smile
smile in 30 Seconds
- A fundamental verb for expressing joy or friendliness.
- Regular Group 1 conjugation: smile, smiler, smilede, smilet.
- Commonly used with the preposition 'til' for people and 'af' for things.
- Essential for social 'hygge' and polite interaction in Denmark.
The Danish verb smile is one of the most fundamental and positive words in the Danish language. At its core, it describes the physical act of curving one's mouth upwards to express happiness, amusement, or friendliness. However, in the context of Danish culture, which often emphasizes 'hygge' and social cohesion, the act of smiling carries significant weight in daily interactions. Whether you are walking down a street in Aarhus or ordering a coffee in Copenhagen, understanding how and when to use this verb is essential for connecting with Danes. It is a regular verb in the first conjugation group, making it relatively straightforward for English speakers to master. Unlike some languages where smiling might be reserved for close friends, in Denmark, a polite smile is a standard social lubricant used with strangers, colleagues, and loved ones alike.
- The Physical Act
- To smile in Danish refers specifically to the facial expression. It is distinct from 'grine' (to laugh), though they often happen together. When you 'smiler', you are showing a positive disposition. It is often described as 'at trække på smilebåndet', which literally means to pull on the smile-bands (the muscles in the face).
- Social Context
- Danes value authenticity. While they are friendly, a 'smile' is usually genuine. You will use this word when describing someone's personality (hun smiler altid) or when giving instructions in photography (smil til kameraet!). It is also used metaphorically to describe a situation that is favorable, such as 'lykken smiler til ham' (fortune smiles upon him).
'Hun smilede venligt til mig, da jeg trådte ind i butikken.'
In Danish literature and daily speech, 'smile' is frequently paired with adverbs to change the nuance. You can smile 'bredt' (broadly), 'skævt' (wryly), or 'genert' (shyly). Each of these combinations paints a vivid picture of the person's emotional state. Interestingly, the word is also used in the context of 'at smile over hele femøren', an old expression referring to a five-øre coin, meaning to smile from ear to ear. Even though the coin is no longer in circulation, the phrase remains a staple of the language, showcasing the historical depth of this simple verb.
Using 'smile' correctly in Danish involves understanding its syntax, particularly its relationship with prepositions and adverbs. Because it is an intransitive verb, it doesn't take a direct object in the same way 'to hit' or 'to buy' does. Instead, you smile *at* something or someone, or you smile *because* of something. In Danish, the choice of preposition is crucial. The most common is 'til', which indicates the target of the smile. For example, 'Jeg smiler til dig' (I smile at you). If you use 'af', it usually suggests amusement or irony: 'Jeg smiler af hans mærkelige hat' (I smile/smirk at his strange hat).
- Present Tense (Nutid)
- In the present tense, you simply add '-r' to the infinitive: 'smiler'. This is used for current actions or habitual states. 'Solen smiler' is a common poetic way to say the sun is shining brightly.
- Past Tense (Datid)
- The past tense is 'smilede'. This follows the Group 1 rule of adding '-de'. 'I går smilede han for første gang' (Yesterday he smiled for the first time). It is used for completed actions in the past.
'Hvorfor smiler du så hemmelighedsfuldt?'
When constructing complex sentences, 'smile' often works with modal verbs. 'Jeg kan ikke lade være med at smile' (I can't help but smile) is a very common idiomatic structure. Here, 'at smile' remains in the infinitive because it follows 'lade være med at'. Another important structure is the use of the present participle 'smilende'. This acts as an adjective or adverb to describe how someone is doing something: 'Hun kom smilende ind i stuen' (She came into the living room smiling). This adds a layer of descriptive detail that is very common in Danish narrative style.
'Vi har smilet meget i dag på grund af de gode nyheder.'
In formal writing, you might encounter the passive form or more complex sentence structures involving 'smile'. However, since 'smile' is an intransitive verb, it doesn't have a true passive voice (you can't be 'smiled' by someone). Instead, focus on how 'smile' interacts with subjects like 'livet' (life) or 'skæbnen' (fate). 'Livet smilede til hende' (Life smiled upon her) is a classic way to describe someone who is lucky or successful. This abstract usage is common in speeches, toasts (taler), and literature.
