Meaning
Misfortunes tend to accumulate for those who are already struggling.
Cultural Background
In Spain, proverbs (refranes) are a vital part of daily speech, even among young people. They are often used to end a conversation or to provide a summary of a situation without needing further explanation. While understood, Mexicans might also use 'Al nopal lo van a ver solo cuando tiene tunas' (They only visit the cactus when it has fruit) to describe interest-based relationships, but for bad luck, they often use 'Le llovió sobre mojado' (It rained on him while he was already wet). In Argentina, the phrase is very common. It fits the 'tango' spirit of acknowledging life's hardships with a bit of dark humor. The dog is a central figure in rural metaphors. This proverb highlights the practical observation of animal health as a metaphor for human social standing.
Agreement is Key
Always remember to use 'son' (plural) because 'pulgas' is plural. This is the most common test question for this phrase.
Don't be literal
Never use this to describe a dog that actually has fleas unless you want to make a very cheesy pun.
Meaning
Misfortunes tend to accumulate for those who are already struggling.
Agreement is Key
Always remember to use 'son' (plural) because 'pulgas' is plural. This is the most common test question for this phrase.
Don't be literal
Never use this to describe a dog that actually has fleas unless you want to make a very cheesy pun.
Shorten it
In casual conversation, you can just say 'A perro flaco...' and people will finish the sentence in their heads. It sounds very native.
Empathy vs. Pity
Use it to show you understand how hard things are, but be careful with your tone so it doesn't sound like you are looking down on the person.
Test Yourself
Completa el refrán con las palabras correctas.
A perro ____, todo ____ pulgas.
El refrán original usa 'flaco' y el verbo en plural 'son' para concordar con 'pulgas'.
Selecciona la situación más adecuada para usar este refrán.
Situación: Juan ha ganado la lotería y ahora le han dado un ascenso.
El refrán solo se usa para la acumulación de desgracias o mala suerte, no para cosas positivas.
¿Cuál es el significado figurado de 'perro flaco' en este refrán?
El 'perro flaco' representa a...
Figuradamente, el perro flaco es alguien que ya está en una situación difícil.
Completa el diálogo con la frase correcta.
Sonia: 'Primero se me rompió la lavadora y ahora el frigorífico no enfría'. Luis: '¡Vaya tela! _________.'
'A perro flaco, todo son pulgas' es la respuesta lógica ante una acumulación de problemas domésticos.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesA perro ____, todo ____ pulgas.
El refrán original usa 'flaco' y el verbo en plural 'son' para concordar con 'pulgas'.
Situación: Juan ha ganado la lotería y ahora le han dado un ascenso.
El refrán solo se usa para la acumulación de desgracias o mala suerte, no para cosas positivas.
El 'perro flaco' representa a...
Figuradamente, el perro flaco es alguien que ya está en una situación difícil.
Sonia: 'Primero se me rompió la lavadora y ahora el frigorífico no enfría'. Luis: '¡Vaya tela! _________.'
'A perro flaco, todo son pulgas' es la respuesta lógica ante una acumulación de problemas domésticos.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, no es ofensiva. Es una observación sobre la mala suerte, aunque hay que tener cuidado de no llamar 'flaco' (débil) a alguien de forma despectiva.
No, es exclusivamente para situaciones negativas o de mala suerte.
Porque el verbo concuerda con el atributo 'pulgas', que es plural. Es una regla común en refranes españoles.
Sí, es uno de los refranes más conocidos y utilizados en todas las regiones de España.
No, los refranes son fórmulas fijas. Si cambias el animal, la gente te entenderá pero sonará extraño.
No, es de registro neutral-informal. Se usa en la calle, en casa y a veces en la prensa.
Viene de la observación de que los animales débiles no pueden defenderse de los parásitos, aplicado a la vida humana.
Sí, a veces se dice simplemente 'A perro flaco...' dejando el final en el aire.
Sí, aunque en algunos países prefieren otras variantes, es ampliamente comprendido.
La traducción más cercana en sentido es 'When it rains, it pours'.
Related Phrases
Llover sobre mojado
similarWhen something bad happens on top of another bad thing.
Éramos pocos y parió la abuela
similarWhen a situation is already bad and one more thing makes it worse.
Crecerle los enanos
similarTo have a run of bad luck (from the phrase 'montar un circo y que le crezcan los enanos').
Mala racha
synonymA streak of bad luck.
No hay mal que cien años dure
contrastNo bad situation lasts forever.