At the A1 level, the word 'online' is introduced as a basic vocabulary item related to technology and daily life. It is treated as a simple, unchangeable word that means being connected to the internet. Learners at this stage are taught to use it in very simple, short sentences to describe their current state or a basic action. The focus is on recognizing the word, which is easy for English speakers since it looks and sounds almost identical. Key phrases taught include 'Ich bin online' (I am online) and 'Bist du online?' (Are you online?). It is also introduced alongside basic verbs like 'spielen' (to play) or 'kaufen' (to buy) to form simple sentences like 'Ich spiele online' (I play online). At this level, grammar rules regarding compound nouns or complex sentence structures are generally avoided. The goal is purely communicative: to allow the learner to express whether they have internet access or are using the internet for a basic task. The concept of 'offline' is usually introduced simultaneously as its direct opposite. Teachers emphasize that 'online' does not change its ending, making it one of the easiest words to use correctly at the beginner level. It serves as a bridge word, giving learners confidence because they already know it from their native language.
At the A2 level, the usage of 'online' expands significantly. Learners are expected to use the word in slightly more complex sentences and in a wider variety of everyday contexts, such as shopping, booking travel, and communicating with friends. The crucial grammatical concept introduced at this level is the formation of compound nouns. Learners must understand that when 'online' is combined with a noun, it must be capitalized and connected with a hyphen. They practice forming words like 'das Online-Ticket', 'der Online-Shop', and 'das Online-Banking'. This is a major step in understanding German orthography. Furthermore, learners practice using 'online' with modal verbs and in the perfect tense. Sentences like 'Ich muss online gehen' (I have to go online) or 'Ich habe das Buch online gekauft' (I bought the book online) become standard. The distinction between 'online' and 'im Internet' is gently introduced, showing that both are acceptable but might be preferred in different contexts. A2 learners should be able to read short texts, such as emails or simple website instructions, where 'online' is used frequently. They also learn to ask questions about digital services, such as 'Kann ich das online machen?' (Can I do that online?), which is highly practical for navigating daily life in a German-speaking environment.
At the B1 level, learners are expected to discuss topics related to the internet and digitalization more fluently and express opinions. The word 'online' is used to talk about habits, advantages, and disadvantages of the digital world. Vocabulary expands to include terms like 'Online-Dating', 'Online-Sucht' (online addiction), and 'Online-Handel' (e-commerce). Learners practice writing longer texts, such as forum posts or short essays, where they might compare shopping in a physical store versus an 'Online-Shop'. Grammatically, the focus is on ensuring correct placement of 'online' in subordinate clauses. For example, 'Ich finde es praktisch, dass man heute alles online kaufen kann' (I find it practical that one can buy everything online today). The TeKaMoLo rule is reinforced, ensuring 'online' is placed correctly as an adverb of manner/place. Learners also encounter the nominalized form 'das Online-Sein' in reading comprehension texts discussing modern lifestyles. At this stage, making the 'Deppenleerzeichen' mistake (forgetting the hyphen in compound nouns) is heavily corrected, as B1 requires a solid grasp of basic orthography. The ability to understand customer service instructions over the phone, which frequently use 'online', is also a key listening comprehension skill developed at this level.
At the B2 level, the use of 'online' becomes highly nuanced and professional. Learners are expected to use the word in formal contexts, such as business emails, presentations, and discussions about societal trends. The vocabulary expands into specialized domains, including 'Online-Marketing', 'Online-Redaktion' (online editorial team), and 'Online-Präsenz' (online presence). Learners must be completely comfortable with the hyphenation rules and never make mistakes with compound nouns. They also learn to use 'online' in complex sentence structures, including passive voice and hypothetical scenarios (Konjunktiv II). For example, 'Wenn das System online wäre, könnten wir die Daten abrufen' (If the system were online, we could retrieve the data). The cultural context of digitalization in Germany, such as the slow expansion of broadband or the concept of 'Neuland', can be discussed using this vocabulary. B2 learners should be able to read newspaper articles about the digital economy and understand the subtle differences between terms like 'online', 'digital', 'virtuell', and 'webbasiert'. They are also expected to understand idiomatic or colloquial uses of the word in fast-paced native speech, such as 'Er ist 24/7 online' (He is online 24/7), and be able to integrate these naturally into their own speaking when appropriate.
At the C1 level, the word 'online' is used effortlessly and accurately in highly complex, abstract, and academic or professional contexts. Learners can engage in deep discussions about the sociological, psychological, and economic impacts of the 'Online-Welt' (online world). Vocabulary includes advanced compound nouns like 'Online-Reputation', 'Online-Durchsuchung' (online search/surveillance by authorities), and 'Online-Partizipation' (online participation). The focus is on stylistic variation and avoiding repetition. A C1 speaker knows exactly when to use 'online', when to switch to 'im Netz', and when 'digital' is the more precise term. They can write formal essays or reports analyzing e-commerce trends or digital privacy laws, using flawless grammar and orthography. The nominalized forms, such as 'das Online-Gehen' or 'das ständige Online-Sein', are used naturally to discuss abstract concepts. Furthermore, C1 learners understand the historical evolution of the word in the German language and can discuss its status as an Anglicism, perhaps even debating the influence of English on modern German. They can comprehend complex legal or technical texts where 'online' is used as a defining prefix for specific digital rights or services, demonstrating a near-native command of the word's multifaceted applications.
At the C2 level, the mastery of the word 'online' is indistinguishable from that of an educated native speaker. The learner understands every subtle nuance, cultural reference, and historical context associated with the word in the German-speaking world. They can effortlessly navigate highly specialized jargon in fields like IT law, digital sociology, or advanced marketing, where 'online' forms the basis of complex, multi-word compounds (e.g., 'Online-Streitbeilegungsplattform' - online dispute resolution platform). At this level, the focus is not on learning the word itself, but on utilizing it as a tool for sophisticated rhetoric and precise argumentation. A C2 speaker can play with the word, perhaps using it ironically or creating their own spontaneous compound nouns that are grammatically correct and stylistically appropriate. They are fully aware of the sociolinguistic aspects, understanding how different demographics (age groups, professions) use the word differently. They can read and analyze academic papers on digital media, understanding the precise definitions of 'online' versus 'offline' environments in sociological studies. The usage is completely intuitive, and the orthographic rules regarding capitalization and hyphenation are applied flawlessly without conscious thought, reflecting a profound and comprehensive internalization of the German language system.

Online in 30 Seconds

  • Means connected to the internet.
  • Used exactly like in English.
  • Forms hyphenated compound nouns.
  • Never takes German adjective endings.

