At the A1 level, 'gebrochen' is usually introduced in the context of health or simple physical objects. Students learn it as a way to describe a broken arm or leg ('Mein Arm ist gebrochen'). It is taught as a static state using the verb 'sein'. The focus is on recognizing the word in a doctor's office or in basic stories. Learners are expected to understand that it means 'broken' in a physical sense, particularly for bones. They might also encounter it in the phrase 'gebrochenes Deutsch' to describe their own early efforts at speaking the language. The grammar is kept simple: no complex adjective endings, just 'X ist gebrochen'.
At the A2 level, students begin to use 'gebrochen' with basic adjective endings. They learn to say 'ein gebrochenes Bein' (neuter) or 'eine gebrochene Hand' (feminine). The context expands to include metaphorical 'broken hearts' in simple songs or stories. Learners start to distinguish between 'gebrochen' (snapped/fractured) and 'kaputt' (broken/not working). They also practice the Perfekt tense construction 'Ich habe mir den Arm gebrochen,' learning that the reflexive 'mir' is necessary for bodily injuries. This level emphasizes practical communication about health and personal experiences.
At B1, the nuances of 'gebrochen' become more important. Students learn the difference between 'gebrochen' and 'zerbrochen' (shattered). They use the word in more abstract contexts, such as 'gebrochene Versprechen' (broken promises) or 'gebrochene Herzen' (broken hearts) in more complex literature. The word appears in discussions about language proficiency and cultural identity. Grammar-wise, learners are expected to handle all adjective declensions (nominative, accusative, dative, genitive) correctly. They also encounter the word in passive constructions and as part of more sophisticated sentence structures, such as subordinate clauses.
By B2, 'gebrochen' is used in professional and technical contexts. A student might read about 'gebrochenes Licht' (refracted light) in a science text or 'gebrochene Kanten' (chamfered edges) in a technical manual. The word's role in describing a person's spirit or will ('ein gebrochener Wille') is explored in depth. Learners are expected to understand the stylistic choice of using 'gebrochen' versus synonyms like 'defekt' or 'frakturiert'. They also study the etymology and how the verb 'brechen' forms various prefixes (unterbrechen, abbrechen, unterbrechen), which helps contextualize 'gebrochen' as a state resulting from these actions.
At the C1 level, 'gebrochen' is used for stylistic and philosophical precision. Learners encounter it in high literature and academic essays. It might describe a 'gebrochene Biografie' (a life path interrupted by historical events) or 'gebrochene Rhythmen' in music theory. The focus is on the emotional and societal weight the word carries. C1 students analyze how the word is used in political rhetoric to describe 'gebrochene Tabus' or 'gebrochenes Völkerrecht' (broken international law). They are expected to use the word with perfect grammatical accuracy and to understand its subtle connotations in different registers, from slang to formal academic prose.
At the C2 level, a learner has a near-native grasp of 'gebrochen'. They understand the most obscure uses, such as in heraldry or specialized legal terminology. They can appreciate the word's use in poetry where 'gebrochen' might describe the way light hits a specific landscape or the way a voice sounds when someone is on the verge of tears. C2 speakers can debate the nuances between 'gebrochen' and its synonyms in highly specialized fields like materials science or psychology. They are also aware of regional variations or archaic uses that might appear in historical texts. The word is no longer just a vocabulary item but a tool for nuanced expression.

gebrochen in 30 Seconds

  • Gebrochen primarily means physically snapped or fractured, most commonly used for bones (gebrochenes Bein) or rigid objects like sticks and ice.
  • It is famously used to describe non-fluent language skills, such as 'gebrochenes Deutsch', implying the speaker makes many grammatical mistakes.
  • Metaphorically, it describes emotional devastation (gebrochenes Herz) or violated abstract concepts like promises (gebrochenes Versprechen) and laws.
  • Grammatically, it is the past participle of 'brechen' and requires standard adjective endings when placed before a noun in a sentence.

The German adjective gebrochen is the past participle of the strong verb brechen (to break), but it functions autonomously as an adjective to describe objects, body parts, or abstract concepts that have been fractured, snapped, or violated. At its core, it signifies a loss of structural integrity or a disruption of a continuous whole. For an English speaker, the translation is often a direct 'broken,' but German speakers are more precise about the manner of breaking. While kaputt is a general term for anything that doesn't work (like a car or a toaster), gebrochen specifically implies a physical snap or a metaphorical breach.

Physical Fracture
Used for bones or rigid materials like wood and ice. If you fall while skiing, you might end up with a gebrochenes Bein (broken leg).
Linguistic Ability
Describes non-fluent speech. Gebrochenes Deutsch refers to German spoken with many grammatical errors or a heavy accent, often by learners.
Emotional State
Applied to the heart or spirit. A gebrochenes Herz (broken heart) or a gebrochener Mann (a broken man) conveys deep sorrow or defeat.

