Meaning
A chance to get a job or employment.
Cultural Background
In Iran, job opportunities are often discussed in the context of 'San'at' (Industry) vs 'Khadamat' (Services). The tech sector in Tehran is currently the biggest source of 'فرصتهای شغلی' for youth. In Dari Persian, the term is also used, but 'زمینه کاری' (work background/context) is a very common alternative when discussing the availability of work. Tajik Persian (using Cyrillic) uses 'имконияتی корӣ' (imkoniyati kori), which is the direct equivalent of 'فرصت شغلی'. Iranians abroad often use 'فرصت شغلی' when helping newcomers integrate into the local job market, often through Telegram or WhatsApp groups.
Use it on LinkedIn
If you are looking for work, put 'جویای فرصتهای شغلی' in your Persian bio. It sounds much more professional than 'بیکار' (unemployed).
Watch the 'Gh'
The 'gh' in 'Shoghli' is tricky. If you pronounce it like a 'g', people will understand, but it won't sound native.
Meaning
A chance to get a job or employment.
Use it on LinkedIn
If you are looking for work, put 'جویای فرصتهای شغلی' in your Persian bio. It sounds much more professional than 'بیکار' (unemployed).
Watch the 'Gh'
The 'gh' in 'Shoghli' is tricky. If you pronounce it like a 'g', people will understand, but it won't sound native.
The 'Parti' Factor
When Iranians talk about 'فرصت شغلی', they might jokingly ask 'پارتی هم داری؟' (Do you have a connection too?). It's a common cultural trope.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
من در سایت لینکتین یک ________ عالی پیدا کردم.
The correct collocation is 'فرصت شغلی' using the adjective form.
Which sentence is the most formal and appropriate for a news report?
Which one is correct?
This sentence uses formal vocabulary like 'وعده' and 'ایجاد' along with the target phrase.
Match the Persian phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are essential career-related terms in Persian.
Complete the dialogue.
شخص الف: چرا میخواهی به آلمان بروی؟ شخص ب: چون در آنجا ________ بیشتری برای رشته من وجود دارد.
Since we are talking about 'more' (بیشتری), the plural form 'فرصتهای شغلی' is most natural.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesمن در سایت لینکتین یک ________ عالی پیدا کردم.
The correct collocation is 'فرصت شغلی' using the adjective form.
Which one is correct?
This sentence uses formal vocabulary like 'وعده' and 'ایجاد' along with the target phrase.
Match each item on the left with its pair on the right:
These are essential career-related terms in Persian.
شخص الف: چرا میخواهی به آلمان بروی؟ شخص ب: چون در آنجا ________ بیشتری برای رشته من وجود دارد.
Since we are talking about 'more' (بیشتری), the plural form 'فرصتهای شغلی' is most natural.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
4 questionsMostly, yes. It implies a professional role. For manual labor, people usually just say 'کار' (work).
You say 'فرصتهای شغلی برابر' (Forsat-haye shoghli-ye barabar).
Yes, but it might sound a bit formal. You could say 'یه کار خوب پیدا کردم' instead.
'Forsat' is a professional opportunity; 'Shans' is luck or a random chance.
Related Phrases
موقعیت شغلی
similarJob position
بازار کار
builds onJob market
امنیت شغلی
similarJob security
ارتقای شغلی
similarCareer promotion