- The Imperative
- The command form is 'smil!'. You will hear this most often from photographers or parents. 'Smil nu til onkel Anders!' (Smile for Uncle Anders now!). It is short, punchy, and identical to the noun 'et smil' (a smile).
'Hvis du smiler til verden, smiler verden til dig.'
The verb 'smile' is ubiquitous in Danish life. You will hear it in the most mundane situations as well as the most emotional ones. In the Danish service industry, which is known for being polite but reserved, a 'smile' is the primary way to show hospitality. A waiter might say, 'Jeg kan se, at du smiler, så maden må have været god' (I can see you're smiling, so the food must have been good). It's a way of acknowledging someone's satisfaction without being overly intrusive. In Danish 'hygge' culture, smiling is the silent language of comfort and shared happiness.
- In the Media
- Danish pop songs are full of 'smile'. Whether it's a song about summer love or a ballad about heartbreak, the act of smiling—or the inability to do so—is a recurring theme. On television, hosts frequently use the word when introducing guests or commenting on a funny video. 'Se lige, hvordan han smiler!' (Just look at how he smiles!).
- In Professional Settings
- Even in more serious environments like a workplace, Danes value a 'smilende' colleague. A job posting might list 'et smilende væsen' (a smiling nature/personality) as a desired trait. It implies that the candidate is positive, cooperative, and easy to work with. Hearing 'Du skal huske at smile' (You must remember to smile) from a colleague is usually meant as friendly advice to stay positive during a busy day.
'Hun smiler altid, når hun taler om sit arbejde.'
You will also hear 'smile' used in a more metaphorical sense in news broadcasts or political commentary. If a political party is doing well in the polls, a commentator might say, 'Meningsmålingerne får formanden til at smile' (The opinion polls are making the chairman smile). This usage is very similar to English. In everyday conversation, Danes often use 'smile' to soften a critique or to show they are joking. 'Jeg smiler mens jeg siger det, så du ikke bliver sur' (I'm smiling while saying it, so you don't get angry) is a classic way to navigate the directness of Danish speech.
'Kan du ikke lige smile til billedet?'
Finally, in the world of Danish design and architecture, which aims for 'menneskelighed' (humanity), you might hear designers talk about creating spaces that make people 'smile'. This reflects the deep-seated Danish belief that our environment should contribute to our well-being. Whether it is a cleverly designed chair or a beautiful public park, if it makes you 'smile', it has achieved its purpose. This holistic use of the word shows that 'smile' is more than just a muscle movement; it is a measure of quality of life in Denmark.
- Public Transportation
- On the DSB trains, you might see posters or hear announcements encouraging a 'smil til din medrejsende' (smile at your fellow traveler). It is part of the national effort to maintain a high level of 'samfundssind' (community spirit).
'Selv om det regner, smiler hun.'
For English speakers, the verb 'smile' seems like a 'freebie'—a word that is almost identical to its English counterpart. However, this similarity can lead to several common pitfalls. The first and most frequent mistake is confusing the verb 'at smile' with the noun 'et smil'. In English, 'smile' is both. In Danish, you must distinguish them. You cannot say 'Han gav mig et smile'; you must say 'Han gav mig et smil'. Conversely, you cannot say 'Jeg vil smil'; it must be 'Jeg vil smile'. Keeping the infinitive '-e' is vital for grammatical correctness.
- Preposition Errors
- As mentioned before, English speakers often want to use 'på' (on) or 'af' (at/of) incorrectly. In English, we smile *at* someone. In Danish, we smile *til* someone. If you say 'Jeg smiler på dig', it sounds like you are physically smiling while sitting on them! If you say 'Jeg smiler af dig', it often sounds like you are mocking them or find them ridiculous, which might not be your intention.
- Confusion with 'Grine'
- Another common error is using 'smile' when you actually mean 'grine' (to laugh). In some English dialects, 'grinning' is just a wide smile. In Danish, 'grine' almost always involves sound. If you are making noise, you are 'griner'. If you are silent, you are 'smiler'. Using 'smile' to describe a loud, boisterous laugh will sound very strange to a native speaker.
