Anmachen is the go-to verb for switching on everyday household devices.
واژه در 30 ثانیه
- Used to turn on lights or electrical appliances.
- A separable verb where 'an' moves to the end.
- Very common in everyday informal German conversations.
Überblick
'Anmachen' ist ein trennbares Verb, das im Deutschen sehr vielseitig ist. In der Grundbedeutung (A1-Niveau) bezieht es sich auf das Aktivieren von Geräten oder Licht. Es ist ein umgangssprachlicher, aber im Alltag absolut gebräuchlicher Begriff.
Verwendungsmuster
Als trennbares Verb wandert die Vorsilbe 'an-' bei einer konjugierten Form im Hauptsatz an das Ende des Satzes. Beispiel: 'Ich mache das Licht an.' Im Infinitiv oder in Verbindung mit Modalverben steht es zusammen: 'Ich möchte das Licht anmachen.'
Kontext
Man benutzt es für Lampen, Fernseher, Computer, Heizungen oder Herdplatten. Es ist informeller als 'einschalten', aber in fast jeder Alltagssituation akzeptiert. Achtung: In anderen Kontexten kann es auch 'anmachen' im Sinne von 'anbaggern' (flirten) oder 'anpöbeln' (beleidigen) bedeuten, was den Kontext sehr wichtig macht.
Vergleich
'Einschalten' ist neutraler und technischer. 'Anmachen' ist die Standardwahl für den Haushalt. 'Anschalten' ist ein Synonym zu 'anmachen', wird aber regional unterschiedlich häufig verwendet.
مثالها
Machst du bitte das Licht an?
everydayCould you please turn on the light?
Ich mache den Fernseher an.
informalI am turning on the TV.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Mach mal das Licht an!
Turn on the light!
Ich mache die Musik an.
I'm turning on the music.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Einschalten is more formal and technical. Use it for professional equipment or when you want to sound more precise.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Anmachen is highly colloquial. It is perfect for home, friends, and family. Avoid it in formal business emails or technical documentation where 'einschalten' is preferred.
اشتباهات رایج
Beginners often forget to separate the prefix 'an'. Remember that in a simple main clause, 'an' must go to the very end of the sentence. Also, do not confuse the technical meaning with the flirtatious slang meaning.
Tips
Think of the prefix as a switch
Imagine the 'an' prefix as the physical switch you press. Since you are moving the switch, it moves to the end of the sentence.
Beware of double meanings
Always check the context. If you say 'Ich mache ihn an', it might mean you are turning a machine on, but it could also mean you are flirting with him or attacking him.
Everyday utility
Germans use 'anmachen' constantly at home. It is the most natural way to ask someone to turn on the lights.
ریشه کلمه
Derived from the preposition 'an' (on/at) and the verb 'machen' (to make/do). It evolved to mean 'to set to work' or 'to activate'.
بافت فرهنگی
In German households, 'anmachen' is universally understood. It is a core verb for basic communication regarding daily life and comfort.
راهنمای حفظ
Think of 'an' as 'on'. When you turn something 'on', the 'an' runs away to the end of the sentence.
سوالات متداول
4 سوالNein, es ist eher umgangssprachlich. In sehr formellen oder technischen Kontexten ist 'einschalten' die bessere Wahl.
Es ist ein regelmäßiges, trennbares Verb. Du sagst: ich mache an, du machst an, er/sie/es macht an.
Ja, aber Vorsicht: 'Jemanden anmachen' bedeutet im umgangssprachlichen Sinne entweder jemanden flirten oder jemanden aggressiv beleidigen.
Das Gegenteil ist 'ausmachen' oder 'ausschalten'. Beide Begriffe funktionieren für Geräte und Licht.
خودت رو بسنج
Kannst du bitte das Licht ___?
Nach dem Modalverb 'kannst' steht das Verb im Infinitiv am Ende.
امتیاز: /1
Summary
Anmachen is the go-to verb for switching on everyday household devices.
- Used to turn on lights or electrical appliances.
- A separable verb where 'an' moves to the end.
- Very common in everyday informal German conversations.
Think of the prefix as a switch
Imagine the 'an' prefix as the physical switch you press. Since you are moving the switch, it moves to the end of the sentence.
Beware of double meanings
Always check the context. If you say 'Ich mache ihn an', it might mean you are turning a machine on, but it could also mean you are flirting with him or attacking him.
Everyday utility
Germans use 'anmachen' constantly at home. It is the most natural way to ask someone to turn on the lights.
مثالها
2 از 2Machst du bitte das Licht an?
Could you please turn on the light?
Ich mache den Fernseher an.
I am turning on the TV.
Related Content
واژههای بیشتر home
abdecken
B1بعد از غذا، میز را از بشقاب و غذا پاک کردن، یا چیزی را پوشاندن.
abdichten
B1یعنی یه چیزی رو طوری کنی که آب ازش رد نشه، چه بخوای آب بره توش چه بیاد بیرون.
Abfalleimer
B1ظرفیه که آشغال میریزی توش.
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1این صفت یعنی چیزی به خاطر استفاده زیاد، خراب یا کماثر شده است.
abhängen
B1یعنی یه چیزی که آویزون بوده رو بیاری پایین، مثلاً یه تابلو یا یه پالتو.
Ablesen
B1یعنی عدد کنتور برق یا آب رو بخونی.
abreißen
B1خراب کردن یا کوبیدن کامل یه ساختمون.
abstauben
B1یعنی گرد و خاک رو از روی وسایل یا جاهای دیگه پاک کنی، معمولاً با یه پارچه.
Abstellraum
B1ابشتلراوم فضای کاربردی در خانه است برای نگهداری وسایلی که هر روز لازمشان نداری.