alcanzar
alcanzar in 30 Seconds
- Alcanzar means to reach, achieve, or catch up. It is essential for describing physical movement and personal success.
- It also means 'to be enough,' frequently used with money, time, or food in daily Spanish conversation.
- The phrase 'alcanzar a' + infinitive means 'to manage to' see, hear, or understand something with some difficulty.
- Use it when you catch a bus, reach a high shelf, or finally hit your savings goal for the year.
The Spanish verb alcanzar is a powerhouse of utility, stretching its meaning from the physical world of grasping objects to the abstract realms of personal achievement and financial sufficiency. At its core, the word implies the act of arriving at a point that was previously out of reach, whether that distance is measured in centimeters, kilometers, or years of hard work. For an English speaker, it most frequently translates to 'to reach,' 'to achieve,' or 'to catch up with,' but its nuances vary significantly depending on the context of the sentence.
- Physical Reach
- This is the most literal use. If you are standing on your tiptoes trying to grab a jar of cookies from the top shelf, you are trying to alcanzar the jar. It describes the physical extension of the body or a tool to touch or grasp something.
- Achieving Goals
- When we talk about dreams, milestones, or professional targets, alcanzar is the go-to verb. It suggests a journey or a process that has finally culminated in success, such as reaching a sales quota or attaining a level of fluency in a language.
- Sufficiency and Limits
- In a very common idiomatic sense, especially in Latin America, alcanzar refers to whether something is 'enough.' If you have ten guests but only five chairs, the chairs do not alcanzan. This applies to money, time, and resources.
¿Puedes alcanzar ese libro por mí? No llego hasta arriba.
Understanding alcanzar also requires recognizing its role in movement. If you are running late for a bus and you manage to jump on just before the doors close, you have 'reached' or 'caught' the bus. Similarly, if a runner starts behind another but manages to draw level with them, they have alcanzado their opponent. This sense of 'catching up' is vital in sports and daily commutes.
Después de años de esfuerzo, por fin logró alcanzar su sueño de ser médico.
- Perception and Senses
- When paired with another verb in the form 'alcanzar a + infinitive,' it means 'to manage to.' For example, 'No alcanzo a ver' means 'I can't quite see' or 'I am unable to see from here.'
In summary, alcanzar is about the bridge between where you are and where you want to be. Whether that is a physical distance, a temporal deadline, or a financial requirement, the verb describes the successful spanning of that gap. It is a word of movement, effort, and sufficiency that every learner should master early on.
Using alcanzar correctly involves understanding its transitivity and the specific prepositions that often follow it. While it is primarily a transitive verb (it takes a direct object), its meaning shifts slightly when used with 'a' or in a reflexive-like context. Let's break down the grammatical patterns that will make your Spanish sound more natural and precise.
- The Direct Object Pattern
- When you reach for an object or a goal, the object follows the verb directly. Alcanzar la cima (to reach the summit) or alcanzar la meta (to reach the goal). No preposition is needed between the verb and the noun.
- The 'Alcanzar a' + Infinitive Construction
- This is a crucial pattern for expressing sensory management. If you 'alcanzas a escuchar,' you manage to hear something despite noise or distance. It implies a level of difficulty that was overcome.
No alcanzo a entender por qué tomó esa decisión.
When discussing speed or catching up, alcanzar is used to describe the moment two moving objects meet. If you are driving and you pass a slower car, you first had to alcanzarlo. This is often used with the personal 'a' when the object being caught is a person: 'Alcancé a mi hermano en el parque' (I caught up with my brother in the park).
El corredor keniata alcanzó al líder de la carrera en la última vuelta.
- Time and Deadlines
- You can use alcanzar to talk about making it in time for an event. 'Si corremos, alcanzamos el tren' (If we run, we'll catch the train). It conveys the idea of arriving before a window of opportunity closes.
Finally, in more formal or literary contexts, you might see alcanzar used with abstract concepts like 'alcanzar la paz' (to achieve peace) or 'alcanzar la madurez' (to reach maturity). In these cases, it functions similarly to 'lograr' (to achieve), but with a slightly more poetic sense of arrival at a destination.
