entirely.
  • Making the 'a' sound too long.
  • Dropping the final schwa 'e'.
  • Confusing it with the English pronunciation of 'land'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to English similarity.

Writing 3/5

Requires correct past tense ending -ede.

Speaking 4/5

Soft 'd' and 'stød' can be challenging.

Listening 3/5

Must distinguish from plural noun 'lande'.

What to Learn Next

Prerequisites

land flyve ankomme jord op

Learn Next

lette forhandle aftale kontrakt sikre

Advanced

terminere eksekvere konkludere stabilisere forankre

Grammar to Know

Group 1 Verbs

lande -> landede (past tense)

Auxiliary 'er' for movement

Flyet er landet (not 'har' in traditional use)

Soft 'd' pronunciation

The 'd' in lande is not hard like 'dog'.

Infinitive -e

At lande (to land) vs Land (country).

Transitive vs Intransitive

Lande flyet (transitive) vs Flyet lander (intransitive).

Examples by Level

1

Flyet lander klokken ti.

The plane lands at ten.

Present tense 'lander' used for a scheduled event.

2

En fugl lander i haven.

A bird lands in the garden.

Simple subject-verb-prepositional phrase.

3

Hvornår lander vi?

When do we land?

Interrogative sentence using 'hvornår'.

4

Flyet er landet nu.

The plane has landed now.

Perfect tense using 'er' as the auxiliary verb.

5

Se, helikopteren lander!

Look, the helicopter is landing!

Exclamatory sentence with an imperative 'se'.

6

Vi skal lande snart.

We are going to land soon.

Modal verb 'skal' + infinitive 'lande'.

7

Lander du i København?

Are you landing in Copenhagen?

Direct question in present tense.

8

Papirflyet lander på bordet.

The paper plane lands on the table.

Using 'på' for a specific surface.

1

Jeg landede blødt i græsset.

I landed softly in the grass.

Past tense 'landede' with an adverb 'blødt'.

2

Fuglen landede på min skulder.

The bird landed on my shoulder.

Past tense describing a specific completed action.

3

Flyet landede før tiden.

The plane landed ahead of time.

Phrase 'før tiden' means 'early' or 'before time'.

4

Vi landede midt i byen.

We landed in the middle of the city.

Using 'midt i' to specify location.

5

Bier lander på blomsterne.

Bees land on the flowers.

Plural subject with present tense verb.

6

Efter hoppet landede han sikkert.

After the jump, he landed safely.

Adverb 'sikkert' modifying the verb.

7

Hvor landede bolden?

Where did the ball land?

Question about the result of a movement.

8

Flyet kunne ikke lande pga. tåge.

The plane could not land due to fog.

Modal 'kunne ikke' + infinitive.

1

Hun landede sit første job i går.

She landed her first job yesterday.

Figurative use meaning 'to obtain' or 'to secure'.

2

Vi landede en vigtig aftale med kunden.

We landed an important deal with the customer.

Transitive use of 'lande' in a business context.

3

Hvor lander vi med dette projekt?

Where will we end up with this project?

Metaphorical use meaning 'what will be the outcome'.

4

Han lander altid på fødderne.

He always lands on his feet.

Idiomatic expression for resilience.

5

Vi landede i en lang diskussion om prisen.

We landed/ended up in a long discussion about the price.

Describes entering a state or situation.

6

Fiskeren landede en kæmpe laks.

The fisherman landed a huge salmon.

Specific technical use in fishing.

7

Det lykkedes dem at lande kontrakten.

They succeeded in landing the contract.

Used with 'det lykkedes' (succeeded).

8

Hvor landede I efter jeres ferie?

Where did you guys end up after your vacation?

Asking about the final destination or state.

1

Regeringen har landet en ny energiaftale.

The government has landed a new energy agreement.

Political/Formal usage meaning 'finalized'.

2

Efter krisen landede han på fødderne igen.

After the crisis, he landed on his feet again.

Extended idiom usage with 'igen'.

3

Vi må se, hvor bolden lander i denne sag.

We must see where the ball lands in this case.

Metaphor for waiting for an outcome.

4

Han landede et hårdt slag på modstanderen.

He landed a hard blow on the opponent.

Usage in sports/combat for 'delivering' a hit.

5

Vi landede på en løsning, som alle kunne acceptere.

We landed on a solution that everyone could accept.

Meaning 'to agree upon' or 'reach'.

6

Det er svært at lande et fly i stærk sidevind.

It is difficult to land a plane in strong crosswinds.

Technical aviation description.

7

Hvor i alverden landede min telefon?

Where on earth did my phone land?

Informal use for an object falling in an unknown spot.

8

Hun har virkelig landet drømmejobbet.

She has really landed the dream job.

Using 'virkelig' for emphasis.