'Fejl: Jeg smiler på billedet. Korrekt: Jeg smiler på billedet (meaning: I am smiling in the photo). Men: Jeg smiler til dig.'
A subtle mistake involves the use of 'smile' in the perfect tense. English speakers might forget that 'smile' is a regular Group 1 verb and try to conjugate it irregularly. It is 'har smilet', not 'har smilt' or 'har smalt'. Consistency is key. Furthermore, watch out for the 'smilende' vs. 'smiler' distinction. 'Hun er smilende' describes her character (she is a smiling person), whereas 'Hun smiler' describes what she is doing right now. Mixing these up can change the meaning from a temporary action to a permanent personality trait.
'Man kan ikke bare smile problemerne væk.'
Finally, be careful with the word 'smil' in compound words. While 'smil' is the root, many learners try to invent compounds that don't exist. For instance, 'smile-ansigt' is not the standard word for an emoji; Danes usually say 'smiley' or 'smile-ikon'. Also, 'smile-hul' (dimple) is a real and common word, but it uses the noun root 'smil' (smilhul), not the verb root 'smile'. Pay attention to these small spelling differences to reach a higher level of fluency.
- Word Order
- Remember the V2 rule in Danish. If you start a sentence with an adverb, the verb 'smile' must come second. 'Nu smiler han' (Now he smiles), not 'Nu han smiler'. This is a classic 'Danglish' mistake that is easily fixed with practice.
'Da han så gaven, smilede han med det samme.'
While 'smile' is the most common verb for expressing happiness on the face, Danish offers a rich palette of alternatives that provide more specific meanings. Knowing these will help you express yourself with more nuance and understand the subtle intentions of native speakers. The most common 'cousin' of 'smile' is 'grine'. While 'grine' usually means to laugh, it can sometimes be used for a very wide, toothy grin in certain contexts, though 'at smile bredt' is more common for that. Let's look at some more specific alternatives.
- Småle vs. Smile
- 'At småle' literally means 'to small-laugh' or 'to chuckle'. It is used when someone is smiling and perhaps letting out a tiny, quiet sound of amusement. It is more internal and less performative than a full 'smile'.
- Fnise vs. Smile
- 'At fnise' means 'to giggle'. While you are certainly smiling when you giggle, 'fnise' focuses on the sound and the often slightly embarrassed or childish nature of the amusement. You might smile at a funeral to be polite, but you would never 'fnise'.
- Stråle vs. Smile
- 'At stråle' means 'to beam' or 'to radiate'. This is a much more intense version of 'smile'. When someone 'stråler af lykke' (beams with happiness), their whole face and demeanor are lit up. It is a very positive and powerful word.
'Han smålo for sig selv, da han læste beskeden.'
For more negative or complex nuances, you might use 'at grine hånligt' (to laugh/smile mockingly) or 'at trække på skulderen og smile' (to shrug and smile). There is also the verb 'at flibe', which is a bit more slangy or old-fashioned, meaning to have a large, perhaps slightly silly grin on one's face. In literary contexts, you might see 'at skogregrine', which is a loud, belly laugh—far beyond a simple smile. Understanding these distinctions allows you to move from A2 to B1 and beyond.
'Bruden strålede over hele ansigtet.'
In a professional or formal setting, you might use 'at udtrykke venlighed' (to express kindness) instead of just 'at smile', though 'smile' remains perfectly acceptable. In poetry, 'at dæmre' (to dawn) is sometimes used metaphorically for a smile beginning to show on a face. These artistic choices highlight how 'smile' is the foundation upon which many other descriptive verbs are built. By mastering 'smile', you gain the key to a whole world of Danish emotional expression.
- Table of Intensity
- 1. Trække på smilebåndet (Smallest)
2. Smile (Standard)
3. Smile bredt (Large)
4. Stråle (Maximum Intensity)
'Det er svært ikke at smile igen, når nogen smiler til dig.'
How Formal Is It?
"Vi anmoder alle gæster om at smile til det officielle gruppebillede."
"Hun smiler altid, når hun ser sine venner."