The German word 'online' is a direct borrowing from the English language, representing a classic example of an Anglicism that has become deeply embedded in everyday German vocabulary. In its most fundamental sense, it means being connected to the internet or a computer network. However, its usage in German extends far beyond simple technical connectivity; it encompasses a whole lifestyle, a mode of commerce, and a state of modern existence. When German speakers use the word 'online', they are referring to the digital realm in its entirety. You will hear this word in almost every conceivable context, from casual conversations between friends discussing their social media habits to formal business meetings analyzing e-commerce strategies. The integration of 'online' into German is so complete that it is recognized by the Duden, the authoritative dictionary of the German language, which provides specific rules for its capitalization and hyphenation when used in compound nouns. Understanding how to use 'online' correctly is crucial for anyone learning German today, as the digital world is inextricably linked to daily life in Germany, Austria, and Switzerland.

State of Connectivity
When used as an adjective or adverb, it describes the state of being connected to the internet. For example, 'Ich bin online' means 'I am online'. This is the most common and direct usage of the word.

Furthermore, the concept of being 'online' has profound cultural implications in Germany. Historically, Germany has had a complex relationship with digital infrastructure, famously highlighted by former Chancellor Angela Merkel's description of the internet as 'Neuland' (uncharted territory) in 2013. This phrase sparked widespread discussion about the country's digital readiness. Today, being 'online' is a necessity for participating in modern German society, whether for banking, dealing with bureaucracy, or simply staying in touch. The word is used across all age groups, though younger generations might use it more fluidly as part of compound verbs or slang.

Bist du gerade online?

In terms of grammar, 'online' is fascinating because it defies some traditional German rules. As an adjective, it is typically uninflected. You do not usually say 'ein onlines Spiel' (an online game); instead, you form a compound noun: 'ein Online-Spiel'. This tendency to form compounds is a hallmark of German grammar, and 'online' has spawned hundreds of them: Online-Banking, Online-Shop, Online-Marketing, Online-Dating, and so on. These compounds are almost always hyphenated, which is a specific orthographic rule you must remember.

Commerce and Services
It is heavily used to distinguish digital services from physical ones. An 'Online-Shop' is the digital counterpart to a physical 'Geschäft' or 'Laden'.

When discussing the noun form, 'das Online', it is relatively rare in isolation. You might encounter it in highly theoretical or philosophical discussions about the digital sphere, but in 99 percent of daily interactions, 'online' functions as an adverb, a predicative adjective, or the first part of a compound noun. Therefore, while categorized as a noun in some specific linguistic analyses regarding its nominalization (e.g., 'das Online-Sein' - the state of being online), learners should focus primarily on its adverbial and compound usages.

The versatility of the word 'online' also means it frequently pairs with specific verbs. The most common collocations include 'online gehen' (to go online), 'online sein' (to be online), 'online einkaufen' (to shop online), and 'online stellen' (to put something online, like an article or a post). These verb phrases are essential building blocks for constructing natural-sounding German sentences about digital activities. Mastering these collocations will significantly improve your fluency and make your German sound much more authentic to native speakers. The word has truly transcended its technical origins to become a core component of the modern German lexicon, reflecting the universal shift towards a digitally connected world.

Ich muss kurz online gehen, um meine E-Mails zu checken.

Social Interaction
It indicates availability on messaging apps or social media platforms. Seeing someone 'online' means they are currently active and reachable.

Wir haben das Ticket online gekauft.

Das Online-Seminar beginnt um zehn Uhr.

Er ist fast den ganzen Tag online.

Using the word 'online' correctly in German sentences requires an understanding of its grammatical flexibility and its specific orthographic rules. Because it is an Anglicism, it does not always behave like a traditional German word. The most critical aspect to master is its position within the sentence structure, particularly when it functions as an adverb of place or manner. In standard German sentence structure, often remembered by the acronym TeKaMoLo (Temporal, Kausal, Modal, Lokal), 'online' typically functions as a modal or local adverb. It describes *how* or *where* an action takes place. For instance, in the sentence 'Ich kaufe meine Schuhe online' (I buy my shoes online), 'online' tells us the manner or the virtual location of the purchase. It usually sits towards the end of the clause, right before the second part of the verb bracket if there is one, such as in 'Ich habe meine Schuhe online gekauft' (I bought my shoes online).

As a Predicative Adjective
When used with the verb 'sein' (to be), it describes the state of the subject. 'Der Server ist online.' It does not take any endings.

One of the most frequent errors English speakers make is trying to inflect 'online' when using it attributively before a noun. In English, we say 'an online meeting'. A direct translation attempt might lead a learner to say 'ein onlines Meeting' or 'ein onliner Kurs'. This is incorrect in standard German. Instead, German utilizes its powerful compound noun system. You must combine 'Online' with the noun, separate them with a hyphen, and capitalize 'Online'. Therefore, it becomes 'ein Online-Meeting' and 'ein Online-Kurs'. The gender of the new compound noun is always determined by the last word in the chain. So, because it is 'das Meeting', it is 'das Online-Meeting'. Because it is 'der Kurs', it is 'der Online-Kurs'. This rule is absolute and applies to hundreds of combinations.

Ich lese die Nachrichten lieber online.

When constructing sentences with verbs of motion or transition, such as 'gehen' (to go) or 'stellen' (to place/put), 'online' acts as a separable prefix in meaning, though it is written separately. 'Ich gehe jetzt online' (I am going online now). In the perfect tense, it remains separate: 'Ich bin online gegangen'. Similarly, if you upload a document, you might say, 'Ich stelle das Dokument online' (I am putting the document online), and in the past, 'Ich habe das Dokument online gestellt'. Notice how 'online' stays right before the participle or infinitive at the end of the sentence. This positioning is crucial for sounding natural.

Compound Noun Formation
Always use a hyphen when combining 'Online' with another noun. Example: Online-Banking, Online-Handel, Online-Redakteur.

Another interesting usage is the nominalization of the state of being online, 'das Online-Sein'. While less common in everyday speech, you will find it in articles discussing digital detox or psychology. For example, 'Das ständige Online-Sein ist anstrengend' (Constant online presence is exhausting). Here, the entire phrase is treated as a neuter noun. Furthermore, you might encounter comparative forms in colloquial speech, though they are grammatically questionable. Some people might jokingly say 'Ich bin onliner als du' (I am more online than you), but this is strictly slang and should be avoided in formal writing. In formal contexts, you would express this idea differently, perhaps by saying 'Ich verbringe mehr Zeit im Internet als du'.

Das Online-Banking funktioniert heute nicht.

With Verbs of Action
When used with verbs like 'kaufen', 'buchen', or 'lesen', 'online' describes the medium of the action. 'Wir buchen den Flug online.'

Kannst du das Formular bitte online ausfüllen?

Viele Zeitungen erscheinen heute nur noch online.

Der neue Online-Katalog ist sehr übersichtlich.