Nach dem Unfall war sein Arm zweifach gebrochen.

In the context of light and physics, gebrochen refers to refraction. When a straw looks bent in a glass of water, the light is being 'gebrochen' (refracted). This demonstrates the word's versatility across scientific and everyday registers. Furthermore, in the realm of law and ethics, it describes a 'gebrochenes Versprechen' (broken promise) or a 'gebrochenes Gesetz' (broken law, though 'verletzt' is more common for law). Understanding the distinction between gebrochen and its cousin zerbrochen is vital; the latter implies something shattered into many small pieces, like glass or porcelain, whereas gebrochen often suggests a single clean snap.

Sie spricht leider nur gebrochenes Englisch.

Culturally, the term carries weight in literature and music. The Romantic era in Germany frequently employed the image of the 'gebrochener Ring' (broken ring) to symbolize lost love or a tragic end to a pact. In modern usage, you will hear it most frequently in medical contexts at the doctor's office or in descriptions of linguistic proficiency during social introductions. It is a fundamental word because it bridges the gap between the physical world of objects and the internal world of human feelings.

Das Eis auf dem See ist an mehreren Stellen gebrochen.

Metaphorical Defeat
A 'gebrochener Wille' (broken will) suggests that someone has lost their motivation or has been forced to submit.

Using gebrochen correctly requires an understanding of its role as a predicative adjective (after a verb) or an attributive adjective (before a noun). When it follows a verb like sein (to be), it remains undeclined. For example: 'Der Ast ist gebrochen.' However, when placed directly before a noun, it must agree with the gender, case, and number of that noun. This is where many learners struggle, particularly with the neuter and masculine endings in the nominative case.

Ein gebrochener Finger heilt normalerweise in sechs Wochen.

Predictive Usage
Subject + sein + gebrochen. 'Das Siegel ist gebrochen.' (The seal is broken.) No endings needed here.
Attributive Usage
Adjective + Noun. 'Sie hat ein gebrochenes Herz.' (She has a broken heart.) The '-es' ending matches the neuter noun 'Herz'.

A common nuance involves the difference between using gebrochen as an adjective and using the passive voice of the verb brechen. 'Das Glas wurde gebrochen' (The glass was broken - by someone) focuses on the action, while 'Das Glas ist gebrochen' (The glass is broken) focuses on the current state. For learners at the A2 level, focusing on the state (using sein) is usually the most practical and frequent application. When describing someone's language skills, the word almost always appears before the noun: 'Er spricht gebrochenes Spanisch.' It is never 'Sein Spanisch ist gebrochen,' which would sound unnatural.

Trotz der gebrochenen Versprechen vertraute sie ihm weiterhin.

Another advanced use case is in the passive construction with haben when referring to one's own body parts. In German, you don't say 'I broke my leg' as 'Ich brach mein Bein' (though grammatically possible, it sounds like you did it on purpose). Instead, you say 'Ich habe mir das Bein gebrochen.' Here, gebrochen is the past participle in a Perfekt tense construction. However, if you are describing the leg later as an object, you revert to the adjective: 'Mein gebrochenes Bein tut weh.' This distinction between the action of breaking and the state of being broken is a hallmark of natural-sounding German.

Das Licht wird durch das gebrochene Glas anders reflektiert.

Plural Forms
'Die gebrochenen Flügel' (The broken wings). Note the '-en' ending for plural adjectives with a definite article.

Finally, consider the word order in subordinate clauses. 'Ich glaube, dass sein Herz gebrochen ist.' The verb ist moves to the end, but gebrochen stays right before it. This consistency makes it easier for learners to predict where the adjective will land in complex sentences. Whether you are describing a physical injury or a shattered dream, the structural rules remain the same: match the noun if it's in front, or leave it alone if it's after the verb.

If you spend time in Germany, you will most likely encounter gebrochen in four primary environments: the doctor's office, the news, social gatherings, and physics class. In the medical field, it is the standard term for fractures. A doctor will not say your bone is 'kaputt'; they will say it is 'gebrochen' or use the noun 'Bruch'. You'll see this on medical forms, insurance claims, and in hospital hallways. It is a precise, clinical, yet common word.

Der Arzt bestätigte: Die Nase ist gebrochen.

In social settings, the word often comes up when discussing language skills. Germany has a large international population, and you will frequently hear people say, 'Er spricht nur ein bisschen gebrochenes Deutsch.' While this might sound slightly negative, it is often used descriptively rather than insultingly. It simply acknowledges that the speaker is still in the process of learning. It is also common in the context of 'gebrochenes Englisch' when Germans describe their own or others' proficiency in English. It serves as a social marker of communication barriers.