In the real world, alcanzar is everywhere. From the supermarket aisles to the boardrooms of Madrid and the bustling streets of Mexico City, you will hear this verb used in specific, high-frequency scenarios. Understanding these 'real-world' contexts will help you move past textbook definitions and into actual fluency.
- At the Supermarket or Store
- You will hear customers asking clerks, '¿Me alcanza ese producto de arriba?' (Can you reach that product from the top for me?). Or, more commonly at the checkout, '¿Me alcanza con esto?' (Is this enough [money] for this?).
- In Sports Commentary
- Announcers love this word. '¡Lo está alcanzando!' (He is catching up to him!) is a staple of soccer, cycling, and Formula 1 broadcasts. It builds tension as one competitor closes the gap on another.
- Family and Social Gatherings
- When serving food, a host might ask, '¿Alcanza para todos?' (Is there enough for everyone?). It’s a polite way to ensure no one goes hungry before the meal starts.
No creo que me alcance el tiempo para terminar el informe hoy.
In professional settings, alcanzar is used when discussing KPIs (Key Performance Indicators) or quarterly goals. A manager might say, 'Necesitamos alcanzar nuestras metas de ventas para el trimestre' (We need to reach our sales goals for the quarter). Here, it carries a tone of requirement and professional standard.
¿Me alcanzas la sal, por favor?
You'll also hear it in the news when discussing economic figures: 'La inflación alcanzó un nuevo máximo' (Inflation reached a new high). This usage is very similar to English, where numbers 'reach' a certain level. Lastly, in everyday conversation, if you are looking for someone in a crowd, you might say 'No lo alcanzo a ver' (I can't quite see him/make him out), highlighting the sensory limitation.
While alcanzar is a versatile verb, its very flexibility often leads learners into traps. The most common errors usually involve confusing it with similar verbs like llegar, lograr, or conseguir, or misusing the 'enough' sense of the word. Let's look at how to avoid these pitfalls.
- Alcanzar vs. Llegar
- Learners often say 'Alcancé a la casa' to mean 'I arrived at the house.' This is incorrect. Use llegar for arriving at a location. Use alcanzar for reaching an object or a goal. 'Llegué a la meta' (I arrived at the finish line) focuses on the location; 'Alcancé la meta' (I reached the goal) focuses on the achievement.
- Confusing 'Enough' with 'Bastante'
- English speakers often try to use 'ser bastante' for everything. While correct, it's often more natural to use alcanzar as a verb. Instead of 'El dinero es bastante,' say 'El dinero alcanza.' Note that alcanzar functions as a verb here, not an adjective.
Incorrecto: No alcanzo el autobús porque llegó tarde.
Correcto: No alcancé el autobús porque llegué tarde.
Another mistake is the omission of the preposition 'a' in the phrase 'alcanzar a + infinitive.' English speakers might say 'No alcanzo ver' because 'I can't reach see' makes no sense in English. You must remember the 'a': 'No alcanzo a ver.' This 'a' acts as the bridge to the secondary action.
Incorrecto: El dinero no me alcanza para comprando el coche.
Correcto: El dinero no me alcanza para comprar el coche.
Finally, be careful with the reflexive form. While alcanzarse exists, it is rare. Most uses of 'reach' are active. If you want to say 'I reached my goal,' it is simply 'Alcancé mi meta,' not 'Me alcancé mi meta.' Over-reflexivizing verbs is a very common habit for English speakers trying to sound more 'Spanish.'
To truly master alcanzar, you should know when to use it and when to swap it for a synonym that might be more precise for the situation. Spanish is a rich language with many ways to describe the act of getting what you want or arriving where you need to be.
- Lograr
- Comparison: Lograr is more specifically about 'achieving' or 'managing to do' something difficult. While you can alcanzar a goal, lograr emphasizes the effort and the final success. 'Logré terminar la tarea' (I managed to finish the homework).
- Conseguir
- Comparison: Conseguir means 'to get' or 'to obtain.' If you alcanzas a book, you reach for it; if you consigues a book, you have acquired it (perhaps by buying it). Conseguir is more about possession.
- Bastar
- Comparison: Bastar is a synonym for alcanzar in the sense of 'being enough.' 'Me basta con esto' (This is enough for me) is very similar to 'Me alcanza con esto,' but bastar is slightly more formal or emphatic about sufficiency.