"Hvad sidder du og fliber over? Du smiler jo helt vildt!"
"Prøv at se, bamsen smiler også til dig!"
"Han smilede som en flækket tøffel efter den date."
Fun Fact
The Danish word for dimple is 'smilehul', which literally translates to 'smile hole'. It is considered a very charming trait in Denmark.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'i' like in 'smile' (English) - in Danish it is 'ee'.
- Over-emphasizing the final 'e'.
- Forgetting the 'e' entirely in the infinitive.
Difficulty Rating
Very easy to recognize due to similarity with English.
Easy, but remember the -e ending and Group 1 past tense.
The 'ee' sound and the final schwa 'e' need attention.
Usually very clear in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Group 1 Verbs
smile -> smiler -> smilede -> har smilet
V2 Word Order
I dag smiler solen. (Today the sun smiles.)
Present Participle as Adverb
Hun kom smilende ind. (She came in smiling.)
Prepositional Use
Smile TIL vs. Smile AF.
Infinitive after Modal Verbs
Jeg kan ikke smile lige nu.
Examples by Level
Jeg smiler til dig.
I smile at you.
Present tense. Note the preposition 'til'.
Smiler han?
Is he smiling?
Question form using inversion.
Hun smiler altid.
She always smiles.
Adverb 'altid' placed after the verb.
Smil til kameraet!
Smile for the camera!
Imperative (command) form.
Vi smiler sammen.
We smile together.
Plural subject with present tense verb.
Barnet smiler nu.
The child is smiling now.
V2 rule: 'nu' comes first, then 'smiler'.
Jeg kan smile.
I can smile.
Modal verb 'kan' followed by infinitive 'smile'.
Du smiler pænt.
You smile nicely.
Adverb 'pænt' modifying the verb.
Hun smilede til mig i morges.
She smiled at me this morning.
Past tense 'smilede'.
Hvorfor smilede du ikke?
Why didn't you smile?
Negative past tense question.
De har smilet hele dagen.
They have smiled all day.
Present perfect 'har smilet'.
Jeg smilede, da jeg så gaven.
I smiled when I saw the gift.
Subordinate clause with 'da'.
Han smiler altid venligt.
He always smiles kindly.
Adverb 'venligt' adds detail.
Kan du smile lidt mere?
Can you smile a bit more?
Modal verb with comparative 'lidt mere'.
Vi smilede af den sjove hund.
We smiled at the funny dog.
Preposition 'af' used for amusement.
Hun smiler, fordi hun er glad.
She smiles because she is happy.
Conjunction 'fordi' introducing a reason.
Hun kom smilende ind i stuen.
She came into the living room smiling.
Present participle 'smilende' used as an adverb.
Det fik mig til at smile over hele femøren.
It made me smile from ear to ear.
Idiom 'smile over hele femøren'.
Han trak på smilebåndet over joken.
He cracked a smile at the joke.
Idiomatic phrase 'trække på smilebåndet'.
Lykken smiler til den flittige.
Fortune smiles upon the diligent.
Metaphorical usage.
Jeg ved, at han smiler indvendigt.
I know that he is smiling on the inside.
Adverb 'indvendigt' (internally).
Hun smilede genert til den fremmede.
She smiled shyly at the stranger.
Adverb 'genert' (shyly).
Det er svært ikke at smile, når man ser hvalpe.
It is hard not to smile when one sees puppies.
Infinitive after 'svært ikke at'.
Han smilede skævt til hendes kommentar.
He smiled wryly at her comment.
Adjective 'skævt' (crookedly/wryly).
Han smilede overbærende ad deres barnlige opførsel.
He smiled patronizingly at their childish behavior.
Adverb 'overbærende' (patronizingly).
Selvom hun var trist, formåede hun at smile.
Even though she was sad, she managed to smile.
Conjunction 'selvom' and verb 'formåede'.
Der er ingen grund til at smile hånligt.
There is no reason to smile mockingly.
Adverb 'hånligt' (mockingly).
Hendes øjne smilede, selvom munden var lukket.
Her eyes smiled even though her mouth was closed.
Personification of 'øjne'.