The news and media use gebrochen to describe political situations. Phrases like 'ein gebrochenes Tabu' (a broken taboo) or 'ein gebrochenes Abkommen' (a broken agreement) are staples of political commentary. It adds a layer of gravity to the event, suggesting that a fundamental rule or trust has been snapped. In literature and high-brow journalism, you might read about a 'gebrochene Biografie' (a broken biography), referring to a person whose life path was interrupted by war, migration, or personal tragedy. This metaphorical use is very 'German' in its depth and frequency.

Das gebrochene Licht am Abendhimmel war wunderschön.

In the workplace, specifically in technical or craftsmanship roles, you might hear about 'gebrochene Kanten' (broken edges). This doesn't mean the edges are damaged; it's a technical term for 'chamfered' or 'beveled' edges—where a sharp 90-degree corner has been sanded down or 'broken' to be safer or more aesthetic. This is a great example of how a word can shift meaning entirely depending on the professional context. If a carpenter tells you the edges are 'gebrochen,' he's proud of his work, not apologizing for a mistake!

Radio & Traffic
Rarely used for traffic (they use 'unterbrochen'), but you might hear about 'gebrochene Stromleitungen' after a storm.

Lastly, in the digital age, you might see 'gebrochen' in the context of 'gebrochene Links' (broken links) on a website, though 'tote Links' (dead links) is more common. However, the concept of a 'gebrochenes System' is frequently used in social criticism to describe a society or institution that is no longer functioning as it should. Whether you are reading a newspaper, talking to a doctor, or discussing your language skills at a party, gebrochen is a word that will inevitably find its way into your ears.

The most frequent error English speakers make is using gebrochen as a universal translation for 'broken.' In English, we say the car is broken, the computer is broken, and the window is broken. In German, these require three different words. Using gebrochen for a malfunctioning car is a 'False Friend' trap. A car is kaputt or defekt. If you say 'Mein Auto ist gebrochen,' a German might imagine the chassis has literally snapped in half, which is likely not what you mean.

Falsch: Mein Handy ist gebrochen. (Unless the screen is cracked or the frame snapped.)

Gebrochen vs. Zerbrochen
Use 'gebrochen' for sticks, bones, and promises. Use 'zerbrochen' for glass, mirrors, and plates. 'Zer-' implies shattering into pieces.
Gebrochen vs. Kaputt
'Kaputt' is for things that stop working (electronics, machines). 'Gebrochen' is for things that have physically snapped.

Another mistake involves the reflexive construction for injuries. English speakers often say 'Ich brach meinen Arm' (I broke my arm). While understandable, Germans almost always use the Dativ reflexive: 'Ich habe mir den Arm gebrochen.' Forgetting the 'mir' makes the sentence sound stiff or like a direct translation from English. Also, note the use of the definite article 'den' instead of the possessive 'meinen'. In German, it's assumed it's your arm because of the 'mir'.

Adjective endings are another minefield. Because gebrochen ends in '-en', learners sometimes think it's already declined or that it's a weak adjective. Remember that gebrochen is the base form here. You still need to add the correct endings: 'ein gebrochener Ast' (masculine nominative), 'eine gebrochene Lanze' (feminine nominative). Don't let the existing '-en' suffix fool you into skipping the declension rules. This is particularly important at the A2 and B1 levels where adjective endings are a primary focus of testing.

Richtig: Ein gebrochener Zweig lag auf dem Boden.

Finally, be careful with the word unterbrochen. If a phone call or a meeting is 'broken' (interrupted), the word is unterbrochen, not gebrochen. Using gebrochen in this context would imply the phone call was physically snapped like a twig, which makes no sense. Similarly, a 'broken' habit or cycle is often 'durchbrochen' (broken through). Precision in choosing the right prefix (ge-, zer-, unter-, durch-) is the key to moving from a beginner to an intermediate speaker. Take the time to learn which 'broken' you actually need!

German is rich with synonyms for 'broken,' each carrying a specific nuance that gebrochen does not. Understanding these alternatives will significantly improve your descriptive range. The most common alternative is kaputt. This is the 'Swiss Army knife' of German adjectives. If you don't know which word to use, kaputt is usually a safe, albeit informal, bet for anything that is no longer functional. However, in professional or medical writing, you must be more specific.

Zerbrochen
Focuses on the result of breaking into pieces. 'Die zerbrochene Vase' (The shattered vase). Use this for glass, pottery, and brittle materials.
Defekt
A formal, technical term. 'Ein defektes Gerät' (A defective device). Common in manuals and business reports.
Frakturiert
The medical Latinate term. Used by doctors in reports: 'Eine frakturierte Tibia' (A fractured tibia).