¿Puedes pasarme el mando? No lo alcanzo.
In the context of catching up with someone, you might use pillar (informal in Spain) or atrapar (to catch/trap). If a policeman is chasing a thief, he wants to alcanzarlo (catch up to him) and then atraparlo (actually catch/detain him).
Para obtener buenos resultados, hay que alcanzar un alto nivel de concentración.
Lastly, when talking about physical height or extent, medir (to measure) or extenderse (to extend) might be better. 'La torre alcanza los 100 metros' (The tower reaches 100 meters) is perfectly fine, but 'La torre mide 100 metros' is more common for a simple statement of fact. Alcanzar adds a sense of impressive scale or limit.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word is related to 'calzado' (shoes) and 'descalzo' (barefoot) because of the 'calx' (heel) root. When you 'alcanzas' someone, you are essentially stepping where they just stepped.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'z' like an English 'z' (buzzing sound). It should be 'th' or 's'.
- Swallowing the final 'r'.
- Stressing the second syllable instead of the last.
- Making the 'l' too dark (like in English 'pull'). It should be a light Spanish 'l'.
- Nasalizing the 'an' too much like in French.
Difficulty Rating
Easy to recognize in context as it looks similar to 'achieve' in some senses.
Requires remembering the 'z' to 'c' spelling change in some conjugations (alcancé).
Using 'alcanzar a + infinitive' naturally takes some practice.
Very common and usually clearly articulated.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Spelling change (z to c)
Yo alcancé (not alcanzé) - The 'z' changes to 'c' before 'e'.
Personal 'a'
Alcanzar a mi amigo - Use 'a' when the object is a specific person.
Alcanzar a + infinitive
No alcanzo a ver - Used to express managing a sensory action.
Subjunctive with doubt/emotion
Dudo que nos alcance - Use subjunctive after 'dudo que'.
Preposition 'para' for sufficiency
No alcanza para todos - Use 'para' to indicate who or what it is sufficient for.
Examples by Level
Yo no alcanzo el libro.
I do not reach the book.
Simple present tense, transitive use.
¿Alcanzas la sal?
Do you reach (can you pass) the salt?
Question form, using the verb to ask for help.
El gato no alcanza la mesa.
The cat does not reach the table.
Subject-verb-object structure.
No me alcanza el dinero.
The money is not enough for me.
Use of 'alcanzar' as 'to be enough' with indirect object 'me'.
Ella alcanza la pelota.
She reaches the ball.
Third person singular present.
¿Me alcanzas mi chaqueta?
Can you reach/hand me my jacket?
Request form with 'me' as the recipient.
Nosotros alcanzamos el juguete.
We reach the toy.
First person plural present.
No alcanzo el timbre.
I don't reach the doorbell.
Negative sentence in present tense.
Corrí mucho y alcancé el autobús.
I ran a lot and I caught the bus.
Pretérito indefinido (past tense) showing completed action.
Espero alcanzar mi meta este año.
I hope to reach my goal this year.
Infinitive used after the verb 'esperar'.
¿Te alcanza el tiempo para estudiar?
Is the time enough for you to study?
Using 'alcanzar' for temporal sufficiency.
Alcancé a mi amigo en la calle.
I caught up with my friend in the street.
Personal 'a' used because the object is a person.
La comida no alcanzó para todos.
The food was not enough for everyone.
Past tense for sufficiency.
Si caminas rápido, lo alcanzas.
If you walk fast, you'll catch up to him.
Conditional 'si' clause with present tense.
No alcanzamos a llegar a la fiesta.
We didn't manage to arrive at the party.
Alcanzar a + infinitive construction.
Él alcanzó el primer lugar.
He reached first place.
Achievement context.
Desde mi ventana, alcanzo a ver el mar.
From my window, I manage to see the sea.
Expressing sensory capability with 'alcanzar a'.
No alcanzo a comprender tu explicación.
I can't quite understand your explanation.
Abstract manageability.
La empresa alcanzó un acuerdo importante.
The company reached an important agreement.
Formal achievement context.
Apenas alcancé a terminar el examen.
I barely managed to finish the exam.