Han smilede hemmelighedsfuldt, som om han vidste noget.
He smiled secretively, as if he knew something.
Adverb 'hemmelighedsfuldt'.
At smile er ofte den bedste medicin.
To smile is often the best medicine.
Infinitive used as a noun subject.
Hun smilede vemodigt ved tanken om fortiden.
She smiled wistfully at the thought of the past.
Adverb 'vemodigt' (wistfully).
Direktøren smilede bredt over det gode resultat.
The director smiled broadly over the good result.
Adverb 'bredt' (broadly).
Han smilede blegnæbbet efter den hårde tur.
He smiled weakly/palely after the tough trip.
Compound-like adverb 'blegnæbbet'.
Hendes ansigt lyste op, og hun smilede strålende.
Her face lit up, and she smiled radiantly.
Adverb 'strålende' (radiantly).
Man kunne ane et lille smile om hans læber.
One could sense a small smile around his lips.
Noun 'smile' used in a literary sense or verb infinitive.
Han smilede koldt og afviste forslaget.
He smiled coldly and rejected the proposal.
Adverb 'koldt' used metaphorically.
Hun smilede sig gennem hele interviewet.
She smiled her way through the entire interview.
Reflexive-like construction 'smilede sig gennem'.
Der smilede en svag erindring i hans baghoved.
A faint memory smiled in the back of his mind.
Highly metaphorical/poetic usage.
Han smilede sardonisk til deres tåbelige forsøg.
He smiled sardonically at their foolish attempt.
Advanced vocabulary 'sardonisk'.
Skæbnen smilede endelig til den fattige fisker.
Fate finally smiled upon the poor fisherman.
Classic literary personification of fate.
Hans smilende væsen dækkede over en dyb melankoli.
His smiling nature covered up a deep melancholy.
Present participle as an adjective in a complex sentence.
Han smilede med en blanding af ironi og ømhed.
He smiled with a mixture of irony and tenderness.
Nuanced emotional description.
Uden at sige et ord smilede hun ham til rette.
Without saying a word, she smiled him into place (calmed him).
Phrasal verb-like usage 'smile nogen til rette'.
Han formåede at smile trods den overhængende fare.
He managed to smile despite the imminent danger.
Sophisticated use of 'trods' and 'overhængende'.
Det var et smile, der ikke nåede helt op til øjnene.
It was a smile that didn't quite reach the eyes.
Idiomatic description of insincerity.
Hun smilede bifaldende til hans dristige påstand.
She smiled approvingly at his bold claim.
Adverb 'bifaldende' (approvingly).
Han smilede skælmsk, som om han planlagde en spøg.
He smiled mischievously, as if planning a prank.
Adverb 'skælmsk' (mischievously).
Naturen smilede til os på denne smukke forårsdag.
Nature smiled upon us on this beautiful spring day.
Advanced personification of nature.
Common Collocations
Common Phrases
— A positive outlook: Smile at the world!
Smil til verden, og verden smiler til dig.
— To have a very wide, happy smile.
Da han vandt, smilede han over hele femøren.
— Being unable to stop yourself from smiling.
Jeg kunne ikke lade være med at smile, da jeg så ham.
— When things are going very well for someone.
Lykken smiler virkelig til hende i øjeblikket.
— To smile as if you have a secret.
Hun smilede hemmelighedsfuldt hele aftenen.
— To smile in a way that shows you think someone is being silly.
Læreren smilede overbærende til eleven.
Often Confused With
Grine means to laugh (with sound), while smile is silent.
Smil is the noun (a smile), smile is the verb (to smile).
Smid means 'throw' (imperative of smide), sounds slightly similar but very different meaning.
Idioms & Expressions
— To smile very broadly (from ear to ear).
Han smilede over hele femøren da han fik gaven.
informal— To show a small sign of amusement, often despite oneself.
Selv chefen måtte trække på smilebåndet.
neutral— He is very lucky right now.
Lykken smiler virkelig til ham i hans nye job.
figurative— To have a positive attitude towards life.
Hvis du smiler til verden, smiler den tilbage.
proverbial— To try to be happy despite being sad.