In metaphorical contexts, gebrochen has competition as well. If you want to say someone is 'broken' in the sense of being very sad, you could use niedergeschlagen (dejected) or geknickt (disheartened). Geknickt literally means 'folded' or 'creased,' like a piece of paper. It's a milder form of 'gebrochen' and is very common when someone is disappointed after a small failure. If a promise is not just broken but completely ignored, you might say it was missachtet (disregarded).

Statt gebrochen kann man bei Glas auch 'zersplittert' sagen.

For language, instead of gebrochenes Deutsch, you could more politely say holpriges Deutsch (bumpy German) or fehlerhaftes Deutsch (faulty German). These alternatives focus more on the quality of the speech rather than the 'brokenness' of it. In the context of light, the scientific term refraktiert exists but is rarely used in common speech; gebrochen remains the standard. By learning these synonyms, you can tailor your German to be more precise, moving from a general 'it's broken' to a specific 'it's shattered,' 'it's defective,' or 'it's disheartening.'

Sein Stolz war gekränkt, aber nicht völlig gebrochen.

Finally, consider beschädigt (damaged). This is useful when something isn't fully broken but just has some marks or minor issues. A 'gebrochenes Handy' is a disaster, but a 'beschädigtes Handy' might still work. Distinguishing between these levels of damage is crucial for insurance, returns, and general clarity in daily life. Mastering this cluster of words will make your German sound much more sophisticated and natural.

How Formal Is It?

Formal

"Das Völkerrecht wurde durch diesen Akt gebrochen."

Neutral

"Mein Arm ist leider gebrochen."

Informal

"Mein Herz ist voll gebrochen, ey."

Child friendly

"Oh weh, der Stock ist gebrochen!"

Slang

"Ich bin echt gebrochen nach dem Training."

Fun Fact

The word 'Fraktur' (the old German typeface) literally means 'broken script' because the lines of the letters are broken or angled rather than curved.

Pronunciation Guide

UK /ɡəˈbʁɔxn̩/
US /ɡəˈbʁɔxn̩/
The stress is on the second syllable: ge-BRO-chen.
Rhymes With
gesprochen gestochen gerochen gekrochen Wochen Knochen kochen pochen
Common Errors
  • Pronouncing 'ch' as 'k' (gebroken).
  • Pronouncing 'ch' as 'sh' (gebroschen).
  • Stressing the first syllable (GE-brochen).
  • Making the 'o' too long (like 'bone'). It should be short like 'hot'.
  • Forgetting to pronounce the 'n' at the end clearly.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize because it looks like 'broken' and appears in common contexts.

Writing 3/5

Requires knowledge of adjective endings and the difference between 'gebrochen' and 'zerbrochen'.

Speaking 3/5

The 'ch' sound can be tricky for English speakers, and reflexive usage for injuries takes practice.

Listening 2/5

Usually clear in context, especially in medical or emotional discussions.

What to Learn Next

Prerequisites

brechen kaputt der Arm das Herz sein

Learn Next

zerbrechen unterbrechen abbrechen der Bruch frakturiert

Advanced

die Lichtbrechung die Frakturschrift der Vertrauensbruch die Refraktion

Grammar to Know

Adjective endings after indefinite articles (Mixed Declension).

Ein gebrochener Arm (Masculine Nominative).

Adjective endings after definite articles (Weak Declension).

Das gebrochene Herz (Neuter Nominative).

Reflexive Dative for body parts.

Ich habe mir (Dativ) den Arm gebrochen.

Participles used as adjectives.

Der gebrochene Ast (from 'brechen').

Passive voice with 'werden'.

Das Glas wurde gebrochen.

Examples by Level

1

Mein Finger ist gebrochen.

My finger is broken.

Simple predicative use with 'ist'.

2

Ist das Glas gebrochen?

Is the glass broken?

Question form.

3

Er spricht gebrochenes Deutsch.

He speaks broken German.

Attributive use with neuter ending '-es'.

4

Ich habe ein gebrochenes Herz.

I have a broken heart.

Common idiomatic phrase.

5

Der Stock ist gebrochen.

The stick is broken.

Used for rigid objects.

6

Meine Brille ist gebrochen.

My glasses are broken.

Note: 'Brille' is singular in German.

7

Das Eis ist gebrochen.

The ice is broken.

Can be physical or metaphorical.

8

Sie hat ein gebrochenes Bein.

She has a broken leg.

Attributive use.

1

Ich habe mir den Arm gebrochen.

I broke my arm.

Reflexive Dative 'mir'.

2

Der gebrochene Ast liegt im Garten.

The broken branch is lying in the garden.

Masculine nominative ending '-e' with 'der'.