Use of 'apenas' (barely) with 'alcanzar a'.
El agua alcanzó un nivel peligroso.
The water reached a dangerous level.
Describing physical levels or limits.
¿Crees que nos alcance el presupuesto?
Do you think the budget will be enough for us?
Present subjunctive 'alcance' after '¿crees que...?' in a question.
Ella alcanzó la madurez necesaria para el cargo.
She reached the necessary maturity for the position.
Metaphorical reach.
No alcancé a oír lo que dijiste.
I didn't manage to hear what you said.
Past tense of sensory management.
La noticia alcanzó una gran repercusión mediática.
The news reached a great media impact.
Describing the scope/impact of information.
Dudo que el dinero alcance para las reparaciones.
I doubt that the money will be enough for the repairs.
Subjunctive used after a verb of doubt.
El proyectil alcanzó el objetivo con precisión.
The projectile reached/hit the target with precision.
Technical/physical precision.
Alcanzó el éxito tras años de anonimato.
He reached success after years of anonymity.
Narrative use of achievement.
La temperatura alcanzó los cuarenta grados.
The temperature reached forty degrees.
Expressing numerical limits.
No alcanzo a imaginar cómo lo hizo.
I can't begin to imagine how he did it.
Alcanzar a + cognitive verb.
El corredor alcanzó su máximo rendimiento.
The runner reached his peak performance.
Describing personal limits.
La ley alcanza a todos los residentes.
The law reaches (applies to) all residents.
Legal scope/application.
Su influencia alcanzó rincones insospechados del mundo.
His influence reached unexpected corners of the world.
Abstract scope in a formal context.
Apenas alcanzó a balbucear una disculpa antes de desmayarse.
He barely managed to stammer an apology before fainting.
Complex narrative structure with sensory managed action.
Es imperativo que alcancemos un consenso antes del viernes.
It is imperative that we reach a consensus before Friday.
Impersonal expression followed by the present subjunctive.
La obra no alcanza la profundidad de sus trabajos anteriores.
The work does not reach the depth of his previous works.
Literary/artistic criticism.
La vista no alcanza a abarcar toda la llanura.
The sight cannot manage to encompass the whole plain.
Poetic use of sensory limits.
El ciberataque alcanzó a miles de servidores corporativos.
The cyberattack reached (affected) thousands of corporate servers.
Describing the spread of a phenomenon.
Si no hubiera corrido, no habría alcanzado el tren.
If I hadn't run, I wouldn't have caught the train.
Third conditional (past hypothetical).
Alcanzó la gloria literaria con su primera novela.
He achieved literary glory with his first novel.
Elevated vocabulary for success.
La mística busca alcanzar la unión con lo divino.
Mysticism seeks to reach union with the divine.
Philosophical/theological context.
Su voz apenas alcanzaba a ser un susurro en la penumbra.
His voice barely managed to be a whisper in the shadows.
Advanced descriptive narrative.
El alcance de su teoría trasciende la física clásica.
The reach (scope) of his theory transcends classical physics.
Noun form 'alcance' used to discuss theoretical limits.
No alcanzó a comprender la magnitud de la tragedia hasta mucho después.
He didn't manage to understand the magnitude of the tragedy until much later.
Cognitive management in a tragic context.
La investigación no alcanzó a demostrar la culpabilidad del reo.
The investigation did not manage to prove the guilt of the prisoner.
Legal/investigative manageability.
Alcanzó las cotas más altas de la erudición en su campo.
He reached the highest levels of erudition in his field.
Academic excellence using 'cotas' (levels/heights).
La luz de esas estrellas tardará milenios en alcanzarnos.
The light from those stars will take millennia to reach us.
Scientific/cosmic reach.
Pretendía alcanzar la perfección, una quimera para cualquier mortal.
He intended to reach perfection, a chimera for any mortal.
Literary use with advanced vocabulary like 'quimera'.
Common Collocations
Common Phrases
— Is it enough for you? (Usually referring to money or food).
Toma diez euros. ¿Te alcanza?
— To reach a compromise or agreement.
Ambas partes alcanzaron un compromiso.
— To be unable to understand something complex.
No alcanzo a comprender su comportamiento.
— To reach the limit of something.
