Anmachen is the go-to verb for switching on everyday household devices.
Word in 30 Seconds
- Used to turn on lights or electrical appliances.
- A separable verb where 'an' moves to the end.
- Very common in everyday informal German conversations.
Überblick
'Anmachen' ist ein trennbares Verb, das im Deutschen sehr vielseitig ist. In der Grundbedeutung (A1-Niveau) bezieht es sich auf das Aktivieren von Geräten oder Licht. Es ist ein umgangssprachlicher, aber im Alltag absolut gebräuchlicher Begriff.
Verwendungsmuster
Als trennbares Verb wandert die Vorsilbe 'an-' bei einer konjugierten Form im Hauptsatz an das Ende des Satzes. Beispiel: 'Ich mache das Licht an.' Im Infinitiv oder in Verbindung mit Modalverben steht es zusammen: 'Ich möchte das Licht anmachen.'
Kontext
Man benutzt es für Lampen, Fernseher, Computer, Heizungen oder Herdplatten. Es ist informeller als 'einschalten', aber in fast jeder Alltagssituation akzeptiert. Achtung: In anderen Kontexten kann es auch 'anmachen' im Sinne von 'anbaggern' (flirten) oder 'anpöbeln' (beleidigen) bedeuten, was den Kontext sehr wichtig macht.
Vergleich
'Einschalten' ist neutraler und technischer. 'Anmachen' ist die Standardwahl für den Haushalt. 'Anschalten' ist ein Synonym zu 'anmachen', wird aber regional unterschiedlich häufig verwendet.
Examples
Machst du bitte das Licht an?
everydayCould you please turn on the light?
Ich mache den Fernseher an.
informalI am turning on the TV.
Common Collocations
Common Phrases
Mach mal das Licht an!
Turn on the light!
Ich mache die Musik an.
I'm turning on the music.
Often Confused With
Einschalten is more formal and technical. Use it for professional equipment or when you want to sound more precise.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Anmachen is highly colloquial. It is perfect for home, friends, and family. Avoid it in formal business emails or technical documentation where 'einschalten' is preferred.
Common Mistakes
Beginners often forget to separate the prefix 'an'. Remember that in a simple main clause, 'an' must go to the very end of the sentence. Also, do not confuse the technical meaning with the flirtatious slang meaning.
Tips
Think of the prefix as a switch
Imagine the 'an' prefix as the physical switch you press. Since you are moving the switch, it moves to the end of the sentence.
Beware of double meanings
Always check the context. If you say 'Ich mache ihn an', it might mean you are turning a machine on, but it could also mean you are flirting with him or attacking him.
Everyday utility
Germans use 'anmachen' constantly at home. It is the most natural way to ask someone to turn on the lights.
Word Origin
Derived from the preposition 'an' (on/at) and the verb 'machen' (to make/do). It evolved to mean 'to set to work' or 'to activate'.
Cultural Context
In German households, 'anmachen' is universally understood. It is a core verb for basic communication regarding daily life and comfort.
Memory Tip
Think of 'an' as 'on'. When you turn something 'on', the 'an' runs away to the end of the sentence.
Frequently Asked Questions
4 questionsNein, es ist eher umgangssprachlich. In sehr formellen oder technischen Kontexten ist 'einschalten' die bessere Wahl.
Es ist ein regelmäßiges, trennbares Verb. Du sagst: ich mache an, du machst an, er/sie/es macht an.
Ja, aber Vorsicht: 'Jemanden anmachen' bedeutet im umgangssprachlichen Sinne entweder jemanden flirten oder jemanden aggressiv beleidigen.
Das Gegenteil ist 'ausmachen' oder 'ausschalten'. Beide Begriffe funktionieren für Geräte und Licht.
Test Yourself
Kannst du bitte das Licht ___?
Nach dem Modalverb 'kannst' steht das Verb im Infinitiv am Ende.
Score: /1
Summary
Anmachen is the go-to verb for switching on everyday household devices.
- Used to turn on lights or electrical appliances.
- A separable verb where 'an' moves to the end.
- Very common in everyday informal German conversations.
Think of the prefix as a switch
Imagine the 'an' prefix as the physical switch you press. Since you are moving the switch, it moves to the end of the sentence.
Beware of double meanings
Always check the context. If you say 'Ich mache ihn an', it might mean you are turning a machine on, but it could also mean you are flirting with him or attacking him.
Everyday utility
Germans use 'anmachen' constantly at home. It is the most natural way to ask someone to turn on the lights.
Examples
2 of 2Machst du bitte das Licht an?
Could you please turn on the light?
Ich mache den Fernseher an.
I am turning on the TV.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
Related Vocabulary
More home words
abdecken
B1to clear a table after a meal; to uncover
abdichten
B1To make something waterproof or airtight.
Abfalleimer
B1a container for holding waste materials
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1worn out, used
abhängen
B1To take something down from where it is hanging.
Ablesen
B1To read (meter), to obtain a reading from a meter.
abreißen
B1to demolish
abstauben
B1To remove dust from a surface.
Abstellraum
B1Storage room, a room used for storing items.