Det var et svært farvel, men hun smilede gennem tårer.
emotional— To try to ignore a problem by being cheerful.
Du kan ikke bare smile problemet væk.
critical— (Old slang) To smile very broadly and perhaps a bit stupidly.
Han sad bare der og smilede som en flækket tøffel.
informal/dated— To view something with a bit of irony or skepticism.
Han smilede skævt til de nye regler.
nuanced— A smile that has become awkward or frozen.
Hendes smil stivnede, da hun hørte nyheden.
descriptiveEasily Confused
Both involve happiness.
Grine involves vocal sound; smile is just a facial expression.
Vi grinede af joken, men vi smilede til billedet.
Both are types of smiling.
Småle is a quiet, often private chuckle; smile is more general and social.
Han smålo for sig selv, mens hun smilede til alle gæsterne.
Both are positive expressions.
Fnise is specifically giggling; smile is just the mouth curving.
Børnene fnisede, men de voksne smilede bare.
Both describe happiness on the face.
Stråle is much more intense, like 'beaming' or 'radiating'.
Hun smilede venligt, men bruden strålede.
Opposite facial expressions.
Skule is a hostile look; smile is a friendly one.
I stedet for at smile, sad han bare og skulede.
Sentence Patterns
Jeg smiler.
Jeg smiler til min mor.
[Navn] smiler.
Peter smiler.
Jeg smilede til [nogen].
Jeg smilede til læreren.
Han har smilet i [tid].
Han har smilet i to timer.
Hun kom [adverb] ind.
Hun kom smilende ind.
Det får mig til at [verbum].
Det får mig til at smile.
Selvom [sætning], så smilede hun.
Selvom hun var træt, så smilede hun.
Lykken smiler til [nogen].
Lykken smiler til de modige.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high (Top 500 verbs)
-
Jeg smiler på dig.
→
Jeg smiler til dig.
In Danish, we smile 'to' (til) someone, not 'on' (på) them. Using 'på' sounds like you are sitting on the person.
-
Han gav mig et smile.
→
Han gav mig et smil.
'Smile' is the verb; 'smil' is the noun. You cannot give a 'verb'.
-
Jeg er smiler.
→
Jeg smiler.
Danish does not use 'to be' + present participle for the continuous tense. 'Jeg smiler' means both 'I smile' and 'I am smiling'.
-
Hun smiler af mig (when meaning friendly).
→
Hun smiler til mig.
'Smile af' often implies you are laughing at someone because they are funny or silly. Use 'til' for a friendly smile.
-
Jeg smilet til ham i går.
→
Jeg smilede til ham i går.
'Smilet' is the past participle (used with 'har'). The past tense is 'smilede'.
Tips
The V2 Rule
When starting a sentence with an adverb like 'Nu' or 'I dag', remember to put the verb 'smiler' second. Example: 'Nu smiler han' (Now he smiles).
The 'i' Sound
Always remember that the 'i' in Danish 'smile' sounds like 'ee'. If you use the English 'i', Danes might not understand you immediately.
Hygge and Smiles
A smile is a key part of 'hygge'. Even if you don't speak much Danish yet, a warm smile will go a long way in social situations.
Noun vs. Verb
Be careful with the spelling. 'Smil' (noun) vs. 'Smile' (verb). This is a very common mistake for English speakers.
Prepositions Matter
Practice 'smile TIL' for people. It's the most common and useful preposition to pair with this verb.
Saying Cheese
In Denmark, people often say 'Smil!' or 'Sig appelsin!' (Say orange!) to get people to smile for a photo.
Smilebåndet
Use the phrase 'trække på smilebåndet' when you want to say something was slightly funny. It sounds very native.
Fortune Smiles
Use 'Lykken smiler' when talking about someone's good luck. It's a great high-level metaphorical use.
Descriptive Adverbs
Enhance your writing by adding adverbs. Instead of just 'hun smilede', try 'hun smilede genert' (she smiled shyly).
Verb Families
Since 'smile' is a Group 1 verb, use it to remember how other verbs like 'spille' (play) or 'hente' (fetch) are conjugated.
