بعدازظهر بخیر
بعدازظهر بخیر in 30 Seconds
- Used from 12 PM to roughly 5 PM.
- Formal register, common in media and offices.
- Literal meaning: 'Afternoon with goodness/blessings'.
- Response is usually 'Ba'd az zohr-e shoma ham bekheir'.
The Persian phrase بعدازظهر بخیر (Ba'd az zohr bekheir) is the standard, polite way to say 'Good afternoon' in the Persian language. It is a compound expression that functions as a greeting or a parting wish during the hours following the solar noon until the early evening. In the Iranian cultural context, time-specific greetings are highly valued as they demonstrate a sense of presence, respect, and social awareness. The phrase is constructed from three distinct components: 'ba'd' meaning 'after', 'az' meaning 'from' or 'of', and 'zohr' meaning 'noon'. The final word, 'bekheir', is a contraction of 'be' (to/with) and 'kheir' (goodness/blessing), effectively wishing that the recipient's afternoon be filled with divine or general goodness.
- Literal Translation
- The literal translation is 'Afternoon with goodness'. Unlike the English 'Good afternoon', which is an adjective-noun pair, the Persian version is a prepositional phrase acting as a benediction.
- Social Register
- This phrase is predominantly used in formal or semi-formal settings. You will hear it on television broadcasts, in business meetings, and when entering shops where a certain level of professional distance is maintained. In very casual settings among close friends, a simple 'Salam' (Hello) is often preferred regardless of the time of day.
خانم محمدی، بعدازظهر بخیر؛ امیدوارم روز خوبی داشته باشید.
— Ms. Mohammadi, good afternoon; I hope you are having a good day.
Understanding the temporal boundaries of 'zohr' is crucial. In Iran, 'zohr' specifically refers to the time of the call to prayer (Adhan) at midday. Therefore, 'Ba'd az zohr' begins immediately after this point. Using it at 11:30 AM would be considered premature and slightly confusing to a native speaker. The window for this greeting typically closes around 4:00 PM or 5:00 PM, depending on the season, at which point 'Asr bekheir' (Good late afternoon/evening) becomes more appropriate.
- The Concept of 'Kheir'
- The word 'Kheir' (خیر) is of Arabic origin and is deeply embedded in Persian greetings. It implies not just 'good', but 'auspicious', 'blessed', or 'beneficial'. By using this phrase, you are not just describing the weather or the time, but actively wishing a state of grace upon the listener.
استاد، بعدازظهر بخیر. آیا وقت دارید صحبت کنیم؟
— Professor, good afternoon. Do you have time to talk?
Using بعدازظهر بخیر effectively requires an understanding of Persian sentence structure and social hierarchy. Unlike English, where 'Good afternoon' can stand alone as a complete sentence, in Persian, it is often followed by a polite inquiry into the person's well-being or a formal address. It functions as an opening bracket for a conversation.
- Formal Opening
- When entering a bank or a government office, the sequence is usually: Salam (Hello) -> Ba'd az zohr bekheir (Good afternoon) -> Hal-e shoma chetor ast? (How are you?). This layering of greetings is a hallmark of Persian politeness (Taarof).
سلام، بعدازظهر بخیر. من برای مصاحبه آمدهام.
— Hello, good afternoon. I have come for the interview.
In written Persian, such as in a formal email or a letter, 'بعدازظهر بخیر' can be used as a salutation if the sender knows the recipient will read it during the afternoon. However, 'Ba salam' (With greetings) is more common for general correspondence. If you are writing a script for a video or a radio program, this phrase is the gold standard for reaching your audience during the post-lunch hours.
- Responses
- When someone says 'بعدازظهر بخیر' to you, the most common response is to repeat the phrase back: 'بعدازظهر شما هم بخیر' (Good afternoon to you too). This mirroring is essential in maintaining social harmony.
- بعدازظهر بخیر آقای دکتر.
— Good afternoon Dr. [Name].
- بعدازظهر شما هم بخیر، بفرمایید بنشینید.
— Good afternoon to you too, please have a seat.
The phrase بعدازظهر بخیر is ubiquitous in Iranian media and professional life. If you tune into an Iranian radio station like 'Radio Javan' or 'Radio Iran' at 2:00 PM, the host will almost certainly open the segment with this greeting. It sets a tone of professionalism and warmth that is expected of public figures.