3

Sie trägt eine Schiene für ihren gebrochenen Zeh.

She is wearing a splint for her broken toe.

Masculine accusative ending '-en'.

4

Warum ist das Siegel gebrochen?

Why is the seal broken?

Formal context.

5

Er hat sein Versprechen gebrochen.

He broke his promise.

Past participle of the verb 'brechen'.

6

Das Licht wird im Prisma gebrochen.

The light is refracted in the prism.

Scientific context.

7

Wir sahen viele gebrochene Steine.

We saw many broken stones.

Plural adjective ending.

8

Sein Wille war nach dem langen Tag gebrochen.

His will was broken after the long day.

Metaphorical use.

1

Ein gebrochener Mann saß am Straßenrand.

A broken man sat by the side of the road.

Masculine nominative ending '-er' with 'ein'.

2

Die Polizei fand ein gebrochenes Fenster.

The police found a broken window.

Neuter accusative ending '-es'.

3

Trotz gebrochener Rippen spielte er weiter.

Despite broken ribs, he continued playing.

Genitive plural without article.

4

Das Gesetz wurde durch diese Tat gebrochen.

The law was broken by this act.

Passive voice.

5

Sie hat eine gebrochene Stimme vor Trauer.

She has a broken voice from grief.

Feminine accusative.

6

Die gebrochene Schokolade schmeckte trotzdem gut.

The broken chocolate still tasted good.

Describing food.

7

Er leidet an einem gebrochenen Herzen.

He is suffering from a broken heart.

Dative case after 'an'.

8

Das Vertrauen ist endgültig gebrochen.

The trust is finally broken.

Abstract concept.

1

Das gebrochene Licht erzeugte ein schönes Muster.

The refracted light created a beautiful pattern.

Neuter nominative with 'das'.

2

Er sprach mit gebrochenem Akzent.

He spoke with a broken accent.

Dative masculine ending '-em'.

3

Die Kanten des Tisches sind gebrochen.

The edges of the table are chamfered.

Technical terminology.

4

Ein gebrochenes Tabu kann man nicht rückgängig machen.

A broken taboo cannot be undone.

Social context.

5

Die gebrochene Linie im Diagramm zeigt den Abfall.

The broken line in the diagram shows the drop.

Mathematical/Visual context.

6

Nach dem Sturz war die Lanze gebrochen.

After the fall, the lance was broken.

Historical/Literary context.

7

Sie hat ihre gebrochenen Träume hinter sich gelassen.

She left her broken dreams behind.

Plural accusative.

8

Das gebrochene Deutsch des Touristen war charmant.

The tourist's broken German was charming.

Complex subject phrase.

1

Die gebrochene Biografie des Autors spiegelt sich in seinem Werk wider.

The author's fractured biography is reflected in his work.

High-level literary analysis.

2

Das Völkerrecht wurde durch die Invasion gebrochen.

International law was broken by the invasion.

Legal/Political register.

3

Er blickte mit gebrochenem Stolz auf seine Fehler zurück.

He looked back at his mistakes with broken pride.

Abstract emotional nuance.

4

In der gebrochenen Gesellschaft herrschte Misstrauen.

Mistrust prevailed in the broken society.

Sociological context.

5

Die Musik war von gebrochenen Akkorden geprägt.

The music was characterized by broken chords.

Music theory (Arpeggio).

6

Ein gebrochener Strahl traf die Wasseroberfläche.

A refracted beam hit the water's surface.

Scientific precision.

7

Sie analysierten das gebrochene Verhältnis zwischen den Staaten.

They analyzed the broken relationship between the states.

Diplomatic context.

8

Das gebrochene Versprechen wog schwer auf seinem Gewissen.

The broken promise weighed heavily on his conscience.

Moral context.

1

Die gebrochene Farbigkeit des Gemäldes erzeugt eine melancholische Stimmung.

The muted/broken colors of the painting create a melancholic mood.

Art criticism (broken colors).

2

Er ist ein gebrochenes Subjekt der Postmoderne.

He is a fractured subject of postmodernity.

Philosophical discourse.

3

Die gebrochene Schrift in alten Dokumenten ist schwer zu lesen.

The blackletter script in old documents is hard to read.

Paleography (Fraktur is 'gebrochene Schrift').

4

Seine Rede war von einer gebrochenen Syntax durchzogen.

His speech was permeated by a fractured syntax.

Linguistic analysis.

5

Das gebrochene Eis der Diplomatie schmolz nur langsam.

The broken ice of diplomacy melted only slowly.

Extended metaphor.

6

Die gebrochene Wellenfront erreichte das Ufer.

The refracted wavefront reached the shore.

Fluid dynamics.

7

Ein gebrochener Akkord hallte durch die leere Kathedrale.

