At the A1 level, 'llamada' is a concrete noun primarily used to describe a phone call. Students learn it alongside basic verbs like 'hacer' (to make) and 'recibir' (to receive). The focus is on daily survival situations: telling someone they have a call, asking who called, or saying you need to make a call. It is often introduced in the context of family and friends. For an A1 learner, 'llamada' is a vital building block for basic communication. You might say 'Tengo una llamada' (I have a call) or 'La llamada es para ti' (The call is for you). It's important to recognize the feminine gender 'la llamada' and its relationship to the verb 'llamar'. Learners at this stage should also be familiar with 'llamada perdida' (missed call) as it appears on their phone screens. The goal is to use the word in simple, present-tense sentences to manage basic social interactions. Understanding 'llamada' helps A1 students navigate the digital world in Spanish, as it is a standard term in mobile interfaces.
At the A2 level, the use of 'llamada' expands to include more descriptive adjectives and past tense scenarios. A2 learners should be able to describe the quality or purpose of a call, such as 'una llamada importante' (an important call) or 'una llamada larga' (a long call). They start using the word in the preterite and imperfect tenses, like 'Ayer recibí una llamada de mi abuela' (Yesterday I received a call from my grandmother). The concept of 'devolver una llamada' (returning a call) becomes relevant as learners engage in more complex social planning. They also begin to see 'llamada' in public contexts, such as 'la última llamada' (the last call) at an airport. At this stage, learners should distinguish between 'hacer una llamada' and 'contestar una llamada'. The vocabulary around 'llamada' starts to include more specific types, like 'llamada internacional' or 'llamada local'. The focus shifts from just knowing the word to using it to describe events and sequences in the past and future.
By B1, learners use 'llamada' in a wider variety of social and professional contexts. They are expected to handle phone conversations with more confidence and use 'llamada' in complex sentence structures, including the subjunctive. For example, 'Espero que mi jefe me devuelva la llamada' (I hope my boss returns my call). B1 students also encounter the figurative uses of the word, such as 'llamada de atención' (a warning or reprimand) and 'llamada a la acción' (call to action). They understand the nuances of formal vs. informal calls and can use appropriate register. In a professional setting, they might discuss 'llamadas de conferencia' (conference calls) or 'llamadas de ventas' (sales calls). The word becomes a tool for expressing intentions and obligations. B1 learners also start to recognize 'llamada' in idiomatic expressions and can explain the purpose of a call in detail, using connectors like 'debido a' or 'con el fin de'. Their understanding moves from the literal phone call to the broader concept of a summons or a signal.
At the B2 level, 'llamada' is used with high fluency in both literal and metaphorical senses. Learners can discuss abstract concepts like 'la llamada de la naturaleza' (the call of nature) or 'la llamada de la selva' (the call of the wild). They are comfortable using 'llamada' in academic and professional debates, such as discussing a 'llamada a la huelga' (call to strike) or a 'llamada a la solidaridad' (call for solidarity). B2 students can handle complex telephonic situations, such as technical support or negotiations, where 'llamada' is the medium. They also understand the stylistic use of 'llamada' in literature and journalism to create emphasis. The word is integrated into a sophisticated vocabulary where the learner can distinguish between a 'llamada', a 'notificación', and an 'aviso' with precision. They can also use the word in the passive voice or with impersonal 'se', such as 'Se recibió una llamada anónima' (An anonymous call was received). At this level, the focus is on nuance, tone, and the strategic use of the word in diverse discourses.
C1 learners possess a deep, nuanced understanding of 'llamada', including its historical and etymological roots. They can use the word in highly formal, academic, or literary contexts. For instance, they might analyze 'la llamada de la conciencia' (the call of conscience) in a philosophical essay or discuss the 'llamadas a revisión' (product recalls) in a legal or business case study. C1 students are aware of regional variations in how calls are handled and referred to across the Spanish-speaking world. They can use 'llamada' in complex rhetorical structures to persuade or inform. The word is no longer just a noun but a concept that can be dissected—the ethics of a 'llamada grabada' (recorded call), the psychological impact of a 'llamada inesperada' (unexpected call), or the sociological implications of a 'llamada a la movilización' (call to mobilization). They can use the word with total precision, choosing it over synonyms to achieve a specific stylistic effect. Their mastery allows them to play with the word's meanings in creative writing or high-level professional communication.
At the C2 level, the learner's mastery of 'llamada' is indistinguishable from that of an educated native speaker. They understand the most subtle connotations and can use the word in any register, from street slang to the most elevated poetic language. They can appreciate and use 'llamada' in complex wordplay, puns, and cultural references. A C2 learner might discuss the 'llamada' as a motif in a specific author's work or use it to describe a subtle aesthetic 'call' in a piece of art. They are fully conversant with the legal, technical, and spiritual terminologies where 'llamada' appears. Whether it's a 'llamada a licitación' (call for bids) in a government contract or a 'llamada de socorro' in a maritime disaster report, the C2 learner uses the term with absolute accuracy and cultural sensitivity. They can also navigate the most difficult telephonic interactions, such as those involving heavy accents, technical jargon, or emotional distress, with ease. For a C2 learner, 'llamada' is a versatile instrument in their vast linguistic orchestra, used to convey precise shades of meaning and intent.