The word 'online' permeates every layer of modern German society, making it impossible to avoid whether you are in a bustling city like Berlin or a quiet village in Bavaria. You will actually hear this word in a vast array of contexts, reflecting the deep digitalization of daily life. One of the most common places you will encounter it is in customer service and retail. If you call a hotline for your internet provider, your bank, or a clothing store, the automated voice or the customer service representative will almost certainly direct you to their digital services. Phrases like 'Weitere Informationen finden Sie online' (You can find further information online) or 'Bitte nutzen Sie unser Online-Portal' (Please use our online portal) are standard boilerplate responses. In physical stores, you might see signs advertising their 'Online-Shop' or offering discounts if you register 'online' for their loyalty program. The integration of physical and digital retail means the word bridges both worlds constantly.

In the Workplace
The modern German office relies heavily on digital tools. You will hear colleagues talking about 'Online-Meetings', 'Online-Präsentationen', and working 'online' from home (Homeoffice).

Another massive domain for the word 'online' is the realm of entertainment and social interaction. Among younger generations and gamers, the word is ubiquitous. Discussions about 'Online-Spiele' (online games), playing 'online' with friends, or maintaining an 'Online-Profil' are everyday topics. In the context of dating, 'Online-Dating' has become the standard term, completely replacing older, more cumbersome German phrases. When friends are trying to coordinate plans, they might check WhatsApp and say, 'Er ist gerade online, ich schreibe ihm schnell' (He is online right now, I will write him quickly). This usage highlights 'online' as a state of immediate availability and presence in the digital communication space.

Wir haben uns beim Online-Dating kennengelernt.

You will also hear 'online' frequently in educational and academic settings. Especially since the global shift towards remote learning, terms like 'Online-Vorlesung' (online lecture), 'Online-Seminar', and 'Online-Kurs' have become permanent fixtures in the vocabulary of students and professors alike. Universities and schools provide materials 'online', and students submit their assignments 'online'. The word is used to clearly delineate between in-person (in Präsenz) and virtual activities. Even in traditional media, such as television and radio, broadcasters constantly refer to their 'Online-Mediathek' or encourage viewers to discuss the program 'online' using specific hashtags.

Media and News
Journalists and news anchors frequently use the term to refer to their digital publications, such as 'die Online-Ausgabe' (the online edition) of a newspaper.

Finally, the realm of German bureaucracy, historically known for its reliance on paper, is slowly adopting the word. You will increasingly hear about 'Online-Formulare' (online forms), 'Online-Terminvergabe' (online appointment booking), and the 'Online-Ausweis' (online ID card function). While Germany is still catching up in some areas of digital government (e-Government), the vocabulary is already firmly established. Citizens are encouraged to complete their tax returns 'online' via systems like ELSTER. In all these scenarios, 'online' signifies efficiency, modernization, and the shift away from physical paperwork. Understanding the ubiquity of this word across these diverse sectors is key to navigating contemporary German life.

Sie können den Antrag auch bequem online einreichen.

Banking and Finance
'Online-Banking' is the standard term used by all German banks to describe their internet banking services.

Mein Lieblingsspiel kann man nur online spielen.

Die Online-Community hat sehr positiv auf das Update reagiert.

Ich habe den Artikel in der Online-Ausgabe der Zeitung gelesen.

When English speakers learn to use the word 'online' in German, they often assume that because the word is identical in spelling and meaning, the grammatical rules governing it will also be identical. This assumption leads to several common and highly visible mistakes, primarily concerning orthography and syntax. The most frequent and glaring error is the failure to use hyphens when forming compound nouns. In English, it is perfectly correct to write 'online shop', 'online banking', or 'online marketing' as two separate words. In German, however, this is considered a severe orthographic error, often referred to derisively as the 'Deppenleerzeichen' (idiot's space). German grammar dictates that when a noun is formed by combining an English adjective/noun like 'Online' with a German or English noun, they must be connected. Therefore, you must write 'Online-Shop', 'Online-Banking', and 'Online-Marketing'. Forgetting the hyphen immediately marks the text as poorly written or translated.

The Missing Hyphen
Writing 'Online Shop' instead of the correct 'Online-Shop'. This is the most common mistake made by native English speakers writing in German.

Another significant area of confusion involves capitalization. In German, all nouns are capitalized. When 'online' is used as an adverb or a predicative adjective, it is written in lowercase: 'Ich bin online' or 'Wir kaufen das online'. However, when it forms the first part of a compound noun, it must be capitalized because the entire compound functions as a noun: 'Das Online-Ticket'. A common mistake is to write 'das online-Ticket' or 'das online Ticket'. Learners must pay close attention to the syntactic role of the word in the sentence to determine whether it requires a capital letter. If it is part of a 'thing' (a noun), capitalize it and hyphenate it. If it describes 'how' or 'where' an action is happening, keep it lowercase.

Falsch: Ich habe ein online Ticket gekauft. Richtig: Ich habe ein Online-Ticket gekauft.

A third common mistake relates to attempting to inflect 'online' as if it were a standard German adjective. In German, adjectives preceding a noun take specific endings based on gender, case, and number (e.g., 'ein schönes Haus', 'der schnelle Wagen'). Because 'online' is an uninflected Anglicism, it does not take these endings. You cannot say 'ein onlines Spiel' or 'mit einem onlinem Freund'. As mentioned previously, the correct approach is to form a compound noun ('ein Online-Spiel') or to rephrase the sentence entirely (e.g., 'ein Freund, den ich online kennengelernt habe'). Trying to force German declension rules onto this English loanword results in sentences that sound highly unnatural and grammatically incorrect to native ears.

False Inflection
Adding adjective endings to 'online', such as saying 'ein onlines Meeting' instead of the correct 'ein Online-Meeting'.

Lastly, learners sometimes struggle with the placement of 'online' in complex sentences. Because it functions as an adverb of place or manner, it generally follows the TeKaMoLo rule, coming after temporal and causal adverbs but before the final verb or participle. A mistake would be placing it too early in the sentence, such as 'Ich online kaufe oft Bücher' instead of the correct 'Ich kaufe oft Bücher online'. The adverb should sit comfortably towards the end of the clause. Furthermore, learners sometimes confuse 'online' with 'im Internet'. While often interchangeable, 'online' is preferred for specific actions (online einkaufen, online gehen), whereas 'im Internet' is better for stating where something is located or found (Ich habe das im Internet gelesen). Using 'online' where 'im Internet' sounds more natural is a subtle stylistic error rather than a strict grammatical one, but refining this distinction elevates a learner's proficiency.

Falsch: Er ist ein online Spieler. Richtig: Er ist ein Online-Spieler.

Wrong Preposition
Saying 'auf online' instead of just 'online' or 'im Internet'. 'Online' does not need a preposition.

Wir bieten diesen Service nur online an.

Bitte überprüfen Sie Ihre Daten online.

Das Online-Formular ist sehr kompliziert.