A broken chord echoed through the empty cathedral.

Poetic description.

8

Die gebrochene Treue führte zum Untergang des Hauses.

The broken loyalty led to the downfall of the house.

Epic/Historical register.

Common Collocations

gebrochenes Deutsch
gebrochenes Herz
gebrochenes Bein
gebrochenes Versprechen
gebrochenes Licht
gebrochenes Englisch
gebrochener Wille
gebrochene Kanten
gebrochene Schrift
gebrochenes Verhältnis

Common Phrases

Das Eis ist gebrochen.

— The ice is broken. Used when a tense social situation becomes relaxed.

Nach dem ersten Witz war das Eis gebrochen.

Mit gebrochener Stimme.

— With a broken/cracking voice. Used when someone is about to cry.

Er sprach mit gebrochener Stimme von seinem Verlust.

Ein gebrochener Mann.

— A broken man. Someone who has lost everything or is emotionally destroyed.

Nach dem Bankrott war er ein gebrochener Mann.

Das Gesetz ist gebrochen.

— The law is broken. A formal way to say a crime was committed.

Hier wurde eindeutig das Gesetz gebrochen.

Ein gebrochenes Siegel.

— A broken seal. Often used in mystery or historical contexts.

Das gebrochene Siegel verriet den Diebstahl.

Gebrochene Augen.

— Broken eyes. A poetic/archaic way to describe eyes of a dying person.

Er sah ihr in die gebrochenen Augen.

Gebrochene Farben.

— Broken colors. Colors that have been mixed with their complements to mute them.

Der Maler nutzte nur gebrochene Farben.

Ein gebrochener Tabu.

— A broken taboo. Violating a social norm.

Das war ein gebrochenes Tabu in dieser Kultur.

Gebrochene Flügel.

— Broken wings. Often used for birds or metaphorically for lost freedom.

Der Vogel hatte einen gebrochenen Flügel.

Gebrochener Rhythmus.

— Broken rhythm. An irregular beat in music or poetry.

Das Gedicht hat einen gebrochenen Rhythmus.

Often Confused With

gebrochen vs zerbrochen

Zerbrochen means shattered into many pieces (glass), while gebrochen usually means snapped (bone/stick).

gebrochen vs kaputt

Kaputt means 'not working' (electronics/cars), whereas gebrochen refers to physical or structural failure.

gebrochen vs unterbrochen

Unterbrochen means 'interrupted' (phone calls/meetings), not physically broken.

Idioms & Expressions

"Das Eis brechen"

— To break the ice. To start a conversation in a stiff atmosphere.

Jemand musste das Eis brechen.

neutral
"Jemandem das Herz brechen"

— To break someone's heart.

Du wirst mir das Herz brechen.

neutral
"Einen Stab über jemanden brechen"

— To condemn someone finally/harshly.

Man sollte nicht zu schnell den Stab über ihn brechen.

formal/literary
"Über das Knie brechen"

— To rush a decision or do something too quickly.

Wir sollten diese Entscheidung nicht über das Knie brechen.

colloquial
"In Tränen ausbrechen"

— To burst into tears.

Sie ist sofort in Tränen ausgebrochen.

neutral
"Das Genick brechen"

— To cause someone's downfall or ruin.

Diese Steuer könnte der Firma das Genick brechen.

colloquial
"Aus seinem gewohnten Rahmen brechen"

— To break out of one's usual routine.

Er wollte endlich aus seinem Rahmen brechen.

literary
"Bahnen brechen"

— To pave the way / break new ground.

Diese Erfindung hat neuen Ideen Bahnen gebrochen.

formal
"Das Schweigen brechen"

— To break the silence.

Endlich hat er sein Schweigen gebrochen.

neutral
"Den Bann brechen"

— To break the spell / break a losing streak.

Die Mannschaft hat endlich den Bann gebrochen.

neutral

Easily Confused

gebrochen vs erbrochen

Looks almost identical to 'gebrochen'.

'Erbrochen' is the past participle of 'erbrechen' (to vomit).

Er hat das Essen erbrochen.

gebrochen vs gebrochener

Learners think it's a different word.

It's just the masculine nominative form of 'gebrochen'.

Ein gebrochener Arm.

gebrochen vs abgebrochen

Both involve breaking.

'Abgebrochen' means snapped off or cancelled (a project).

Der Ast ist abgebrochen.

gebrochen vs durchbrochen

Both involve breaking.

'Durchbrochen' means broken through or pierced.

Die Schallmauer wurde durchbrochen.

gebrochen vs verbrochen

Sounds similar.

'Verbrochen' means to have committed a small crime or mistake.

Was hast du jetzt schon wieder verbrochen?

Sentence Patterns

A1

[Subjekt] ist gebrochen.