llamada in 30 Seconds

  • Llamada is a feminine noun meaning 'a call,' used primarily for telephone interactions but also for summoning attention.
  • It is frequently paired with verbs like 'hacer' (to make), 'recibir' (to receive), and 'atender' (to answer).
  • Common variations include 'llamada perdida' (missed call), 'llamada de atención' (warning), and 'llamada de socorro' (distress call).
  • It is a fundamental A1 word that appears in daily life, technology interfaces, and formal professional settings.

The Spanish word llamada is a versatile noun that primarily refers to the act of calling someone. While its most common association in the modern world is with telecommunications—specifically a phone call—its semantic range extends far beyond the digital screen. At its core, a llamada is a summons, an invitation, or a signal intended to capture attention. Whether it is a mother calling her child for dinner or a professional reaching out to a client, the essence of the word lies in the bridge it creates between two parties. In a linguistic sense, it is derived from the verb llamar, which means 'to call' or 'to name.' Understanding llamada requires looking at it as both a physical action and a conceptual event.

Literal Meaning
The most direct translation is 'a call.' This encompasses the physical sound of a voice or the electronic signal of a telephone.
Figurative Meaning
It can refer to a 'calling' or a 'vocation,' such as a spiritual or professional drive that pulls a person toward a specific path.

Tengo una llamada perdida de mi madre.

In the context of technology, we distinguish between different types of llamadas. A llamada entrante is an incoming call, while a llamada saliente is an outgoing one. If you miss the connection, it becomes a llamada perdida (missed call). The word also appears in literature and journalism to describe a 'call to action' (llamada a la acción), where the intent is to provoke a response or change in behavior from the audience. This versatility makes it one of the most fundamental nouns for A1 learners to master, as it appears in daily conversations, business emails, and emergency situations alike.

La llamada de la selva es un libro famoso.

Emergency Context
A 'llamada de auxilio' is a cry for help or a distress signal.

Furthermore, in formatting and design, a llamada can refer to a 'callout' or a footnote marker—something that draws the reader's eye to a specific piece of information. This demonstrates the word's inherent function of 'drawing attention.' Whether auditory, visual, or spiritual, a llamada is always about a connection being sought. In Spanish-speaking cultures, the telephone call is a vital social tool, often preferred over text messages for important news, making the mastery of this word essential for cultural integration.

Hice una llamada para reservar una mesa.

Esperamos su llamada mañana por la mañana.

Vocational Use
'Sentir la llamada' means to feel a deep inner urge to pursue a career or lifestyle, often used in religious or artistic contexts.