While 'online' is incredibly common, the German language offers several alternatives and related terms that can add variety and precision to your speech. The most direct and frequent alternative is the phrase 'im Internet' (in the internet). In many contexts, these two are perfectly interchangeable. For example, 'Ich habe das online gelesen' and 'Ich habe das im Internet gelesen' mean exactly the same thing. However, 'im Internet' is a prepositional phrase indicating a location (where something happened or exists), whereas 'online' functions more as an adverb of manner or state. You would say 'Ich bin online' (I am online) to describe your state, but you wouldn't typically say 'Ich bin im Internet' to mean you are currently available on a chat app; the latter sounds more like you are actively browsing. Understanding this subtle distinction helps in choosing the most natural-sounding option.

im Internet
The most common alternative. Used to indicate where information is found or an action takes place. 'Man findet viele Informationen im Internet.'

Another highly colloquial and widely used alternative is 'im Netz' (in the net). 'Das Netz' is short for 'das Netzwerk' or 'das Internet' and is the German equivalent of saying 'on the web' in English. It is slightly more informal than 'im Internet' but is entirely acceptable in everyday conversation and even in journalism. You might hear someone say, 'Das Video ist im Netz viral gegangen' (The video went viral on the web). This term emphasizes the interconnected nature of the digital world. It is a great phrase to use if you want to sound like a native speaker in casual settings, as it avoids the slightly technical sound of 'Internet' or the Anglicism 'online'.

Ich habe die Lösung im Netz gefunden.

When discussing the technical state of being connected, especially in IT or formal contexts, the word 'verbunden' (connected) is often used. If your computer loses its Wi-Fi signal, you might say, 'Ich bin nicht mehr mit dem Internet verbunden' (I am no longer connected to the internet). This is more descriptive of the physical or technical link than the general state of being 'online'. Similarly, the adjective 'digital' is frequently used as a broader alternative, especially when contrasting modern methods with traditional ones. Instead of 'Online-Lernen', one might speak of 'digitales Lernen' (digital learning). 'Digital' encompasses everything related to computers and binary data, whereas 'online' specifically requires an active internet connection. Therefore, a document can be digital without being online.

digital
A broader term referring to anything computerized or electronic, not necessarily requiring an internet connection. 'Die digitale Welt.'

For the opposite meaning, the English loanword 'offline' is used exactly as it is in English. 'Ich bin jetzt offline' (I am offline now). Just like 'online', it forms compound nouns: 'Offline-Modus' (offline mode), 'Offline-Verfügbarkeit' (offline availability). It is subject to the exact same orthographic rules regarding capitalization and hyphenation. In more formal or traditional German, one might use 'nicht verbunden' (not connected) or, when referring to physical presence as opposed to virtual, the phrase 'in Präsenz' (in presence) has become extremely common, especially in educational and business contexts post-2020. 'Findet das Meeting online oder in Präsenz statt?' (Is the meeting taking place online or in person?).

Wir bieten den Kurs sowohl online als auch in Präsenz an.

in Präsenz
The standard antonym used in professional and educational contexts to mean 'in person' or 'face-to-face'.

Ich lade die Serie herunter, damit ich sie offline schauen kann.

Er arbeitet heute nicht online, sondern im Büro.

Gibt es das Formular auch analog oder nur online?

How Formal Is It?

Formal

"Bitte reichen Sie Ihre Bewerbungsunterlagen ausschließlich über unser Online-Portal ein."

Neutral

"Ich habe die Schuhe online bestellt."

Informal

"Lass uns später online zocken."

Child friendly

"Darf ich noch ein bisschen online spielen?"

Slang

"Ich war gestern komplett online abgestürzt und habe nur TikToks geschaut."

Fun Fact

In 2013, the German word 'Shitstorm' (which happens online) was named the Anglicism of the Year in Germany. The word 'online' itself is so integrated that it is no longer considered a foreign word by most Germans, but rather a standard part of the vocabulary. The Duden dictionary officially lists it and provides strict rules for its use in compound nouns.

Pronunciation Guide

UK /ˈɒnlaɪn/
US /ˈɑːnlaɪn/
The primary stress is on the first syllable: ON-line.
Rhymes With
Design Offline Skyline Deadline Airline Guideline Pipeline Timeline
Common Errors
  • Pronouncing the final 'e' as a German 'e' (uh). It should be silent, just like in English.
  • Stressing the second syllable (on-LINE). The stress must be on the first syllable.
  • Using a hard German 'o' instead of the softer English 'o' sound.
  • Pronouncing the 'i' in 'line' as a German 'i' (ee) instead of the English diphthong 'ai'.
  • Rolling the 'r' if mistakenly adding one (not common, but possible for beginners).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Extremely easy to recognize as it is identical to English.

Writing 4/5

Requires remembering the hyphenation and capitalization rules for compound nouns, which is a common trap.

Speaking 2/5

Easy to pronounce, but placing it correctly in the sentence (TeKaMoLo) requires some thought.

Listening 1/5

Sounds almost identical to English, very easy to pick out in a sentence.

What to Learn Next

Prerequisites

das Internet der Computer kaufen spielen sein

Learn Next

offline herunterladen hochladen die Webseite der Link

Advanced

die Digitalisierung der Datenschutz die Cyberkriminalität virtuell die Vernetzung

Grammar to Know

Compound Nouns with English Loanwords

Online + der Shop = der Online-Shop. Always use a hyphen and capitalize the first letter.

Adverbs of Manner/Place (TeKaMoLo)

Ich kaufe (Verb) das Buch (Akkusativ) online (Adverb). 'Online' usually comes towards the end of the clause.

Uninflected Adjectives

Der Server ist online. (Not: Der Server ist onliner). It does not take adjective endings.

Separable Verb Phrases

online gehen -> Ich gehe online. Ich bin online gegangen. The phrase acts like a separable verb in sentence structure.

Nominalization

das Online-Sein. Verbs or phrases can be turned into neuter nouns, requiring capitalization and hyphens.

Examples by Level

1

Ich bin jetzt online.

I am online now.

'online' is used as an uninflected predicative adjective with the verb 'sein'.

2

Bist du online?

Are you online?

Simple yes/no question using 'sein' and 'online'.

3

Wir spielen online.

We are playing online.

'online' used as an adverb describing how they play.

4

Ich kaufe das Buch online.

I am buying the book online.

'online' placed at the end of the sentence to describe the manner of buying.

5

Das ist ein Online-Spiel.

That is an online game.

Introduction of the hyphenated compound noun. Note the capital 'O'.

6

Er ist nicht online.

He is not online.

Using 'nicht' to negate the state of being online.

7

Ich lese die Zeitung online.

I read the newspaper online.

'online' as an adverb modifying the verb 'lese'.

8

Gehst du heute online?

Are you going online today?

Using the common collocation 'online gehen'.