- Broadcasting
- News anchors use it as a standard transition. For example: 'Ba drouf va ba'd az zohr bekheir be hameye binandegan' (With greetings and a good afternoon to all viewers). It signals the start of the mid-day news cycle.
شنوندگان عزیز، بعدازظهر بخیر. به برنامه امروز خوش آمدید.
— Dear listeners, good afternoon. Welcome to today's program.
In the hospitality industry, such as hotels in Tehran, Isfahan, or Shiraz, the concierge will use this phrase to greet guests returning from morning tours. It provides a more sophisticated atmosphere than the colloquial 'Salam'. Similarly, in high-end retail environments, staff are trained to use time-specific greetings to enhance the customer experience.
- Educational Settings
- In universities, students entering a late-day lecture often use this greeting to acknowledge the professor. It is a sign of respect for the academic environment and the time of the instructor.
ببخشید، بعدازظهر بخیر؛ آیا کلاس شروع شده است؟
— Excuse me, good afternoon; has the class started?
For English speakers learning Persian, the most common mistake is miscalculating the 'afternoon' window. In English, 'afternoon' can stretch until 6:00 PM or sunset. In Persian, the transition from 'Ba'd az zohr' to 'Asr' happens earlier. Using 'بعدازظهر بخیر' at 6:00 PM in the winter when it is already dark would sound quite strange to a native speaker.
- The 'Zohr' vs 'Asr' Confusion
- Many learners forget that 'Asr' (late afternoon) is a distinct category. While 'بعدازظهر' is technically any time after noon, 'Asr' is the social peak of the afternoon. If you are meeting someone for tea at 4:30 PM, 'Asr bekheir' is much more natural.
اشتباه: ساعت ۷ شب بگویید بعدازظهر بخیر.
— Mistake: Saying 'Good afternoon' at 7 PM.
Another error is the pronunciation of the 'h' in 'zohr'. It is a soft, glottal-like sound in some dialects but must be audible. Some learners skip it entirely, making it sound like 'zor', which is incorrect. Additionally, the 'r' should be a light tap, not the heavy American 'r'.
- Formal vs Informal Overuse
- Using this phrase with your siblings or best friends can come off as sarcastic or overly stiff. In an informal setting, it's like saying 'Greetings, salutations' to your roommate. Stick to 'Salam' or 'Chetori?' (How are you?) for friends.
درست: سلام مامان!
— Correct: Hi Mom! / Wrong: Mom, good afternoon (too formal).
غلط: مامان، بعدازظهر بخیر.
Persian has a rich tapestry of greetings that change based on the sun's position. Understanding the alternatives to بعدازظهر بخیر will help you navigate the day smoothly. The most immediate alternative is 'Asr bekheir', which covers the period from late afternoon until dusk.
- Asr Bekheir (عصر بخیر)
- Used roughly between 4:00 PM and 7:00 PM. 'Asr' is a very poetic and socially significant time in Iran, often associated with drinking tea and relaxing after work.
- Rouz Bekheir (روز بخیر)
- This is a more general greeting meaning 'Good day'. It can be used anytime from morning until evening and is a safe bet if you are unsure of the specific time-based greeting.
مقایسه:
— Comparison: 1. Good afternoon (2 PM) / 2. Good late afternoon (5 PM).
۱. بعدازظهر بخیر (ساعت ۲ بعدازظهر)
۲. عصر بخیر (ساعت ۵ بعدازظهر)
For those looking to be even more formal, one might say 'Vaght-e shoma bekheir' (May your time be good/blessed). This is extremely versatile and can be used at any hour of the day or night. It is frequently used by television presenters to greet audiences across different time zones.
- Formal Alternatives
- In very literary or old-fashioned Persian, one might hear 'Zohr-e shoma be shadi' (May your noon be with joy), though this is rare in modern conversation.
وقت بخیر دوستان! امیدوارم روز خوبی داشته باشید.
— Good time [Good day/afternoon] friends! I hope you have a good day.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient Persia, the day was divided into different 'Gahs' (watches). After the Islamic influence, the Arabic 'Zohr' replaced the older Persian terms for the midday period.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'zohr' as 'zor' (missing the 'h').
- Using a hard English 'r' instead of a Persian tap 'r'.
- Pronouncing 'kheir' like 'care' (it should have a raspy 'kh' sound).
- Putting stress on 'ba'd' instead of the end of the phrase.