1

Det kræver præcision at lande sådan en kompleks aftale.

It requires precision to land such a complex deal.

Abstract usage highlighting the skill involved.

2

Vi landede midt i en politisk storm.

We landed in the middle of a political storm.

Metaphorical use for a chaotic environment.

3

Projektet landede langt over budgettet.

The project landed far over the budget.

Meaning the final cost 'ended up' at a certain level.

4

Spørgsmålet er, hvor vi lander rent juridisk.

The question is where we land legally.

Referring to the final legal standing or verdict.

5

Efter mange års rejser landede han endelig i sig selv.

After many years of travel, he finally landed in himself.

Poetic/Philosophical use meaning 'finding inner peace'.

6

De formåede at lande flyet trods systemfejl.

They managed to land the plane despite system failures.

Focus on the ability ('formåede') to perform the action.

7

Aftalen landede på det helt rigtige tidspunkt.

The deal landed at exactly the right time.

Focus on timing and serendipity.

8

Hun landede en syngende lussing på hans kind.

She landed a stinging slap on his cheek.

Literary/Dramatic use for physical impact.

1

Diskursen landede på et punkt, hvor ingen kunne give sig.

The discourse landed at a point where no one could budge.

High-level academic/political description of a stalemate.

2

Man må lande sine argumenter med omhu i denne debat.

One must land one's arguments with care in this debate.

Metaphorical use for making a point effectively.

3

Hvorvidt vi lander blødt eller hårdt afhænger af eksporten.

Whether we land softly or hard depends on exports.

Economic metaphor for a 'soft or hard landing'.

4

Hans kritik landede tungt i lokalet.

His criticism landed heavily in the room.

Describing the emotional impact of words.

5

Det er en balancegang at lande kompromiset.

It is a balancing act to land the compromise.

Using 'lande' as the final act of a difficult process.

6

Romanen lander aldrig rigtigt i sin konklusion.

The novel never quite lands in its conclusion.

Literary criticism regarding the ending of a work.

7

Vi må lande strategien, før vi kan handle.

We must land the strategy before we can act.

Meaning 'to finalize' or 'lock down' a plan.

8

Hans livsværk landede som en milepæl i historien.

His life's work landed as a milestone in history.

Describing the lasting impact/position of an achievement.

Common Collocations

Lande et job
Lande en aftale
Lande på fødderne
Lande blødt
Lande sikkert
Lande en kontrakt
Lande i en situation
Lande en fisk
Lande på en beslutning
Lande hårdt

Common Phrases

Er landet

— Has landed. Used to signal arrival.

Jeg er landet i lufthavnen nu.

Klar til at lande

— Ready to land. Used in aviation and metaphorically.

Vi er klar til at lande aftalen.

Hvor lander vi?

— Where do we end up? Asking for an outcome.

Hvor lander vi med budgettet?

Lande midt i

— To land in the middle of something.

Han landede midt i en fest.

Lande hos nogen

— To end up at someone's place.

Vi landede hos Søren i går.

Lande på maven

— To land on one's stomach (often a failure).

Han landede på maven i sneen.

Lande skævt

— To land crookedly or awkwardly.

Flyet landede lidt skævt.

Lande i fængsel

— To end up in prison.

Han landede i fængsel efter røveriet.

Lande en lussing

— To deliver a slap.

Hun landede en lussing på ham.

Lande på alle fire

— To land on all fours.

Katten lander altid på alle fire.

Often Confused With

lande vs Lande (plural noun)

Means 'countries'. Context usually makes it clear.

lande vs Låne

Means 'to borrow'. Sounds different but can be confused by beginners.

lande vs Lænde

Means 'loins'. Very rare but phonetically similar.

Idioms & Expressions

"At lande på fødderne"

— To recover well from a difficult situation.

Selvom han mistede sit job, landede han på fødderne.

Common
"At lande en sag"

— To settle or finalize a legal or official matter.

Advokaten formåede at lande sagen hurtigt.

Professional
"Hvor bolden lander"

— Used to describe waiting for an outcome or decision.

Vi må se, hvor bolden lander.

Metaphorical
"Lande i smult vande"

— To end up in calm waters (safe situation).

Efter stormen landede vi i smult vande.

Literary
"At lande blødt"

— To have a smooth transition or exit (often financial).

Direktøren landede blødt med en god pension.

Business
"Lande på den forkerte hylde"

— To end up in the wrong career or position.

Han føler, han er landet på den forkerte hylde.

Common
"Lande i fedtefadet"

— To end up in trouble (the fat-vat).

Nu er vi virkelig landet i fedtefadet.

Informal
"Lande en fuldtræffer"

— To land a direct hit or a great success.

Filmen landede en fuldtræffer hos anmelderne.