Fue una llamada muy larga y costosa.

Using the word llamada correctly involves pairing it with the right verbs and adjectives. Since it is a noun, it functions as the object of an action or the subject of a sentence. The most common verb used with llamada is hacer (to make). Unlike English, where we 'place' a call, in Spanish, we 'make' a call: hacer una llamada. Conversely, when you are on the receiving end, you use recibir (to receive) or atender (to answer/attend to).

Common Verb Pairings
Hacer una llamada (To make a call), Recibir una llamada (To receive a call), Devolver una llamada (To return a call), Cortar una llamada (To hang up/cut off a call).

Debo hacer una llamada urgente antes de salir.

Adjectives play a crucial role in specifying the nature of the call. For instance, a llamada telefónica explicitly identifies it as being via phone, whereas a llamada perdida indicates you didn't answer in time. In professional settings, you might hear llamada de negocios (business call) or llamada de conferencia (conference call). It is also important to note the preposition usage: we say llamada a alguien (a call to someone) and llamada de alguien (a call from someone).

¿Recibiste mi llamada de ayer?

In more advanced usage, llamada appears in compound nouns. A llamada a revisión is a product recall in a commercial context. A llamada de atención is a warning or a 'wake-up call,' often used by teachers or bosses when someone is not performing well. This shows how the word moves from a simple phone interaction to a tool for social and professional correction. When writing, remember that llamada is spelled with a double 'l' (elle), which produces the /y/ sound in most dialects.

Formal vs. Informal
Formal: 'Le agradezco su llamada.' Informal: 'Gracias por la llamada.'

El jefe me hizo una llamada de atención por llegar tarde.

No puedo contestar la llamada ahora, estoy conduciendo.

Technical Context
'Llamada en espera' refers to call waiting, a common feature on modern smartphones.

La llamada se cortó de repente.

You will encounter the word llamada in almost every facet of Spanish life. In the domestic sphere, it is the standard way to refer to phone contact. You might hear a roommate say, 'Tienes una llamada' (You have a call) or a parent asking, '¿De quién era la llamada?' (Who was the call from?). In the workplace, it is ubiquitous. Receptionists will ask you to 'esperar una llamada' (wait for a call) or inform you that 'la llamada está entrando' (the call is coming in).

Public Spaces
In airports or train stations, you might hear a 'llamada de embarque' (boarding call) over the loudspeaker.

Última llamada para los pasajeros del vuelo 402.

In media and entertainment, llamada is a frequent plot device. In suspense movies, a mysterious llamada anónima (anonymous call) often sets the story in motion. In talk shows, hosts often say, 'Vamos con una llamada del público' (Let's go to a call from the audience). Furthermore, in the world of activism and politics, you will hear leaders make a llamada a la unidad (call for unity) or a llamada a la huelga (call to strike). These contexts show that the word carries a weight of authority and urgency.

Recibí una llamada publicitaria a las tres de la mañana.

In literature, la llamada often represents a turning point. It is the moment a character receives news that changes their life. In religious texts, it refers to the 'divine call.' Even in modern digital interfaces, the word is everywhere—from the 'Historial de llamadas' (Call history) on your iPhone to the 'Llamada de voz' (Voice call) option on WhatsApp. Because it is so integrated into technology, it is one of the first words you will see when you switch your phone's language to Spanish.

Emergency Services
Operators will say: '¿Cuál es su emergencia? Esta llamada está siendo grabada.'

Hice una llamada al 112 para informar del accidente.

La llamada de socorro fue escuchada por un barco cercano.

In the Office
'Tengo una llamada en la otra línea' (I have a call on the other line).

No aceptamos llamadas comerciales.