1

Ich muss online gehen, um meine E-Mails zu lesen.

I have to go online to read my emails.

Using 'online gehen' with a modal verb ('muss') and an 'um...zu' clause.

2

Hast du das Ticket online gekauft?

Did you buy the ticket online?

'online' used in the perfect tense. It sits before the past participle 'gekauft'.

3

Der Online-Shop ist sehr gut.

The online shop is very good.

Using a compound noun as the subject of the sentence.

4

Wir haben ein Online-Meeting um zehn Uhr.

We have an online meeting at ten o'clock.

Compound noun used as the direct object (Akkusativ).

5

Man kann den Flug nur online buchen.

You can only book the flight online.

'online' used with the impersonal pronoun 'man' and a modal verb.

6

Ich finde Informationen schnell online.

I find information quickly online.

'online' placed after the direct object to describe where the finding happens.

7

Das Online-Banking funktioniert heute nicht.

Online banking is not working today.

Compound noun used with a verb describing functionality.

8

Sie ist fast den ganzen Tag online.

She is online almost the whole day.

Using 'online' with a time expression ('den ganzen Tag').

1

Es ist praktisch, dass man Kleidung online bestellen kann.

It is practical that one can order clothes online.

'online' used in a subordinate 'dass' clause, placed before the verbs at the end.

2

Beim Online-Dating muss man vorsichtig sein.

One must be careful with online dating.

Compound noun used with a preposition ('bei' + 'dem' = 'beim').

3

Viele ältere Menschen haben Probleme mit dem Online-Banking.

Many older people have problems with online banking.

Compound noun in the dative case following the preposition 'mit'.

4

Ich habe den Artikel online gestellt, damit alle ihn lesen können.

I put the article online so that everyone can read it.

Using the separable phrase 'online stellen' in the perfect tense.

5

Das ständige Online-Sein kann stressig werden.

Being constantly online can become stressful.

Nominalization of the phrase 'online sein' to form a neuter noun.

6

Wir bieten jetzt auch Online-Kurse für Anfänger an.

We now also offer online courses for beginners.

Plural compound noun used as the direct object.

7

Obwohl ich lieber im Geschäft einkaufe, kaufe ich manchmal online.

Although I prefer shopping in the store, I sometimes buy online.

Using 'online' in a main clause following a subordinate 'obwohl' clause.

8

Die Online-Ausgabe der Zeitung ist kostenlos.

The online edition of the newspaper is free.

Compound noun used with a genitive attribute ('der Zeitung').

1

Aufgrund der Pandemie wurde die Konferenz komplett online abgehalten.

Due to the pandemic, the conference was held completely online.

'online' used in a passive voice construction ('wurde... abgehalten').

2

Eine professionelle Online-Präsenz ist für Unternehmen heutzutage unerlässlich.

A professional online presence is essential for companies nowadays.

Advanced compound noun ('Online-Präsenz') used in a formal statement.

3

Der Online-Handel verzeichnete im letzten Quartal ein starkes Wachstum.

E-commerce recorded strong growth in the last quarter.

Using 'Online-Handel' as the subject in a business/economic context.

4

Wenn der Server nicht online wäre, könnten wir nicht arbeiten.

If the server were not online, we could not work.

'online' used in a hypothetical conditional sentence (Konjunktiv II).

5

Sie arbeitet als Redakteurin für ein großes Online-Magazin.

She works as an editor for a large online magazine.

Compound noun used after the preposition 'für' (Akkusativ).

6

Es ist wichtig, seine Daten beim Online-Shopping zu schützen.

It is important to protect one's data during online shopping.

Infinitive clause ('zu schützen') combined with a prepositional compound noun.

7

Die Diskussion hat sich zunehmend in den Online-Raum verlagert.

The discussion has increasingly shifted into the online space.

Using 'Online-Raum' with a verb of directional movement ('in den' - Akkusativ).

8

Wir müssen unsere Online-Marketing-Strategie dringend überarbeiten.

We urgently need to revise our online marketing strategy.

A complex, three-part compound noun ('Online-Marketing-Strategie') with hyphens.

1

Die permanente Online-Verfügbarkeit von Mitarbeitern führt oft zu Burnout.

The permanent online availability of employees often leads to burnout.

Highly formal compound noun ('Online-Verfügbarkeit') used in a sociological context.

2

Das Gesetz zur Regelung des Online-Datenschutzes ist in Kraft getreten.

The law regulating online data protection has come into effect.

Compound noun in the genitive case ('des Online-Datenschutzes') in a legal context.

3

Ihre Online-Reputation wurde durch den Skandal massiv beschädigt.

Her online reputation was massively damaged by the scandal.

Abstract compound noun ('Online-Reputation') used in a passive construction.

4

Die Grenzen zwischen der physischen und der Online-Welt verschwimmen zusehends.

The boundaries between the physical and the online world are increasingly blurring.

Using 'Online-Welt' in contrast with an adjective ('physischen').

5

Er hat sich auf die Analyse von Online-Konsumentenverhalten spezialisiert.

He has specialized in the analysis of online consumer behavior.

Complex compound noun ('Online-Konsumentenverhalten') without an article.

6

Die Online-Durchsuchung von Computern durch Behörden bleibt umstritten.

The online search of computers by authorities remains controversial.

Specific legal/technical term ('Online-Durchsuchung') used as the subject.

7

Trotz der Digitalisierung darf die analoge Teilhabe nicht durch einen reinen Online-Fokus ersetzt werden.

Despite digitalization, analog participation must not be replaced by a pure online focus.

Using 'Online-Fokus' to describe a strategic direction in a complex sentence.

8

Das Phänomen der Online-Radikalisierung erfordert neue präventive Ansätze.

The phenomenon of online radicalization requires new preventive approaches.

Abstract sociological compound noun ('Online-Radikalisierung') in the genitive.

1

Die allgegenwärtige Online-Konnektivität hat die Paradigmen der zwischenmenschlichen Kommunikation grundlegend transformiert.

Ubiquitous online connectivity has fundamentally transformed the paradigms of interpersonal communication.

Academic vocabulary ('Online-Konnektivität', 'Paradigmen') in a highly formal structure.

2

In der juristischen Fachliteratur wird die Haftung von Online-Plattformbetreibern kontrovers diskutiert.

In legal literature, the liability of online platform operators is controversially discussed.

Highly specific legal compound ('Online-Plattformbetreibern') in the dative plural.

3

Das Konstrukt der Online-Identität ist fluider und performativer als sein physisches Pendant.

The construct of online identity is more fluid and performative than its physical counterpart.

Sociological phrasing ('Konstrukt der Online-Identität') with advanced comparative adjectives.

4

Die Implementierung einer robusten Online-Streitbeilegungsplattform ist eine europarechtliche Vorgabe.

The implementation of a robust online dispute resolution platform is a European legal requirement.

