A1 verb カジュアル #7,000 よく出る 1分で読める

anmachen

/ˈanˌmaxn̩/

Anmachen is the go-to verb for switching on everyday household devices.

30秒でわかる単語

  • Used to turn on lights or electrical appliances.
  • A separable verb where 'an' moves to the end.
  • Very common in everyday informal German conversations.

Überblick

'Anmachen' ist ein trennbares Verb, das im Deutschen sehr vielseitig ist. In der Grundbedeutung (A1-Niveau) bezieht es sich auf das Aktivieren von Geräten oder Licht. Es ist ein umgangssprachlicher, aber im Alltag absolut gebräuchlicher Begriff.

Verwendungsmuster

Als trennbares Verb wandert die Vorsilbe 'an-' bei einer konjugierten Form im Hauptsatz an das Ende des Satzes. Beispiel: 'Ich mache das Licht an.' Im Infinitiv oder in Verbindung mit Modalverben steht es zusammen: 'Ich möchte das Licht anmachen.'

Kontext

Man benutzt es für Lampen, Fernseher, Computer, Heizungen oder Herdplatten. Es ist informeller als 'einschalten', aber in fast jeder Alltagssituation akzeptiert. Achtung: In anderen Kontexten kann es auch 'anmachen' im Sinne von 'anbaggern' (flirten) oder 'anpöbeln' (beleidigen) bedeuten, was den Kontext sehr wichtig macht.

Vergleich

'Einschalten' ist neutraler und technischer. 'Anmachen' ist die Standardwahl für den Haushalt. 'Anschalten' ist ein Synonym zu 'anmachen', wird aber regional unterschiedlich häufig verwendet.

例文

1

Machst du bitte das Licht an?

everyday

Could you please turn on the light?

2

Ich mache den Fernseher an.

informal

I am turning on the TV.

よく使う組み合わせ

das Licht anmachen to turn on the light
den Fernseher anmachen to turn on the TV
die Heizung anmachen to turn on the heating

よく使うフレーズ

Mach mal das Licht an!

Turn on the light!

Ich mache die Musik an.

I'm turning on the music.

よく混同される語

anmachen vs einschalten

Einschalten is more formal and technical. Use it for professional equipment or when you want to sound more precise.

文法パターン

Subjekt + mache + Objekt + an Modalverb + Objekt + anmachen Imperativ: Mach + Objekt + an!

How to Use It

使い方のコツ

Anmachen is highly colloquial. It is perfect for home, friends, and family. Avoid it in formal business emails or technical documentation where 'einschalten' is preferred.


よくある間違い

Beginners often forget to separate the prefix 'an'. Remember that in a simple main clause, 'an' must go to the very end of the sentence. Also, do not confuse the technical meaning with the flirtatious slang meaning.

Tips

💡

Think of the prefix as a switch

Imagine the 'an' prefix as the physical switch you press. Since you are moving the switch, it moves to the end of the sentence.

⚠️

Beware of double meanings

Always check the context. If you say 'Ich mache ihn an', it might mean you are turning a machine on, but it could also mean you are flirting with him or attacking him.

🌍

Everyday utility

Germans use 'anmachen' constantly at home. It is the most natural way to ask someone to turn on the lights.

語源

Derived from the preposition 'an' (on/at) and the verb 'machen' (to make/do). It evolved to mean 'to set to work' or 'to activate'.

文化的な背景

In German households, 'anmachen' is universally understood. It is a core verb for basic communication regarding daily life and comfort.

覚え方のコツ

Think of 'an' as 'on'. When you turn something 'on', the 'an' runs away to the end of the sentence.

よくある質問

4 問

Nein, es ist eher umgangssprachlich. In sehr formellen oder technischen Kontexten ist 'einschalten' die bessere Wahl.

Es ist ein regelmäßiges, trennbares Verb. Du sagst: ich mache an, du machst an, er/sie/es macht an.

Ja, aber Vorsicht: 'Jemanden anmachen' bedeutet im umgangssprachlichen Sinne entweder jemanden flirten oder jemanden aggressiv beleidigen.

Das Gegenteil ist 'ausmachen' oder 'ausschalten'. Beide Begriffe funktionieren für Geräte und Licht.

自分をテスト

fill blank

Kannst du bitte das Licht ___?

正解! おしい! 正解: anmachen

Nach dem Modalverb 'kannst' steht das Verb im Infinitiv am Ende.

スコア: /1

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!