Memorize It
Mnemonic
Think of the English word 'smile', but pronounce the 'i' like 'ee' (as in 'cheese'). S-MEE-LE. You smile when you say 'cheese'!
Visual Association
Imagine a Danish flag (Dannebrog) with a big smiling face on it. The white cross forms the teeth of the smile.
Word Web
Challenge
Try to use 'smile' in three different tenses today: 'Jeg smiler', 'Jeg smilede', and 'Jeg har smilet'.
Word Origin
Derived from the Old Norse 'smíla'. It shares roots with Middle Low German 'smilen' and English 'smile'.
Original meaning: To look pleasantly or to show amusement on the face.
GermanicCultural Context
Be aware that 'smile af nogen' can be interpreted as mocking. Use 'smile TIL nogen' for friendliness.
English speakers might smile more often as a 'default' social mask. Danes tend to smile when they actually feel a connection or amusement.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Photography
- Smil til kameraet!
- Kan du smile lidt mere?
- Ikke smile så stift.
Socializing
- Hun smiler altid til mig.
- Det var et venligt smil.
- Vi smilede sammen hele aftenen.
Workplace
- Han er en meget smilende kollega.
- Husk at smile til kunderne.
- Et smil åbner døre.
Romance
- Jeg elsker, når du smiler.
- Dit smil gør mig glad.
- Han smilede hemmelighedsfuldt til hende.
Daily Life
- Solen smiler i dag.
- Jeg smilede for mig selv.
- Det fik mig til at smile.
Conversation Starters
"Hvad får dig altid til at smile?"
"Hvorfor smiler du så meget i dag?"
"Er det vigtigt at smile til fremmede i dit land?"
"Hvem har det smukkeste smil, du kender?"
"Kan man smile sig ud af en svær situation?"
Journal Prompts
Beskriv en gang, hvor en fremmed smilede til dig, og det gjorde din dag bedre.
Hvorfor er det vigtigt at smile, selv når man er træt?
Skriv om en person, der altid smiler. Hvordan påvirker det andre?
Hvad er forskellen på at smile og at grine for dig?
Beskriv dit yndlingsbillede, hvor du smiler.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, it is a Group 1 regular verb. This means it adds -r in the present (smiler), -de in the past (smilede), and -t in the perfect (smilet). It is one of the easiest patterns to learn in Danish.
In Danish, you almost always use 'til' when smiling at a person (Jeg smiler til dig). Using 'af' means you are smiling because something is funny or ironic (Jeg smiler af hans hat). Never use 'på'.
'Smile' is the verb (to smile). 'Smil' is the noun (a smile). For example: 'Jeg vil smile' vs. 'Jeg har et smil'. Note the extra 'e' on the verb.
The past tense is 'smilede'. For example: 'I går smilede han til mig'. It follows the standard -de ending for Group 1 verbs.
Yes! It's a common poetic expression: 'Solen smiler' (The sun is smiling/shining brightly). It's a very positive way to describe good weather.
It's an idiom meaning to smile very broadly, like 'from ear to ear'. A 'femøre' was an old small coin, and the phrase has stuck around for generations.
Yes, it is the present participle of 'smile' and is often used as an adjective to describe a person's character, e.g., 'en smilende pige' (a smiling girl).
It is pronounced like the 'ee' in 'cheese' or 'bee'. It is a long, clear vowel sound. Do not pronounce it like the English 'smile'.
Usually not, but with adverbs like 'hånligt' (mockingly) or 'koldt' (coldly), it can describe a negative or insincere emotion.
It is the Danish word for a dimple. It literally means 'smile hole'. It's considered very cute!