One of the most frequent errors for English speakers is confusing the noun llamada with the verb form llama. While they look similar, llama is the third-person singular of the verb llamar (he/she calls) or the noun for the animal (llama). You cannot say 'Hice una llama' to mean 'I made a call.' You must use the full noun llamada. Another common pitfall is the gender. Since it ends in 'a', it is feminine, but students sometimes forget to use 'la' or 'una' correctly in fast speech.

Noun vs. Verb
Incorrect: 'Tengo un llama.' Correct: 'Tengo una llamada.'

Él me llama (verb) por una llamada (noun) de video.

Preposition errors are also frequent. English speakers often say 'llamada para ti' (a call for you), which is acceptable, but 'llamada de [Name]' is more common when identifying the caller. Additionally, avoid using the verb tomar (to take) for answering a call. While 'tomar una llamada' is becoming more common due to English influence (anglicism), purists and standard grammar prefer atender, contestar, or responder. Using tomar can sound slightly unnatural in many parts of the Spanish-speaking world.

¿Puedes atender la llamada? (Better than 'tomar').

Another mistake involves the phrase 'llamada de atención.' In English, a 'call for attention' might mean someone is trying to be noticed. In Spanish, a llamada de atención is specifically a reprimand or a warning. If you want to say you are 'calling someone's attention' to a beautiful sunset, you would use the verb phrase 'llamar la atención' rather than the noun llamada. Misusing these can lead to confusion about whether you are pointing something out or scolding someone.

False Friends
Don't confuse 'llamada' with 'nombre' (name), even though 'llamarse' means 'to be named'.

La llamada no es lo mismo que el nombre.

Hice una llamada equivocada.

Pronunciation
Ensure you don't pronounce the 'll' as an 'l'. It should be like the 'y' in 'yes'.

Esta llamada es gratuita.

While llamada is the most common term for a call, Spanish offers several synonyms and related words that provide more nuance depending on the context. Understanding these can help you sound more like a native speaker and choose the precise word for the situation. For example, telefonazo is an informal way to refer to a phone call, often implying a quick or sudden one. It's like saying 'I'll give you a ring' in English.

Llamada vs. Telefonazo
'Llamada' is standard and formal. 'Telefonazo' is colloquial and suggests a brief interaction.
Llamada vs. Aviso
'Llamada' is the act of calling; 'Aviso' is a notice or warning that might be delivered via a call.

Te daré un telefonazo cuando llegue al hotel.

In a more formal or technical setting, you might use comunicación. While llamada refers to the attempt to connect, comunicación refers to the successful exchange of information. If the line is bad, you might say 'la comunicación es difícil' (the communication is difficult). Another related term is vocación, which is a synonym for llamada when used in the sense of a 'calling' to a profession or religious life. While llamada is the impulse, vocación is the state of being called.

Sintió la llamada de la medicina desde niño.

Lastly, consider mensaje (message). In the age of smartphones, we often choose between a llamada and a mensaje. If you leave a mensaje de voz (voice message), you are essentially leaving a recorded llamada. In some regions, you might also hear toque, which refers to a 'missed call' intended as a signal (e.g., 'Give me a toque when you're outside so I don't have to pay for the call'). This highlights how technology continues to shape the synonyms and related terms for this fundamental word.

Llamada vs. Reclamación
A 'llamada' is the contact; a 'reclamación' is a specific type of call made to complain.

Prefiero una llamada a un mensaje de texto.

La llamada del deber es ineludible.

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Slang

""

Difficulty Rating

Grammar to Know

Examples by Level

1

Tengo una llamada.

I have a call.

Use 'una' because 'llamada' is feminine.

2

La llamada es de mi mamá.

The call is from my mom.

'De' indicates the origin of the call.

3

¿Es una llamada importante?

Is it an important call?

Adjectives like 'importante' follow the noun.

4

Hago una llamada ahora.

I am making a call now.

The verb 'hacer' is used for making a call.

5

No hay llamadas hoy.

There are no calls today.

'Hay' is used for existence.

6

Gracias por la llamada.

Thanks for the call.