Journalistic
"Lande på røven"

— To land on one's ass (fail miserably).

Projektet landede totalt på røven.

Slang
"Lande i det blå"

— To land in the blue (end up nowhere or in uncertainty).

Deres planer landede helt i det blå.

Poetic

Easily Confused

lande vs Ankomme

Both mean 'to arrive'.

Ankomme is general; lande is for flight/jumps.

Toget ankommer, men flyet lander.

lande vs Opnå

Both involve getting something.

Opnå is about achievement; lande is about the final result.

Jeg opnåede succes, da jeg landede jobbet.

lande vs Ramme

Both involve touching a surface.

Ramme is about impact; lande is about coming to rest.

Pilen ramte målet, og fuglen landede på det.

lande vs

Both mean reaching a point.

Nå implies a journey; lande implies a descent.

Vi nåede toppen og landede derefter i dalen.

lande vs Sikre

Both mean getting a deal.

Sikre is about the guarantee; lande is about the completion.

Vi sikrede os adgang og landede kontrakten.

Sentence Patterns

A1

Flyet lander [tid].

Flyet lander kl. 8.

A2

Jeg landede på [sted].

Jeg landede på græsset.

B1

Jeg har landet et [objekt].

Jeg har landet et job.

B1

Vi landede i en [situation].

Vi landede i en kø.

B2

Han lander altid på [idiom].

Han lander altid på fødderne.

C1

Det lykkedes at lande en [kompleksitet].

Det lykkedes at lande en klimaaftale.

C2

Hvorvidt vi lander [adverb] afhænger af...

Hvorvidt vi lander blødt afhænger af renten.

C2

Argumentet landede [adjektiv].

Argumentet landede tungt.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in both literal and figurative speech.

Common Mistakes
  • Jeg vil lande i mange lande. Jeg vil besøge mange lande.

    Don't use the verb 'lande' when you mean the noun 'countries'.

  • Flyet har landet klokken 8. Flyet er landet klokken 8.

    In Danish, 'er' is preferred for verbs of motion resulting in a state.

  • Jeg landede en person. Jeg mødte en person.

    You land objects or goals, not people.

  • Toget landede på stationen. Toget ankom til stationen.

    Trains don't land; they arrive.

  • Han landede på fødder. Han landede på fødderne.

    The idiom requires the definite plural form 'fødderne'.

Tips

Past Tense

Don't forget the -ede ending. It's 'landede', not 'landet' in the past simple.

Job Search

Use 'lande et job' in your cover letter or interview to show advanced Danish skills.

Soft D

Record yourself saying 'lande' and compare it to a native speaker to master the soft 'd'.

Resilience

Remember 'lande på fødderne' for describing how you overcame challenges.

Airport Signs

Look for 'Landet' on arrival boards; it means the flight has arrived.

Prepositions

Use 'i' for cities and 'på' for surfaces. 'Lande i Aarhus' vs 'Lande på banen'.

Metaphors

Use 'lande' to describe the conclusion of any long process or negotiation.

Distinction

Listen for the article 'mange' before 'lande' to know if it's the plural noun 'countries'.

Ending the night

Ask 'Hvor lander vi?' when you want to decide on the last stop of the evening.

Birds

Use 'lande' when birdwatching to describe a bird coming to a branch.

Memorize It

Mnemonic

Think of a plane touching the LAND. The word 'lande' is just 'land' with an 'e' at the end for the action.

Visual Association

Imagine a giant letter 'L' (for lande) painted on a runway where a plane is touching down.

Word Web

fly job aftale jord sikkert blødt lufthavn ankomst

Challenge

Try to use 'lande' in three different ways today: for a physical object, for a job/success, and for an outcome.

Word Origin

From Middle Low German 'landen', derived from the noun 'land'. It has roots in Proto-Germanic '*landą'.

Original meaning: To come to land (specifically from a ship).

Germanic

Cultural Context

No specific sensitivities, but avoid 'lande på røven' in formal settings as it is vulgar.

English speakers find this word easy because 'land' is a cognate, but they must learn the specific Danish prepositions.

SAS (Scandinavian Airlines) safety videos Danish sports commentary for 'landskampe' The movie 'Nordkraft' where characters 'land' in various life situations.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Airport

  • Hvornår lander flyet?
  • Flyet er netop landet.
  • Gaten er klar til landing.
  • Vi lander om lidt.

Job Search

  • Jeg har landet et job.
  • Hvordan lander man en samtale?
  • Hun landede drømmejobbet.
  • Vi landede en god løn.

Business

  • Vi skal lande denne aftale.
  • Kontrakten er landet.
  • Hvor lander budgettet?
  • Vi landede en ny kunde.

Sports

  • Han landede perfekt.
  • Pas på ikke at lande forkert.
  • Landingen var flot.
  • Hun landede på fødderne.