Test Yourself 180 questions
Skriv en sætning med 'smiler' i nutid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning med 'smilede' i datid.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'Smile for the camera!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'har smilet' i en sætning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'She always smiles kindly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning med 'smilende'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvad betyder 'at trække på smilebåndet'? Skriv en sætning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'Why are you smiling?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'smile af' i en sætning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'Fortune smiles upon the brave.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en kort dialog (2 linjer) med ordet 'smile'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beskriv et billede, hvor du smiler.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'Can you smile a bit more?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om solen, der smiler.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'She smiled through her tears.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'smile bredt' i en sætning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning med 'smilede' og 'fordi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'Don't smile mockingly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om en baby, der smiler.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Oversæt: 'He smiled secretively.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Udtal ordet 'smile' korrekt.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Jeg smiler til dig.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Smil til kameraet!'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Hun smilede til mig i går.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Hvorfor smiler du?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Jeg har smilet hele dagen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Solen smiler.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Hun kom smilende ind.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Træk på smilebåndet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Smile over hele femøren.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beskriv dit smil på dansk.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Lykken smiler til de modige.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Husk at smile.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Han smilede venligt.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Vi smilede af joken.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Kan du smile lidt mere?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Hun smilede hemmelighedsfuldt.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Det får mig til at smile.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Barnet smilede i søvne.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Alle smilede til brylluppet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hører du 'smiler' eller 'smilede'? (Lyd: Jeg smiler til dig)
Hører du 'smil' eller 'smile'? (Lyd: Giv mig et smil)
Hører du 'til' eller 'af'? (Lyd: Jeg smiler til dig)
Hører du 'bredt' eller 'skævt'? (Lyd: Han smilede bredt)
Hører du 'har smilet' eller 'smilede'? (Lyd: Vi har smilet meget)
Hører du 'smilende' eller 'smiler'? (Lyd: Hun er meget smilende)
Hvad siger personen? (Lyd: Smil til kameraet)
Hvad siger personen? (Lyd: Lykken smiler til dig)
Hører du 'hvorfor' eller 'hvordan'? (Lyd: Hvorfor smiler du?)
Hører du 'altid' eller 'aldrig'? (Lyd: Han smiler altid)
Hører du 'venligt' eller 'genert'? (Lyd: Hun smilede genert)
Hører du 'solen' eller 'månen'? (Lyd: Solen smiler)
Hører du 'nu' eller 'før'? (Lyd: Nu smiler han)
Hører du 'mig' eller 'dig'? (Lyd: Smiler du til mig?)
Hører du 'joken' eller 'bogen'? (Lyd: Vi smilede af joken)
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'smile' is about more than just the mouth; it's about the preposition 'til'. Remember: 'Jeg smiler TIL dig' (I smile at you). It's a simple way to instantly sound more natural and friendly in Danish.
- A fundamental verb for expressing joy or friendliness.
- Regular Group 1 conjugation: smile, smiler, smilede, smilet.
- Commonly used with the preposition 'til' for people and 'af' for things.
- Essential for social 'hygge' and polite interaction in Denmark.
The V2 Rule
When starting a sentence with an adverb like 'Nu' or 'I dag', remember to put the verb 'smiler' second. Example: 'Nu smiler han' (Now he smiles).
The 'i' Sound
Always remember that the 'i' in Danish 'smile' sounds like 'ee'. If you use the English 'i', Danes might not understand you immediately.
Hygge and Smiles
A smile is a key part of 'hygge'. Even if you don't speak much Danish yet, a warm smile will go a long way in social situations.
Noun vs. Verb
Be careful with the spelling. 'Smil' (noun) vs. 'Smile' (verb). This is a very common mistake for English speakers.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More emotions words
alvorlig
A2Serious in nature or situation.
ambivalens
C1The state of having mixed feelings or contradictory ideas.
anelse
B1A slight feeling or suspicion.
angst
B1anxiety or fear
bange
A2Feeling fear or worry.
barmhjertighed
B2kindness and compassion toward others
bebrejde
B2To blame someone for something wrong
bekymre
B1to worry about something
bekymret
A2Feeling worry or anxiety.
bekymring
B1a worry or concern
Comments (0)
Login to CommentExplore Our Learning Content
Languages
Vocabulary
Phrases
Grammar Rules
We use essential cookies for sign-in, security, and preferences. Optional analytics starts only if you accept.
Install SubLearn
Add to your home screen for a faster, app-like experience
Sign In Create Account
Fastest option
Chat History
No past conversations yet.
SubLearn Assistant
AI-powered support
Would you like to create a support ticket? A human agent will help you.
You've used your free messages
Sign up for unlimited AI chatAI-powered — answers may not always be accurate