Extremely long, specialized compound noun ('Online-Streitbeilegungsplattform').

5

Die Algorithmen sozialer Netzwerke begünstigen oft die Entstehung von Online-Echokammern.

The algorithms of social networks often favor the emergence of online echo chambers.

Media studies terminology ('Online-Echokammern') used in the genitive plural.

6

Das Recht auf ein Leben offline wird zunehmend als Gegenentwurf zum ständigen Online-Zwang postuliert.

The right to a life offline is increasingly postulated as an alternative to the constant pressure to be online.

Contrasting 'offline' with a compound noun ('Online-Zwang') in a philosophical context.

7

Die Online-Diskurskultur leidet oft unter der Anonymität und der damit einhergehenden Enthemmung.

Online discourse culture often suffers from anonymity and the disinhibition that comes with it.

Sociolinguistic compound ('Online-Diskurskultur') as the subject of a complex thought.

8

Die asynchrone Natur der Online-Lehre erfordert ein hohes Maß an studentischer Selbstregulation.

The asynchronous nature of online teaching requires a high degree of student self-regulation.

Pedagogical terminology ('Online-Lehre') used with advanced academic vocabulary.

Common Collocations

online gehen
online sein
online kaufen
online stellen
online bestellen
online spielen
online buchen
online lesen
online suchen
online arbeiten

Common Phrases

etwas online erledigen

— To take care of a task or chore via the internet. Often used for banking or bureaucracy.

Ich kann meine Bankgeschäfte bequem online erledigen.

sich online anmelden

— To register or log in via a website or app.

Für den Kurs müssen Sie sich online anmelden.

online verfügbar sein

— To be available or accessible on the internet.

Das Dokument ist auf unserer Website online verfügbar.

einen Online-Zugang haben

— To have access to the internet or a specific online portal.

Haben Sie hier einen Online-Zugang?

online bleiben

— To stay connected to the internet.

Bitte bleiben Sie online, während das Update lädt.

etwas online finden

— To locate information or an item on the internet.

Man kann heutzutage fast alles online finden.

online nachschauen

— To look something up on the internet.

Ich weiß es nicht, ich muss das online nachschauen.

ein Online-Konto eröffnen

— To open an account over the internet, usually a bank account.

Es dauert nur fünf Minuten, ein Online-Konto zu eröffnen.

online shoppen gehen

— To browse and buy items on the internet. A colloquial mix of English and German.

Am Wochenende gehe ich gerne online shoppen.

wieder online sein

— To be reconnected to the internet after an outage.

Der Router war kaputt, aber jetzt sind wir wieder online.

Often Confused With

Online vs im Internet

Often interchangeable, but 'im Internet' is a location (where), while 'online' is a state or manner (how).

Online vs digital

'Digital' refers to the format (binary data), while 'online' specifically requires an active internet connection.

Online vs virtuell

'Virtuell' means simulated or existing only in software, whereas 'online' just means connected. A virtual reality game can be played offline.

Idioms & Expressions

"24/7 online sein"

— To be constantly connected to the internet or always available digitally. Used to describe someone who never logs off.

Er antwortet immer sofort, er scheint 24/7 online zu sein.

informal
"ein Leben online führen"

— To spend the majority of one's time and social energy on the internet rather than in the real world.

Manche Jugendliche führen fast ihr gesamtes Leben online.

neutral
"seinen Fußabdruck online hinterlassen"

— To leave a digital footprint. Refers to the data and traces one leaves behind while using the internet.

Jeder Klick bedeutet, dass wir unseren Fußabdruck online hinterlassen.

formal
"online gehen wie geschnitten Brot"

— A modern twist on an old idiom ('sich verkaufen wie geschnitten Brot'), meaning something is extremely popular or successful on the internet.

Das neue Video des Influencers geht online wie geschnitten Brot.

slang
"die Online-Welt regieren"

— To be highly influential or dominant on the internet, often said of tech giants or massive influencers.

Große Tech-Konzerne scheinen die Online-Welt zu regieren.

neutral
"sich online verstecken"

— To use the anonymity of the internet to avoid real-world consequences or to act maliciously (like a troll).

Es ist feige, sich online zu verstecken und andere zu beleidigen.

neutral
"einen Online-Shitstorm kassieren"

— To receive massive, coordinated negative feedback or outrage on the internet.

Nach diesem Tweet hat der Politiker einen massiven Online-Shitstorm kassiert.

informal
"die Online-Trommel rühren"

— To promote something heavily on the internet. A digital version of 'die Werbetrommel rühren'.

Wir müssen für das neue Projekt kräftig die Online-Trommel rühren.

informal
"online abstürzen"

— Can mean a server crashing, but colloquially can also mean spending excessive, unhealthy amounts of time online until exhausted.

Nach der Arbeit bin ich gestern Abend komplett online abgestürzt und habe nur Videos geschaut.

slang
"sein Gesicht online wahren"

— To maintain a positive image or reputation on the internet.

Für Unternehmen ist es extrem wichtig, ihr Gesicht online zu wahren.

formal

Easily Confused

Online vs on-line (English spelling)

English sometimes uses a hyphen for the adjective form.

In German, 'online' is NEVER hyphenated when standing alone. It is only hyphenated when forming a compound noun (Online-Shop).

Falsch: Ich bin on-line. Richtig: Ich bin online.

Online vs Online Shop (English spelling)

English writes compound nouns as separate words.

German strictly requires a hyphen to connect the English loanword to the noun.

Falsch: der Online Shop. Richtig: der Online-Shop.

Online vs onlines (False inflection)

Learners try to apply German adjective declension rules.

'Online' is an uninflected loanword and never takes endings like -es, -em, or -er.

Falsch: ein onlines Spiel. Richtig: ein Online-Spiel.

Online vs auf dem Internet

Direct translation of 'on the internet'.

German uses 'im' (in dem) for the internet, not 'auf' (on). Alternatively, just use 'online'.

Falsch: Ich habe das auf dem Internet gefunden. Richtig: Ich habe das im Internet (oder: online) gefunden.

Online vs Linie

Learners might try to translate 'line' literally.

'Online' is borrowed as a whole concept. You do not translate the parts. 'Auf der Linie' means on the physical line (like a train line).

Falsch: Ich bin auf der Linie. Richtig: Ich bin online.

Sentence Patterns

A1

[Subject] + sein + online.

Ich bin online.

A2

[Subject] + [Verb] + [Object] + online.

Wir kaufen die Tickets online.

B1

[Subject] + [Modal Verb] + online + gehen.

Ich muss jetzt online gehen.

B2

[Subject] + [Verb] + [Preposition] + [Article] + Online-[Noun].

Sie arbeitet für ein großes Online-Magazin.

C1

Die [Online-Noun] + [Verb] + [Object].

Die Online-Reputation beeinflusst den Umsatz.