Hemos alcanzado el límite de nuestra paciencia.
Often Confused With
Llegar is for arrival at a place; alcanzar is for reaching an object or a goal.
Lograr focuses on the success/management of a task; alcanzar focuses on the arrival at the target.
Conseguir is to obtain/get; alcanzar is to reach/touch.
Idioms & Expressions
— To be extremely nervous, anxious, or excited about something imminent.
Antes del examen, no me alcanzaba la camisa al cuerpo.
informal— To have enough money or resources to afford something (used in some regions).
No me alcanza la mano para ese coche nuevo.
colloquial— Within one's immediate reach or power.
Hice todo lo que alcancé con mi brazo.
metaphorical— To be extremely happy or to achieve something seemingly impossible.
Cuando nació mi hijo, sentí que alcanzaba el cielo con la mano.
poetic— To be very short (literal) or to be in a state of great excitement/floating (figurative).
Está tan feliz que no le alcanzan los pies al suelo.
colloquial— To achieve supreme success or bliss.
Con ese gol, el jugador alcanzó la gloria.
neutral— To be unable to see the end or full extent of something.
La llanura es tan grande que no me alcanza la vista.
neutral— To reach a critical state of anger or tension.
La discusión alcanzó el punto de ebullición rápidamente.
metaphorical— To achieve a state of spiritual calm.
Meditó durante años para alcanzar la paz interior.
neutral— To reach rock bottom or the lowest point.
La economía alcanzó el fondo antes de recuperarse.
neutralEasily Confused
Both involve 'getting' to a point.
Llegar is stationary arrival at a destination. Alcanzar is reaching for something or catching up to something moving.
Llegué al cine (I arrived at the cinema). Alcancé el autobús (I caught the bus).
Both translate to 'achieve'.
Lograr is 'to manage' or 'to succeed in doing'. Alcanzar is 'to reach' a specific level or milestone.
Logré aprobar (I managed to pass). Alcancé el nivel B2 (I reached level B2).
Both involve 'getting' something.
Conseguir implies acquisition or obtaining. Alcanzar implies physical reach or reaching a limit.
Conseguí una entrada (I got a ticket). Alcancé la estantería (I reached the shelf).
Both mean 'to be enough'.
Bastar is more about adequacy of a condition. Alcanzar is more about the quantity of a resource.
Basta con esto (This is enough/sufficient). El dinero no alcanza (The money isn't enough).
Both mean 'to catch' in some contexts.
Pillar is very informal and often implies catching someone by surprise or catching a disease/transport quickly. Alcanzar is more neutral.
Me pilló el resfriado (I caught a cold). Alcancé al corredor (I caught up with the runner).
Sentence Patterns
[Subject] + alcanzar + [Object]
Yo alcanzo el libro.
No + [Indirect Object] + alcanzar + [Subject]
No me alcanza el dinero.
Alcanzar + a + [Infinitive]
Alcanzo a oír la música.
Alcanzar + [Number] + [Noun]
La deuda alcanzó los mil euros.
Apenas + alcanzar + a + [Infinitive]
Apenas alcanzó a decir adiós.
[Concept] + alcanzar + [Abstract Noun]
Su obra alcanzó la inmortalidad.
Alcanzar + un acuerdo
Las partes alcanzaron un acuerdo.
Alcanzar + el/la + [Transport]
Alcancé el tren justo a tiempo.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high; used daily in both speech and writing.
-
Using 'alcanzar' for arriving at a city.
→
Llegar a una ciudad.
Alcanzar implies reaching a specific point/goal/object, not a general arrival.
-
Spelling it 'alcanzé'.
→
Alcancé.
Z changes to C before E in Spanish spelling rules.
-
Saying 'No alcanzo ver'.
→
No alcanzo a ver.
You must include the preposition 'a' before the infinitive.
-
Omitting the personal 'a' for people.
→
Alcancé a mi hermano.
When the object is a person, the personal 'a' is required.
-
Using 'alcanzar' for 'to be enough' without an indirect object.
→
No me alcanza el dinero.
It's more natural to specify who it isn't enough for using 'me', 'te', 'le', etc.
Tips
The 'A' Team
Remember: Alcanzar, Attain, Achieve. All start with A and mean getting to a point!