- Merging 'ba'd az' into one indistinguishable sound.
Difficulty Rating
Easy to read once you know the components.
Requires remembering the spelling of 'Zohr' and 'Bekheir'.
The 'kh' and 'h' sounds can be challenging for English speakers.
Very distinct and easy to recognize in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Prepositional Phrases
بعد از (After) + ظهر (Noon)
Benedictive Suffixes
اسم + بخیر (Wishing goodness to a noun)
Formal Address
بعدازظهر بخیر جناب (Using titles with greetings)
Ezāfe in Greetings
بعدازظهرِ شما بخیر (The invisible 'e' link)
Word Order in Greetings
Greeting usually comes before the main sentence.
Examples by Level
سلام، بعدازظهر بخیر.
Hello, good afternoon.
Basic greeting structure.
بعدازظهر بخیر، چطوری؟
Good afternoon, how are you?
Informal follow-up to a formal greeting.
بعدازظهر بخیر آقا.
Good afternoon sir.
Using 'Agha' (sir) for respect.
بعدازظهر بخیر خانم.
Good afternoon ma'am.
Using 'Khanom' (ma'am) for respect.
بعدازظهر بخیر، بفرمایید.
Good afternoon, please (come in/go ahead).
Common polite command.
مادر، بعدازظهر بخیر.
Mother, good afternoon.
Addressing a family member.
بعدازظهر بخیر، اسم من علی است.
Good afternoon, my name is Ali.
Introduction sentence.
بعدازظهر بخیر، خدانگهدار.
Good afternoon, goodbye.
Used as a parting wish.
بعدازظهر بخیر، ناهار خوردی؟
Good afternoon, did you eat lunch?
Common afternoon question.
بعدازظهر شما هم بخیر باشد.
May your afternoon also be good.
Formal response structure.
سلام استاد، بعدازظهر بخیر.
Hello Professor, good afternoon.
Academic greeting.
بعدازظهر بخیر، ساعت چند است؟
Good afternoon, what time is it?
Inquiry about time.
بعدازظهر بخیر، بلیت میخواهم.
Good afternoon, I want a ticket.
Transaction opening.
بعدازظهر بخیر، هوا خیلی گرم است.
Good afternoon, the weather is very hot.
Small talk about weather.
بعدازظهر بخیر، خوش آمدید.
Good afternoon, welcome.
Hospitality greeting.
بعدازظهر بخیر، اینجا تهران است.
Good afternoon, this is Tehran.
Media opening.
بعدازظهر بخیر، امیدوارم خسته نباشید.
Good afternoon, I hope you are not tired.
Combining with the phrase 'Khaste nabashid'.
بعدازظهر بخیر، جلسه ساعت دو شروع میشود.
Good afternoon, the meeting starts at two.
Professional context.
بعدازظهر بخیر، میتوانم به شما کمک کنم؟
Good afternoon, can I help you?
Service-oriented question.
بعدازظهر بخیر، از دیدن شما خوشحالم.
Good afternoon, I am happy to see you.
Expressing emotion.
بعدازظهر بخیر، لطفاً این فرم را پر کنید.
Good afternoon, please fill out this form.
Instructional use.
بعدازظهر بخیر، به بخش اخبار خوش آمدید.
Good afternoon, welcome to the news section.
Broadcast formal opening.
بعدازظهر بخیر، آیا آقای احمدی حضور دارند؟
Good afternoon, is Mr. Ahmadi present?
Formal inquiry about a person.
بعدازظهر بخیر، بفرمایید داخل.
Good afternoon, please come inside.
Invitation.
بعدازظهر بخیر؛ بابت تأخیر در پاسخگویی پوزش میطلبم.
Good afternoon; I apologize for the delay in responding.
Formal apology context.
بعدازظهر بخیر، امیدوارم تا این لحظه روز پرثمری داشته باشید.
Good afternoon, I hope you've had a productive day so far.
Complex well-wishing.
بعدازظهر بخیر، برای بررسی جزئیات قرارداد مزاحم شدم.
Good afternoon, I am bothering you to review the contract details.
Polite use of 'mozahem shodan'.
بعدازظهر بخیر، جناب رئیس؛ گزارش آماده است.
Good afternoon, Mr. President/Boss; the report is ready.
High formal address.
بعدازظهر بخیر، آیا امکان دارد وقتتان را بگیرم؟
Good afternoon, is it possible to take some of your time?