A2

[Subject] + haben + [Object] + online + [Partizip II].

Ich habe das Buch online bestellt.

B1

Es ist [Adjective], dass man [Object] online [Verb] kann.

Es ist praktisch, dass man alles online kaufen kann.

B2

Wenn [Subject] nicht online wäre, [Konjunktiv II].

Wenn der Server nicht online wäre, könnten wir nicht arbeiten.

Word Family

Related

How to Use It

frequency

Extremely High. It is a core vocabulary word in modern German.

Common Mistakes
  • der Online Shop der Online-Shop

    German requires compound nouns to be written as one word or connected with a hyphen. Leaving a space is an orthographic error.

  • ein onlines Spiel ein Online-Spiel

    'Online' does not take German adjective declension endings. You must form a compound noun instead.

  • Ich bin auf dem Internet. Ich bin im Internet. (oder: Ich bin online.)

    Direct translation of English prepositions rarely works. You are 'in' the internet in German, not 'on' it.

  • das online Ticket das Online-Ticket

    When forming a compound noun, the first part must be capitalized because the entire word functions as a noun.

  • Ich online kaufe oft ein. Ich kaufe oft online ein.

    'Online' is an adverb and should be placed later in the sentence, usually right before the prefix of a separable verb or the past participle.

Tips

The Hyphen Rule

Always use a hyphen when 'Online' is followed by a noun. Think of the hyphen as the digital cable connecting the two words: Online-Shop, Online-Banking.

Capitalization Check

If you can put 'der', 'die', or 'das' in front of the concept, capitalize 'Online'. If it describes an action (verb), keep it lowercase.

No Endings

Never add -e, -es, -em, -en, or -er to 'online'. It is a rigid word that refuses to bend to German adjective rules.

Sound Native

Swap out 'online' for 'im Netz' occasionally in casual conversations to sound more like a native speaker.

Sentence Placement

Put 'online' near the end of your sentence, right before the final verb. 'Ich habe das Buch gestern online gekauft.'

Offline works the same

Everything you learn about the grammar of 'online' applies perfectly to 'offline'. Offline-Modus, offline gehen, etc.

No Prepositions Needed

You don't need to say 'auf online' or 'in online'. Just say 'online'.

Learn the Pairs

Memorize 'online gehen' and 'online sein' as fixed phrases. They are the building blocks of digital German.

The Deppenleerzeichen

Germans actively judge the missing hyphen in 'Online Shop'. Avoid this 'idiot's space' to look professional in writing.

Silent E

Keep the 'e' at the end of 'online' completely silent. Pronouncing it is a dead giveaway of a beginner.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'ON a LINE'. You are ON a digital LINE connecting you to the world. Just remember that in German, when this LINE connects to a noun, it needs a hyphen bridge: Online-Shop.

Visual Association

Imagine a glowing green cable (a line) plugging into your computer, turning a red light to green (ON). Whenever you plug this cable into an object (like a shop or a bank), you have to tie a knot (the hyphen) to keep them together: Online-Banking.

Word Web

Internet Computer Verbindung Online-Shop Online-Banking offline digital Netz

Challenge

Look around your room and name three things you can do or buy 'online'. Say the German compound noun out loud, explicitly stating the hyphen. For example: 'das Online-Banking', 'das Online-Spiel', 'das Online-Wörterbuch'.

Word Origin

The word 'online' is a direct borrowing from the English language. It originated in the computing and telecommunications fields in the mid-20th century to describe equipment that was directly connected to and controlled by a central computer. It entered the German language in the late 20th century as the internet became publicly accessible.

Original meaning: Being connected to a central computer system or network.

Germanic (via English borrowing)

Cultural Context

Germans highly value 'Datenschutz' (data protection). When discussing online activities, be aware that asking for personal data online or discussing tracking can be a sensitive topic.

Unlike in English where 'online shop' is two words, German strictly requires the hyphen: 'Online-Shop'. This reflects the German tendency to create single compound concepts.

Angela Merkel's 'Das Internet ist für uns alle Neuland' (2013). The popular German tech news site 'heise online'. The term 'Online-Durchsuchung' (online search), a highly debated legal concept in Germany regarding state surveillance.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping and Commerce

  • der Online-Shop
  • online bestellen
  • das Online-Banking
  • online bezahlen

Work and Education

  • das Online-Meeting
  • das Online-Seminar
  • online arbeiten
  • die Online-Vorlesung

Entertainment and Gaming

  • das Online-Spiel
  • online zocken
  • die Online-Mediathek
  • online streamen

Communication and Social Media

  • online sein
  • das Online-Dating
  • das Online-Profil
  • online chatten

Bureaucracy and Services

  • das Online-Formular
  • die Online-Terminvergabe
  • online beantragen
  • der Online-Ausweis

Conversation Starters

"Kaufst du deine Kleidung lieber im Geschäft oder bestellst du sie online?"

"Wie viele Stunden am Tag bist du ungefähr online?"

"Glaubst du, dass Online-Dating eine gute Möglichkeit ist, jemanden kennenzulernen?"

"Was sind für dich die größten Gefahren, wenn man online ist?"

"Findest du Online-Meetings besser oder schlechter als persönliche Treffen?"

Journal Prompts

Beschreibe einen Tag in deinem Leben komplett ohne Internet. Was würdest du tun, wenn du nicht online gehen könntest?

Welche Dinge kaufst du immer online und welche kaufst du lieber in einem echten Geschäft? Warum?

Wie hat sich das 'Online-Sein' in den letzten zehn Jahren verändert? Reflektiere über deine eigenen Gewohnheiten.

Schreibe über eine positive Erfahrung, die du online gemacht hast (z.B. jemanden kennengelernt, etwas Neues gelernt).

Diskutiere die Vor- und Nachteile von Online-Unterricht oder Online-Arbeit aus deiner eigenen Perspektive.

Frequently Asked Questions

10 questions

Only when it is the first part of a compound noun, like 'das Online-Banking'. If you are using it as an adjective or adverb to describe a state or action, it is lowercase: 'Ich bin online' or 'Wir kaufen das online'.

German grammar rules dictate that when combining an English loanword with another noun to form a new concept, they must be connected. Because 'Online' is distinct, a hyphen is used for clarity. Writing 'Online Shop' as two words is considered a spelling mistake.

No. 'Online' is an uninflected adjective in German. It does not take endings. You must form a compound noun instead: 'ein Online-Meeting'.

They are very similar and often interchangeable. 'Im Internet' emphasizes the location (where you found something), while 'online' emphasizes the state of connectivity or the manner of an action (how you bought something).

It is pronounced almost exactly like in English. The most important thing is to keep the final 'e' silent. Do not pronounce it like a German 'e'.

It literally translates to 'to go online'. It means to connect to the internet, open a browser, or log into a service. It is a very common separable verb phrase.