Daily Life

  • Hvor lander vi i aften?
  • Bolden landede i haven.
  • Bogen landede på gulvet.
  • Vi landede hos bageren.

Conversation Starters

"Hvornår landede dit fly i går?"

"Har du nogensinde landet et job, du ikke troede du kunne få?"

"Hvor lander du normalt, når du er ude med vennerne?"

"Hvad er den vigtigste aftale, du har landet i år?"

"Hvordan føles det, når man endelig lander efter en lang rejse?"

Journal Prompts

Beskriv en gang, hvor du landede på fødderne efter en svær situation.

Skriv om din drømme-destination at lande i.

Hvilke mål håber du at lande inden årets udgang?

Beskriv følelsen af at lande i en ny by for første gang.

Hvordan lander man bedst en diskussion, der er gået i hårdknude?

Frequently Asked Questions

10 questions

Nej, man bruger 'ankomme' om tog. 'Lande' bruges kun hvis toget bogstaveligt talt flyver gennem luften, hvilket sjældent sker!

Begge bruges, men 'er landet' er mest korrekt når man taler om tilstanden af at være ankommet. 'Har landet' bruges ofte når man har gjort noget aktivt, som at lande en fisk.

Det er en metafor for at klare sig godt igennem en svær tid eller en krise, ligesom en kat der altid lander sikkert.

Ja, det følger bøjningen for gruppe 1: lander, landede, har landet.

Ikke rigtigt. Man lander ting som job, aftaler eller fly. Man 'møder' eller 'finder' personer.

'At lande' er et udsagnsord (handling). 'Et land' er et navneord (en nation).

Det udtales ved at lade tungen hvile fladt i bunden af munden, næsten som et engelsk 'th' i 'the', men blødere.

Ja, meget ofte i gymnastik, udspring og holdsport til at beskrive hvordan man kommer ned på jorden efter et hop.

Ja, det betyder at man ender med at tale om et bestemt emne, ofte uden at det var planlagt.

Det betyder ofte at man forlader en stilling med en god økonomisk aftale (en 'gylden faldskærm').

Test Yourself 180 questions

writing

Skriv en sætning om et fly der lander.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug ordet 'landede' i en sætning om sport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning om at lande et job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug idiomet 'lande på fødderne' i en kontekst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Beskriv en nødlanding med få ord.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug 'lande' i betydningen 'at ende op'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en formel sætning om en politisk aftale.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug ordet 'landingsbane' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning om en fugl der lander.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug 'lande' i perfektum (er landet).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning om at lande en fisk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug 'lande' metaforisk om en beslutning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning om en mellemlanding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug 'lande' i en spørgende sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning om at lande på maven.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug 'lande' om en lussing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv om en helikopter der lander.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug 'lande' i betydningen 'at ankomme' (uofficielt).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Skriv en sætning om at lande blødt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Brug 'lande' i en sætning om fremtiden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fortæl om din sidste flyrejse og hvornår du landede.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvordan vil du beskrive at lande et job på dansk?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Forklar idiomet 'at lande på fødderne'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvad gør en pilot før han lander?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvor lander du normalt når du er i København?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Beskriv en sport hvor landing er vigtig.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvad betyder det at lande en stor kontrakt?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Har du nogensinde prøvet en nødlanding?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvor landede I efter jeres sidste bytur?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvad er forskellen på at lande og at lette?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvorfor er det svært at lande i sidevind?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvad betyder det at lande på den forkerte hylde?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvordan føles det at lande efter en lang flyvetur?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvad betyder det at lande i fedtefadet?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Kan man lande en beslutning alene?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvad er en mellemlanding?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvornår lander fuglene i din have?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvad betyder det at lande blødt?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvor landede bolden da du spillede fodbold?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Hvad er vigtigst ved en landing?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør lyden af et fly og vælg ordet.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hvilket ord hører du: 'Flyet er landet'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hvad siger piloten: 'Vi lander om 5 minutter'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hvilket ord mangler: 'Jeg har ____ et job'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør sætningen: 'Han landede på fødderne'. Hvad betyder det?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hvilket ord rimer på 'lande' i denne sang?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hvad er emnet: 'Landingstilladelse givet'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hvilken præposition hører du: 'Lande i London'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hvilket ord hører du: 'Landingsbane'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hvad betyder det når højttaleren siger: 'Flyet er netop landet'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hør udtalen af 'lande'. Er 'd'et hårdt eller blødt?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hvilket tal hører du: 'Vi lander klokken 12'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hvad er ordet: 'Mellemlanding'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hvilket ord mangler: 'Fuglen ____ på taget'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Hvad betyder 'nødlanding' i nyhederne?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!