'Por' is used to express gratitude for something.

7

Es una llamada de video.

It is a video call.

'De video' specifies the type of call.

8

Tengo una llamada perdida.

I have a missed call.

'Perdida' is the past participle used as an adjective.

1

Ayer recibí una llamada larga.

Yesterday I received a long call.

Preterite tense 'recibí' for a completed action.

2

Debo devolver la llamada a Juan.

I must return the call to Juan.

'Devolver la llamada' is a common phrase.

3

La llamada se cortó de repente.

The call was cut off suddenly.

Reflexive 'se cortó' for an accidental action.

4

Esperaba una llamada de mi jefe.

I was waiting for a call from my boss.

Imperfect tense 'esperaba' for an ongoing state.

5

Hice una llamada por error.

I made a call by mistake.

'Por error' explains the reason.

6

¿Puedes atender la llamada, por favor?

Can you answer the call, please?

'Atender' is a polite way to say answer.

7

Fue la última llamada para el tren.

It was the last call for the train.

'Última llamada' means last call/summons.

8

No contesté la llamada porque dormía.

I didn't answer the call because I was sleeping.

Contrast between preterite and imperfect.

1

Si recibes una llamada, avísame.

If you receive a call, let me know.

Conditional 'si' with present indicative.

2

La llamada de atención fue necesaria.

The warning was necessary.

'Llamada de atención' means a reprimand.

3

Hicimos una llamada de conferencia.

We had a conference call.

Professional terminology.

4

Me sorprendió su llamada inesperada.

His unexpected call surprised me.

Possessive 'su' and adjective 'inesperada'.

5

La llamada a la unidad es urgente.

The call for unity is urgent.

Abstract use of 'llamada'.

6

No quiero que hagas esa llamada.

I don't want you to make that call.

Subjunctive 'hagas' after 'no querer que'.

7

La llamada se grabará por seguridad.

The call will be recorded for security.

Future passive with 'se'.

8

Sentí la llamada de mi vocación.

I felt the call of my vocation.

Spiritual/professional 'llamada'.

1

La llamada a revisión afectó a miles.

The product recall affected thousands.

'Llamada a revisión' is a product recall.

2

Ignoró la llamada de su conciencia.

He ignored the call of his conscience.

Metaphorical usage.

3

Hubo una llamada a la huelga general.

There was a call for a general strike.

Political context.

4

La llamada de la selva es un instinto.

The call of the wild is an instinct.

Literary reference.

5

Atendió la llamada con gran profesionalidad.

She handled the call with great professionalism.

Adverbial phrase 'con gran profesionalidad'.

6

La llamada se originó en el extranjero.

The call originated from abroad.

Formal verb 'originarse'.

7

Hizo una llamada a la calma pública.

He made a call for public calm.

Formal social context.

8

La llamada de socorro fue captada.

The distress call was picked up.

Technical/emergency context.

1

La llamada a licitación fue publicada.

The call for bids was published.

Legal/Business terminology.

2

Es una llamada a la reflexión profunda.

It is a call for deep reflection.

Abstract philosophical usage.

3

La llamada del deber no admite demora.

The call of duty admits no delay.

Elevated, formal style.

4

Su llamada fue un bálsamo para mí.

Her call was a balm for me.

Metaphorical/Poetic usage.

5

La llamada de los ancestros es fuerte.

The call of the ancestors is strong.

Cultural/Spiritual context.

6

Hizo una llamada al sentido común.

He appealed to common sense.

Idiomatic 'llamada al sentido común'.

7

La llamada se produjo bajo coacción.

The call occurred under duress.

Legal context 'bajo coacción'.

8

Es una llamada de atención al gobierno.

It is a wake-up call to the government.

Journalistic usage.

1

La llamada de lo sublime es aterradora.

The call of the sublime is terrifying.

Philosophical/Aesthetic context.

2

Respondió a la llamada de las musas.