In daily usage, it functions mostly as an adverb or a predicative adjective. It can also be part of a noun (Online-Shop). Technically, 'das Online' exists as a noun, but it is rarely used alone.

The direct opposite is 'offline', which is also borrowed from English and follows the exact same grammatical rules (e.g., 'Ich bin offline', 'der Offline-Modus').

Usually not, unless it's an internet call (like Skype or Zoom). For standard cellular calls, you are 'am Telefon' (on the phone). 'Online' specifically implies internet connectivity.

It is colloquial and informal, but very widely accepted. You will hear it on the news and in daily conversation. It is a perfectly good alternative to 'im Internet'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a simple sentence stating that you are currently online.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Basic A1 sentence structure.

Correct! Not quite. Correct answer:

Basic A1 sentence structure.

writing

Translate: 'I bought the shoes online.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Perfect tense, 'online' placed before the past participle.

Correct! Not quite. Correct answer:

Perfect tense, 'online' placed before the past participle.

writing

Form a compound noun from 'Online' and 'Shop' and include the definite article.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Requires article 'der', capital 'O', and a hyphen.

Correct! Not quite. Correct answer:

Requires article 'der', capital 'O', and a hyphen.

writing

Write a sentence asking someone if they are online.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple yes/no question.

Correct! Not quite. Correct answer:

Simple yes/no question.

writing

Translate: 'We have an online meeting today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the compound noun 'Online-Meeting'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using the compound noun 'Online-Meeting'.

writing

Write a sentence using the phrase 'online gehen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using a modal verb with the phrase.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using a modal verb with the phrase.

writing

Translate: 'The online banking is not working.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the compound noun as the subject.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using the compound noun as the subject.

writing

Write a sentence stating you prefer to read the news online.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'lieber' and 'online' as an adverb.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'lieber' and 'online' as an adverb.

writing

Translate: 'You can find the form on the internet.' (Use 'im Internet')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the alternative phrase 'im Internet'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using the alternative phrase 'im Internet'.

writing

Form a compound noun from 'Online' and 'Ticket' and include the definite article.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Requires article 'das', capital 'O', and a hyphen.

Correct! Not quite. Correct answer:

Requires article 'das', capital 'O', and a hyphen.

writing

Translate: 'I am offline now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the antonym.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using the antonym.

writing

Write a sentence using 'online stellen' in the perfect tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Separable prefix behavior in the perfect tense.

Correct! Not quite. Correct answer:

Separable prefix behavior in the perfect tense.

writing

Translate: 'The online course starts tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Compound noun as subject.

Correct! Not quite. Correct answer:

Compound noun as subject.

writing

Write a sentence stating that something is only available online.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'nur' and 'verfügbar'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'nur' and 'verfügbar'.

writing

Translate: 'I met him through online dating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'beim' with the compound noun.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 'beim' with the compound noun.

writing

Form a compound noun from 'Online' and 'Handel' and include the definite article.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Requires article 'der', capital 'O', and a hyphen.

Correct! Not quite. Correct answer:

Requires article 'der', capital 'O', and a hyphen.

writing

Write a sentence using the nominalized form 'das Online-Sein'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the nominalized phrase as a subject.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using the nominalized phrase as a subject.

writing

Translate: 'The meeting takes place online, not in person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Contrasting 'online' with 'in Präsenz'.

Correct! Not quite. Correct answer:

Contrasting 'online' with 'in Präsenz'.

writing

Write a sentence using 'im Netz' as an alternative to online.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the colloquial alternative.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using the colloquial alternative.

writing

Translate: 'Please fill out the online form.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Imperative sentence with a compound noun.

Correct! Not quite. Correct answer:

Imperative sentence with a compound noun.

speaking

Say 'I am online' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce with a silent 'e'.

speaking

Say 'the online shop' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Stress the 'On-' and pronounce as one word.

speaking

Say 'We are buying the tickets online' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Ensure 'online' is at the end.

speaking

Say 'Are you online?' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Rising intonation for a question.

speaking

Say 'online banking' in German with its article.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce as one word.

speaking

Say 'I have to go online' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Collocation 'online gehen'.

speaking

Say 'offline' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounced exactly like in English.

speaking

Say 'on the internet' using the 'im' preposition.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Alternative to online.

speaking

Say 'in the net' (colloquial for online).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Colloquial alternative.

speaking

Say 'the online meeting' in German with its article.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce as one word.

speaking

Say 'I read the newspaper online'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Adverb placement.

speaking

Say 'the online game' in German with its article.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce as one word.

speaking

Say 'I am not online'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Negation.

speaking

Say 'to put something online' (infinitive phrase).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Separable phrase.

speaking

Say 'the online ticket' in German with its article.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce as one word.

speaking

Say 'in person' (the opposite of online meetings).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Antonym phrase.

speaking

Say 'digital' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Related vocabulary.

speaking

Say 'connected' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Related vocabulary.

speaking

Say 'the online course' in German with its article.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Pronounce as one word.

speaking

Say 'I ordered it online' (perfect tense).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Adverb before past participle.

listening

Listen to the audio: 'Ich kaufe meine Schuhe immer online.' What does the speaker do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of 'kaufe... online'.

listening

Listen: 'Das Online-Banking ist gesperrt.' What is blocked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of 'Online-Banking'.

listening

Listen: 'Bist du gerade online?' What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of the question.

listening

Listen: 'Wir haben morgen ein Online-Meeting.' What is happening tomorrow?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of 'Online-Meeting'.

listening

Listen: 'Ich muss kurz online gehen.' What does the speaker need to do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of 'online gehen'.

listening

Listen: 'Das Formular finden Sie im Netz.' Where is the form?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Understanding 'im Netz'.

listening

Listen: 'Ich bin jetzt offline.' What is the speaker's status?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Understanding 'offline'.

listening

Listen: 'Der Online-Shop hat einen Sale.' What has a sale?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of 'Online-Shop'.

listening

Listen: 'Bitte stellen Sie das Video online.' What is the request?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of 'online stellen'.

listening

Listen: 'Das Seminar ist nicht in Präsenz, sondern online.' How is the seminar held?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Contrasting 'in Präsenz' and 'online'.

listening

Listen: 'Ich habe mein Passwort für den Online-Zugang vergessen.' What was forgotten?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of 'Online-Zugang'.

listening

Listen: 'Die Online-Ausgabe ist kostenlos.' What is free?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of 'Online-Ausgabe'.

listening

Listen: 'Er spielt den ganzen Tag online.' What does he do all day?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Comprehension of 'spielt... online'.

listening

Listen: 'Wir sind nicht mit dem Internet verbunden.' What is the issue?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Understanding 'verbunden'.

listening

Listen: 'Das Ticket gibt es nur online.' Where is the ticket available?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Understanding 'nur online'.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!