Mein Arm ist gebrochen.

A2

Ein [Adjektiv-Endung] [Nomen] haben.

Ich habe ein gebrochenes Herz.

A2

Ich habe mir den/die [Körperteil] gebrochen.

Ich habe mir den Finger gebrochen.

B1

Trotz [Genitiv] gebrochener [Nomen]...

Trotz gebrochener Rippen lachte er.

B1

Das [Nomen] wurde gebrochen.

Das Versprechen wurde gebrochen.

B2

[Nomen] mit gebrochenem [Nomen]...

Ein Mann mit gebrochenem Stolz.

C1

Die [Nomen] ist von [Dativ] gebrochenen [Nomen] geprägt.

Die Musik ist von gebrochenen Akkorden geprägt.

C2

Das [Nomen] des [Genitiv] ist endgültig gebrochen.

Das Rückgrat des Widerstands ist endgültig gebrochen.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High, especially in medical and emotional contexts.

Common Mistakes
  • Mein Auto ist gebrochen. Mein Auto ist kaputt.

    Cars don't 'snap' like sticks. Use 'kaputt' for mechanical failure.

  • Ich brach meinen Arm. Ich habe mir den Arm gebrochen.

    The reflexive Dative 'mir' and the Perfekt tense are much more natural for injuries.

  • Ein gebrochen Herz. Ein gebrochenes Herz.

    The adjective must have an ending to match the neuter noun 'Herz'.

  • Die Vase ist gebrochen. Die Vase ist zerbrochen.

    Ceramics shatter into pieces, so 'zer-' is the correct prefix.

  • Die Telefonverbindung ist gebrochen. Die Telefonverbindung ist unterbrochen.

    Abstract connections are 'interrupted' (unterbrochen), not physically snapped.

Tips

Adjective Endings

Remember the '-er' for masculine: 'Ein gebrochener Stock'. Don't just say 'gebrochen' before a noun.

Medical Context

At the doctor, 'gebrochen' is formal enough. You don't need to use 'frakturiert' unless you're reading a medical report.

Metaphors

Use 'gebrochen' for deep emotional issues. For small disappointments, 'geknickt' (folded) is better.

Language Skills

If someone says you speak 'gebrochenes Deutsch', they usually mean you're doing well but still learning! Take it as a description, not an insult.

Light

If you see a rainbow, remember 'gebrochen'. The light is being broken into colors.

Precision

Always ask: did it snap or did it stop working? If it snapped, use 'gebrochen'.

Similar Sounds

Watch out for 'gesprochen' (spoken). 'Ich habe Deutsch gesprochen' vs 'Ich habe gebrochenes Deutsch'.

Injuries

Practice the phrase: 'Ich habe mir den ... gebrochen.' Fill in different body parts to get used to the Dative 'mir'.

Old Books

If you see old German script with sharp angles, that's 'gebrochene Schrift'.

VS Zerbrochen

Visualize a broken pencil (gebrochen) vs. a broken mirror (zerbrochen).

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'broken' bone. In German, 'gebrochen' sounds like 'ge-BRO-ken'. They share the same root, so the connection is direct!

Visual Association

Imagine a stick snapping in half with a loud 'CRACK'. That clean snap is exactly what 'gebrochen' describes.

Word Web

Bein Herz Versprechen Deutsch Licht Glas Wille Schrift

Challenge

Try to find three things in your house that are 'gebrochen' (snapped) and three that are 'kaputt' (not working). Label them in your mind!

Word Origin

Derived from the Old High German verb 'brehhan', which comes from the Proto-Germanic root '*brekaną'. It is cognate with the English word 'break'.

Original meaning: To separate into pieces by force; to shatter or snap.

Germanic

Cultural Context

Calling someone's language 'gebrochen' can be seen as slightly patronizing, so use it carefully. 'Ein bisschen Deutsch' is often more polite.

English speakers use 'broken' for everything. Germans are more precise. Don't call a non-working laptop 'gebrochen' unless you stepped on it and snapped it!

The poem 'Das zerbrochene Ringlein' by Joseph von Eichendorff. The medical term 'Fraktur' used in German hospitals. The 'Fraktur' typeface used in Germany until 1941.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Medical / Health

  • Ist es gebrochen?
  • Ein gebrochener Knochen.
  • Ich habe mir die Rippe gebrochen.
  • Gips für das gebrochene Bein.

Language Learning

  • Ich spreche nur gebrochenes Deutsch.
  • Er hat einen gebrochenen Akzent.
  • Verständigung in gebrochenem Englisch.
  • Die Sätze klingen gebrochen.

Romance / Emotions

  • Ein gebrochenes Herz heilen.
  • Er ist ein gebrochener Mann.
  • Sie war am Boden zerstört und gebrochen.
  • Gebrochene Träume.

