Anmachen is the go-to verb for switching on everyday household devices.
30秒词汇
- Used to turn on lights or electrical appliances.
- A separable verb where 'an' moves to the end.
- Very common in everyday informal German conversations.
Überblick
'Anmachen' ist ein trennbares Verb, das im Deutschen sehr vielseitig ist. In der Grundbedeutung (A1-Niveau) bezieht es sich auf das Aktivieren von Geräten oder Licht. Es ist ein umgangssprachlicher, aber im Alltag absolut gebräuchlicher Begriff.
Verwendungsmuster
Als trennbares Verb wandert die Vorsilbe 'an-' bei einer konjugierten Form im Hauptsatz an das Ende des Satzes. Beispiel: 'Ich mache das Licht an.' Im Infinitiv oder in Verbindung mit Modalverben steht es zusammen: 'Ich möchte das Licht anmachen.'
Kontext
Man benutzt es für Lampen, Fernseher, Computer, Heizungen oder Herdplatten. Es ist informeller als 'einschalten', aber in fast jeder Alltagssituation akzeptiert. Achtung: In anderen Kontexten kann es auch 'anmachen' im Sinne von 'anbaggern' (flirten) oder 'anpöbeln' (beleidigen) bedeuten, was den Kontext sehr wichtig macht.
Vergleich
'Einschalten' ist neutraler und technischer. 'Anmachen' ist die Standardwahl für den Haushalt. 'Anschalten' ist ein Synonym zu 'anmachen', wird aber regional unterschiedlich häufig verwendet.
例句
Machst du bitte das Licht an?
everydayCould you please turn on the light?
Ich mache den Fernseher an.
informalI am turning on the TV.
常见搭配
常用短语
Mach mal das Licht an!
Turn on the light!
Ich mache die Musik an.
I'm turning on the music.
容易混淆的词
Einschalten is more formal and technical. Use it for professional equipment or when you want to sound more precise.
语法模式
How to Use It
使用说明
Anmachen is highly colloquial. It is perfect for home, friends, and family. Avoid it in formal business emails or technical documentation where 'einschalten' is preferred.
常见错误
Beginners often forget to separate the prefix 'an'. Remember that in a simple main clause, 'an' must go to the very end of the sentence. Also, do not confuse the technical meaning with the flirtatious slang meaning.
Tips
Think of the prefix as a switch
Imagine the 'an' prefix as the physical switch you press. Since you are moving the switch, it moves to the end of the sentence.
Beware of double meanings
Always check the context. If you say 'Ich mache ihn an', it might mean you are turning a machine on, but it could also mean you are flirting with him or attacking him.
Everyday utility
Germans use 'anmachen' constantly at home. It is the most natural way to ask someone to turn on the lights.
词源
Derived from the preposition 'an' (on/at) and the verb 'machen' (to make/do). It evolved to mean 'to set to work' or 'to activate'.
文化背景
In German households, 'anmachen' is universally understood. It is a core verb for basic communication regarding daily life and comfort.
记忆技巧
Think of 'an' as 'on'. When you turn something 'on', the 'an' runs away to the end of the sentence.
常见问题
4 个问题Nein, es ist eher umgangssprachlich. In sehr formellen oder technischen Kontexten ist 'einschalten' die bessere Wahl.
Es ist ein regelmäßiges, trennbares Verb. Du sagst: ich mache an, du machst an, er/sie/es macht an.
Ja, aber Vorsicht: 'Jemanden anmachen' bedeutet im umgangssprachlichen Sinne entweder jemanden flirten oder jemanden aggressiv beleidigen.
Das Gegenteil ist 'ausmachen' oder 'ausschalten'. Beide Begriffe funktionieren für Geräte und Licht.
自我测试
Kannst du bitte das Licht ___?
Nach dem Modalverb 'kannst' steht das Verb im Infinitiv am Ende.
得分: /1
Summary
Anmachen is the go-to verb for switching on everyday household devices.
- Used to turn on lights or electrical appliances.
- A separable verb where 'an' moves to the end.
- Very common in everyday informal German conversations.
Think of the prefix as a switch
Imagine the 'an' prefix as the physical switch you press. Since you are moving the switch, it moves to the end of the sentence.
Beware of double meanings
Always check the context. If you say 'Ich mache ihn an', it might mean you are turning a machine on, but it could also mean you are flirting with him or attacking him.
Everyday utility
Germans use 'anmachen' constantly at home. It is the most natural way to ask someone to turn on the lights.
例句
2 / 2Machst du bitte das Licht an?
Could you please turn on the light?
Ich mache den Fernseher an.
I am turning on the TV.
Related Content
更多home词汇
abdecken
B1饭后从桌子上收拾盘子和食物,或者盖住某物。
abdichten
B1使某物不透水,这样水就进不去也出不来。
Abfalleimer
B1用来装垃圾的容器。
Abfluss
B1drain
abgenutzt
B1这个形容词的意思是某物因长期使用而损坏或效果变差。
abhängen
B1指把挂着的东西取下来,比如画或者外套。
Ablesen
B1指读取电表、水表等仪表上显示的数字。
abreißen
B1把建筑物彻底拆毁或推倒。
abstauben
B1指用布等清洁家具或其他表面的灰尘。
Abstellraum
B1Abstellraum是家里一个实用的空间,用来存放你不需要每天使用的东西。