Spelling Alert
Always change Z to C before E. Alcancé, alcancemos. This keeps the 's/th' sound consistent.
Money Talk
In a market, use 'No me alcanza' to politely decline an item that is too expensive.
Sensory Power
Use 'alcanzar a + ver/oír' to sound like a native when you can 'just barely' perceive something.
Goal Setting
Use 'alcanzar la meta' for sports and 'alcanzar el éxito' for life and business.
Catching the Bus
If you are running for the bus, the verb is always 'alcanzar'. '¡Lo alcancé!' (I caught it!).
Passing Items
Ask '¿Me alcanzas...?' at the dinner table. It's more natural than '¿Me das...?' in many regions.
Numerical Limits
Use it for temperatures, speeds, and prices. 'El precio alcanzó un récord'.
Inner Peace
Use 'alcanzar la paz' for deep, abstract achievements in writing.
Latin America vs Spain
In Latin America, 'alcanzar' is used much more frequently for 'enough' than in Spain.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'CAN' of soda on a high shelf. You 'AL-CAN-ZAR' (all-can-reach) to get the 'CAN'.
Visual Association
Imagine a runner's hand reaching out to touch a finish line tape. The hand 'reaches' (alcanza) the goal.
Word Web
Challenge
Try to use 'alcanzar' in three different ways today: once for a physical object, once for a goal, and once for time or money.
Word Origin
Derived from the Vulgar Latin *incalciare*, which comes from *calx* (heel). It literally meant 'to follow at the heels' or 'to tread upon.' Over time, it evolved from the idea of chasing someone to the broader sense of catching up and eventually reaching or achieving.
Original meaning: To follow closely, to chase, or to tread on someone's heels.
Romance (Latin root).Cultural Context
No major sensitivities, but be aware that 'no me alcanza' can be a sensitive topic regarding personal finances.
English speakers often over-rely on 'to get' or 'to arrive,' missing the specific 'reaching' nuance that 'alcanzar' provides.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping/Finance
- ¿Me alcanza con esto?
- No me alcanza el dinero.
- ¿Cuánto alcanza el total?
- Espero que me alcance.
Sports/Racing
- ¡Lo alcanzó en la meta!
- No puedo alcanzarlo.
- Alcanzó su mejor marca.
- Trata de alcanzar al líder.
Daily Chores
- No alcanzo esa caja.
- ¿Me alcanzas el trapo?
- Ponlo donde yo alcance.
- Usa una silla para alcanzar.
Work/Business
- Alcanzar los objetivos.
- Alcanzar un acuerdo.
- No alcanzamos el plazo.
- Alcanzar el éxito.
Perception
- No alcanzo a ver nada.
- ¿Alcanzas a oír eso?
- Apenas alcanzo a entender.
- Hasta donde alcanzo a saber.
Conversation Starters
"¿Qué meta te gustaría alcanzar antes de que termine el año?"
"¿Alguna vez no te alcanzó el tiempo para terminar un examen importante?"
"¿Puedes alcanzar objetos altos sin ayuda o necesitas una escalera?"
"¿Crees que es posible alcanzar la felicidad absoluta en la vida?"
"¿Qué es lo más difícil que has alcanzado a lograr en tu carrera?"
Journal Prompts
Describe un momento en el que trabajaste muy duro para alcanzar un sueño personal.
Escribe sobre una situación en la que no te alcanzó el dinero para algo que querías.
¿Qué cosas no alcanzas a comprender sobre el comportamiento humano?
Imagina que alcanzas la cima de una montaña. ¿Qué ves y cómo te sientes?
Reflexiona sobre la importancia de alcanzar un equilibrio entre el trabajo y la vida personal.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, for reaching someone by phone, you usually use 'localizar' or 'dar con'. Example: 'No pude localizar a Juan'. 'Alcanzar' is physical or achievement-based.
No. It only needs 'a' when followed by an infinitive (alcanzar a ver) or when the object is a specific person (alcanzar a María). For objects or goals, it is direct: 'alcanzar la meta'.
They are often used interchangeably for physical reach. However, 'No alcanzo' specifically implies the object is too high or far for your grasp, while 'No llego' might just mean you aren't tall enough or aren't there yet.