Nature / Outdoors

  • Ein gebrochener Ast auf dem Weg.
  • Das Eis ist an dieser Stelle gebrochen.
  • Ein gebrochener Flügel eines Vogels.
  • Der Mast des Schiffes ist gebrochen.

Ethics / Law

  • Ein gebrochenes Versprechen.
  • Das Gesetz wurde gebrochen.
  • Ein gebrochener Eid.
  • Das Siegel war gebrochen.

Conversation Starters

"Hast du dir jemals einen Knochen gebrochen?"

"Was tust du gegen ein gebrochenes Herz?"

"Findest du gebrochenes Deutsch sympathisch oder anstrengend?"

"Hast du schon mal ein Versprechen gebrochen, das dir wichtig war?"

"Wie fühlt es sich an, ein gebrochener Mann oder eine gebrochene Frau zu sein?"

Journal Prompts

Beschreibe eine Situation, in der du dir etwas gebrochen hast (physisch oder emotional).

Was bedeutet 'gebrochenes Deutsch' für deine Identität als Lerner?

Denke an ein gebrochenes Versprechen. Wie hast du dich gefühlt?

Warum ist das Wort 'gebrochen' in der Physik wichtig? Erkläre die Lichtbrechung.

Schreibe über eine literarische Figur, die ein 'gebrochener Charakter' ist.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, that would be 'kaputt'. 'Gebrochen' implies a physical snap or fracture. If the screen is cracked, you could say 'Das Display ist gebrochen', but the computer itself is 'kaputt'.

Use 'gebrochen' for a clean snap (like a stick or bone). Use 'zerbrochen' for something that shatters into many small pieces (like a glass or a vase).

Not necessarily. It is a descriptive term. However, it's more polite to say 'Ich lerne noch' or 'Mein Deutsch ist noch nicht so gut'.

Use the Dative reflexive: 'Ich habe mir das Bein gebrochen.' Don't forget the 'mir'!

Only if it's before a noun. If you say 'Mein Arm ist gebrochen', it stays as 'gebrochen'. If you say 'Mein gebrochener Arm', it needs an ending.

Yes, in the context of physics. 'Gebrochenes Licht' refers to light that has changed direction passing through water or glass.

It refers to 'Fraktur' or blackletter scripts where the lines of the letters are broken and angled rather than smooth curves.

No. That means you are spiritually or mentally destroyed. Use 'Ich bin kaputt' or 'Ich bin erschöpft' for being tired.

It follows standard adjective declension rules. It isn't 'strong' or 'weak' on its own; it depends on the article preceding it.

The most common opposites are 'ganz' (whole) or 'heil' (intact/healed).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence about a broken arm using 'gebrochen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your German skills using the word 'gebrochen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have a broken heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a broken branch in the garden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the Perfekt tense to say you broke your leg.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'gebrochen' and 'zerbrochen' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short story (3 sentences) about a broken promise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'gebrochener Mann' and why he is that way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'gebrochenes Licht' in a sentence about a rainbow or water.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the concept of 'gebrochene Biografien' in German history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about a breach of international law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a painting using 'gebrochene Farben'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Despite his broken pride, he apologized.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'gebrochene Kanten' in a technical sense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'gebrochene Stimme' in a sentence about a sad person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain 'Das Eis brechen' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'gebrochene Träume'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The seal was broken by the thief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'gebrochen' as an adjective for a plural noun (e.g., bones).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'gebrochener Rhythmus' in music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I broke my arm' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The stick is broken' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you speak broken German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a doctor your leg is broken.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone if they have a broken heart.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a broken branch in your path.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say that someone broke their promise.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why the ice is broken (metaphorically).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about light refraction in a glass of water.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'gebrochener Mann' from a movie.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The law was broken by the politician.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss 'gebrochene Schrift' and its history.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am exhausted' using 'kaputt' vs 'gebrochen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a broken seal on a document.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The edges of the table are smoothed.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a sad story using 'gebrochene Stimme'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the difference between 'gebrochen' and 'zerbrochen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'International law must not be broken.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a bird with a broken wing.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The spell is finally broken.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Mein Bein ist gebrochen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ein gebrochenes Herz.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ich spreche gebrochenes Deutsch.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Der Ast ist am Boden gebrochen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Das Eis ist gebrochen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Er hat sein Versprechen gebrochen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Das Licht wird gebrochen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ein gebrochener Wille.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Die Kanten sind gebrochen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Gebrochene Schrift.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ein gebrochener Mann.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Das Gesetz wurde gebrochen.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Mit gebrochener Stimme.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Gebrochene Akkorde.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ein gebrochenes Siegel.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!