He responded to the call of the muses.

Literary/Classical allusion.

3

La llamada era un mero pretexto.

The call was a mere pretext.

Subtle narrative nuance.

4

Sintió la llamada de lo desconocido.

He felt the call of the unknown.

Existential usage.

5

La llamada fue el catalizador del cambio.

The call was the catalyst for change.

Formal/Scientific metaphor.

6

Su llamada rezumaba desesperación.

His call oozed desperation.

Evocative, high-level vocabulary.

7

La llamada a filas fue obligatoria.

The call to arms/conscription was mandatory.

Historical/Military context.

8

Es una llamada que trasciende el tiempo.

It is a call that transcends time.

Metaphysical usage.

Common Collocations

Hacer una llamada
Recibir una llamada
Devolver una llamada
Llamada perdida
Llamada entrante
Llamada de atención
Llamada de emergencia
Llamada de larga distancia
Llamada gratuita
Llamada de video

Common Phrases

Esperar una llamada

— To wait for a call

Cortar la llamada

— To hang up/cut the call

Atender una llamada

— To answer a call

Llamada a la acción

— Call to action

Llamada de socorro

— Distress call

Última llamada

— Last call (boarding)

Llamada anónima

— Anonymous call

Llamada publicitaria

— Sales/spam call

Llamada en espera

— Call waiting

Llamada de prueba

— Test call

Often Confused With

llamada vs Llama (the animal or verb form)

llamada vs Llamado (past participle/adj)

llamada vs Nombre (name)

Idioms & Expressions

"Llamada de atención"

— A wake-up call or a scolding

"La llamada de la selva"

— The call of the wild

"Sentir la llamada"

— To feel a religious or professional calling

"Llamada a filas"

— Call to military service

"Llamada de la naturaleza"

— Need to go to the bathroom

"A la primera llamada"

— At the first summons

"Llamada a la puerta"

— A knock at the door

"Llamada de auxilio"

— Cry for help

"Llamada al orden"

— Call to order (formal meetings)

"Estar a la llamada de alguien"

— To be at someone's beck and call

Easily Confused

llamada vs Llama

Verb form or animal, not the noun for 'a call'.

llamada vs Llamado

Often used as 'so-called' or 'the act of being called'.

llamada vs Telefonazo

More informal than 'llamada'.

llamada vs Mensaje

A text or voice message, not a live call.

llamada vs Grito

A physical shout, not a telephonic call.

Sentence Patterns

How to Use It

Anglicism

Avoid 'tomar una llamada'; use 'atender' or 'contestar'.

Regionalism

'Toque' is common in Spain/Latin America for a signal call.

Common Mistakes
  • Llamada is feminine.

  • Llama is an animal or a verb form.

  • Atender is more natural in Spanish.

  • Use 'de' to indicate who is calling.

  • Missing the double 'l'.

Tips

Gender Consistency

Always pair 'llamada' with feminine adjectives like 'larga', 'corta', or 'perdida'.

Verb Choice

Use 'hacer' for making a call and 'atender' for answering one to sound more natural.

Greetings

Learn the specific greeting for the country you are in (e.g., '¿Bueno?' in Mexico).

Phone Settings

Change your phone language to Spanish to see 'llamada' in your call history every day.

Business Calls

In an office, say 'Tengo una llamada en espera' if you need to put someone on hold.

Emergency

Memorize 'llamada de emergencia' so you can ask for help quickly if needed.

Toque

Use 'dar un toque' with friends for a quick signal without actually talking.

Double L

Remember the 'll' is two letters but one sound. Never spell it with a single 'l'.

Context Clues

If you hear 'llamada' in an airport, look for your gate immediately!

Wake-up Call

Use 'llamada de atención' metaphorically for any situation that requires a change in behavior.

Memorize It

Word Origin

Latin

Cultural Context

People often answer with '¿Dígame?' or '¿Sí?'.