It is 'yo alcancé'. Note the 'c' instead of 'z'. The rest of the preterite is regular: tú alcanzaste, él alcanzó, etc.
In some contexts, yes. '¿Me alcanzas la sal?' essentially means 'Can you give/pass me the salt?' because you are reaching it for them.
No, you use 'pescar' or 'coger' or 'contraer' for illnesses. 'Alcanzar' is for catching up to things or reaching goals.
You say 'Espero que me alcance el dinero'. You use the subjunctive 'alcance' because of the hope/desire expressed by 'espero'.
Yes, but it implies a struggle or a long journey. 'Alcanzamos el refugio antes de la tormenta' (We reached the shelter before the storm).
It means 'reach', 'scope', or 'range'. For example, 'el alcance de un rifle' (the range of a rifle) or 'fuera de mi alcance' (out of my reach/league).
Yes, it is very common, although 'llegar' or 'pillar' might be used in certain specific colloquial situations where Latin Americans would prefer 'alcanzar'.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'I can't reach the top shelf.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does the money reach (is it enough) for the dinner?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He managed to see the sea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We reached a secret agreement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'alcanzar' for a goal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The temperature reached 30 degrees.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I barely managed to hear him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Catch up with your sister!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The food isn't enough for everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'inalcanzable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We will reach the summit at noon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I didn't reach the bus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you reach that book for me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'alcanzar a comprender'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project reached a new phase.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope the time is enough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As far as the eye can see.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'alcance' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He reached the legal age.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finally reached success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Alcanzar'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't reach it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is it enough for you?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I reached my goal.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I manage to see the sea.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The money isn't enough.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can you pass me the salt?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I caught up with him.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We reached an agreement.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is unreachable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I barely managed to hear.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hope it's enough.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The temperature reached 40 degrees.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't wait, I won't catch up to you.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'As far as the eye can see.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I didn't reach the bus.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need to reach the top.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Does it reach for everyone?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't quite understand.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The reach of the project.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'No me alcanza el dinero' and identify the meaning.
Listen to '¿Me alcanzas el libro?' and identify the request.
Listen to 'Alcancé la meta' and identify the tense.
Listen to 'No alcanzo a ver' and identify the problem.
Listen to 'Dudo que alcance' and identify the mood.
Listen to 'Alcanzamos un acuerdo' and identify the context.
Listen to 'Es inalcanzable' and identify the adjective.
Listen to 'Apenas alcancé' and identify the speed/difficulty.
Listen to 'La temperatura alcanzó 30 grados' and identify the number.
Listen to '¡Alcanza a tu hermano!' and identify the command.
Listen to 'No alcanzo el estante' and identify the object.
Listen to 'El alcance del éxito' and identify the noun.
Listen to '¿Te alcanza?' and identify the purpose.
Listen to 'Alcanzó la madurez' and identify the abstract concept.
Listen to 'Hasta donde alcanza la vista' and identify the idiom.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Alcanzar is the 'bridge' verb in Spanish; use it whenever you are closing a gap, whether that gap is physical (reaching a jar), temporal (catching a train), or financial (having enough money). Example: 'No alcanzo la estantería' (I can't reach the shelf).
- Alcanzar means to reach, achieve, or catch up. It is essential for describing physical movement and personal success.
- It also means 'to be enough,' frequently used with money, time, or food in daily Spanish conversation.
- The phrase 'alcanzar a' + infinitive means 'to manage to' see, hear, or understand something with some difficulty.
- Use it when you catch a bus, reach a high shelf, or finally hit your savings goal for the year.
The 'A' Team
Remember: Alcanzar, Attain, Achieve. All start with A and mean getting to a point!
Spelling Alert
Always change Z to C before E. Alcancé, alcancemos. This keeps the 's/th' sound consistent.
Money Talk
In a market, use 'No me alcanza' to politely decline an item that is too expensive.
Sensory Power
Use 'alcanzar a + ver/oír' to sound like a native when you can 'just barely' perceive something.
Example
Espero alcanzar mis metas este año.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More general words
a causa de
A2For the reason of; owing to.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2Maybe; perhaps.
a menos que
B1Unless.
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.