The standard greeting is '¿Bueno?'.

Formal calls start with 'Estimado/a' and end with 'Un cordial saludo'.

Commonly use '¿Hola?' or '¿Atendés?'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"¿Recibiste mi llamada de ayer?"

"¿Prefieres una llamada o un mensaje?"

"¿Quién te hizo esa llamada tan larga?"

"¿A qué hora puedo hacerte una llamada?"

"¿Es una llamada de trabajo o personal?"

Journal Prompts

Describe la llamada más importante que has recibido.

¿Cómo te sientes cuando recibes una llamada inesperada?

Escribe sobre una 'llamada de atención' que recibiste en el pasado.

¿Prefieres las llamadas de video o solo de voz? ¿Por qué?

Imagina que recibes una llamada del futuro. ¿Qué te dirían?

Frequently Asked Questions

10 questions

Es 'la llamada'. Es un sustantivo femenino porque termina en 'a' y proviene del participio femenino del verbo llamar.

Se dice 'llamada perdida'. 'Perdida' es el adjetivo que describe que la llamada no fue contestada.

No, debes decir 'hacer una llamada' o 'llamar por teléfono'. 'Teléfono' es el aparato, no la acción.

Significa una advertencia o un regaño. Se usa cuando alguien hace algo mal y se le avisa.

Lo más común es decir '¿Diga?' o '¿Dígame?'. También se usa '¿Sí?'.

Sí, en contextos espirituales o profesionales, 'sentir la llamada' significa sentir una vocación profunda.

Es un anglicismo común, pero es mejor usar 'atender', 'responder' o 'contestar' una llamada.

Es cuando una empresa pide que se devuelva un producto (como un coche) para arreglar un fallo de fábrica.

'Llamada' es el nombre (noun) y 'llamar' es la acción o verbo (verb).

Se dice 'llamada por cobrar' o 'llamada a cobro revertido'.

Test Yourself 180 questions

writing

Escribe una oración usando 'llamada perdida'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'I need to make an important call.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una oración con 'devolver la llamada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

¿Qué dices cuando contestas el teléfono en tu país?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica qué es una 'llamada de atención'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una oración formal agradeciendo una llamada.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe una situación donde harías una 'llamada de socorro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

¿Qué es una 'llamada a la acción' en un anuncio?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe sobre una 'llamada' que cambió tu vida.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'llamada a filas' en una oración histórica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'The call was cut off suddenly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una oración con 'llamada de video'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

¿Prefieres llamadas o mensajes? ¿Por qué?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'llamada anónima' en una oración de misterio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'Your call is very important to us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una oración con 'llamada gratuita'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica 'llamada en espera'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'llamada de la selva' en una oración.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduce: 'I have a call on the other line.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una oración con 'llamada publicitaria'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'La llamada'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Tengo una llamada importante'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pregunta: '¿De quién es la llamada?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Debo hacer una llamada ahora'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'La llamada se cortó'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: '¿Puedes devolverme la llamada más tarde?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Es una llamada de video'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Gracias por la llamada'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Tengo una llamada en espera'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Fue una llamada de atención seria'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'No aceptamos llamadas comerciales'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'La última llamada para el vuelo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Hice una llamada por error'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: '¿Recibiste mi llamada?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Es una llamada internacional'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'La llamada es gratuita'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Sentí la llamada de mi vocación'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Es una llamada a la unidad'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'La llamada de socorro fue enviada'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Esta llamada está siendo grabada'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'La llamada es para ti'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Tengo dos llamadas perdidas'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Hice una llamada de video'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: '¿Quién hizo la llamada?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'La llamada se cortó'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Debo devolver la llamada'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Es una llamada importante'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Gracias por su llamada'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Tengo una llamada en espera'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Fue una llamada de atención'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Llamada de socorro'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Llamada anónima'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Llamada internacional'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Llamada gratuita'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha y escribe: 'Última llamada'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!