Polite request for attention.
بعدازظهر بخیر، به کنفرانس بینالمللی خوش آمدید.
Good afternoon, welcome to the international conference.
Official event opening.
بعدازظهر بخیر، از اینکه دعوت ما را پذیرفتید متشکریم.
Good afternoon, thank you for accepting our invitation.
Expressing gratitude.
بعدازظهر بخیر، امیدوارم ناهار به شما چسبیده باشد.
Good afternoon, I hope you enjoyed your lunch.
Idiomatic expression 'chasbidan'.
بعدازظهر بخیر؛ در این ساعت از روز، به بررسی تحولات بازار میپردازیم.
Good afternoon; at this hour of the day, we proceed to analyze market developments.
Analytical/News register.
بعدازظهر بخیر، امیدوارم ایام به کام باشد.
Good afternoon, I hope the days are to your liking (going well).
Literary well-wishing.
بعدازظهر بخیر، سخنرانی امروز بر محوریت اخلاق در هنر است.
Good afternoon, today's lecture focuses on ethics in art.
Academic topic introduction.
بعدازظهر بخیر، از حضور گرم شما در این محفل صمیمانه سپاسگزاریم.
Good afternoon, we are sincerely grateful for your warm presence in this gathering.
Highly polite/poetic register.
بعدازظهر بخیر، آیا جنابعالی با مفاد این تفاهمنامه موافق هستید؟
Good afternoon, do you (honorable) agree with the terms of this memorandum?
Legal/Diplomatic address.
بعدازظهر بخیر، در این نوبت از برنامه به شعر معاصر خواهیم پرداخت.
Good afternoon, in this turn of the program, we will address contemporary poetry.
Cultural broadcast register.
بعدازظهر بخیر، امیدوارم این نیمروز برایتان سرشار از آرامش باشد.
Good afternoon, I hope this half-day is full of peace for you.
Sophisticated descriptive greeting.
بعدازظهر بخیر، تقاضا دارم به نکات ایمنی توجه فرمایید.
Good afternoon, I request that you pay attention to the safety points.
Formal public announcement.
بعدازظهر بخیر؛ تقارن این دیدار با ساعات میانی روز را به فال نیک میگیرم.
Good afternoon; I take the coincidence of this meeting with the middle hours of the day as a good omen.
Archaic/Philosophical register.
بعدازظهر بخیر، امیدوارم چرخ روزگار همواره بر وفق مراد شما بچرخد.
Good afternoon, I hope the wheel of fortune always turns in your favor.
Classic Persian metaphor.
بعدازظهر بخیر، در این برهه از زمان، تبیین مفاهیم بنیادین ضروری به نظر میرسد.
Good afternoon, at this juncture, explaining fundamental concepts seems necessary.
High academic discourse.
بعدازظهر بخیر؛ باشد که این تلاقی، سرآغازی بر همکاریهای استراتژیک ما باشد.
Good afternoon; may this intersection be a beginning for our strategic collaborations.
Strategic/Formal language.
بعدازظهر بخیر، از اینکه در این ساعت پرمشغله وقت خود را به ما اختصاص دادید، کمال تشکر را داریم.
Good afternoon, we have the utmost gratitude for you dedicating your time to us during this busy hour.
Hyper-polite expression of thanks.
بعدازظهر بخیر؛ تأمل در باب زیباییشناسی این ساعت از روز، ما را به وجد میآورد.
Good afternoon; reflecting on the aesthetics of this hour of the day brings us ecstasy.
Philosophical/Artistic register.
بعدازظهر بخیر، امیدوارم در سایهسار الطاف الهی، روزی خوش را سپری کنید.
Good afternoon, I hope you spend a happy day under the shadow of divine favors.
Religious/Traditional well-wishing.
بعدازظهر بخیر؛ این نشست به منظور واکاوی چالشهای پیشرو در این بازه زمانی تشکیل شده است.
Good afternoon; this meeting is formed to analyze the upcoming challenges in this time period.
Technical/Management register.
Common Collocations
Common Phrases
— A slightly more personal version of 'Good afternoon'.
بعدازظهر شما بخیر، چه کمکی از دستم برمیآید؟
— Wishing a good afternoon to a group of people.
بعدازظهر همگی بخیر باشد، امیدوارم سرحال باشید.
— A standard opening for a formal speech or letter.
با سلام و بعدازظهر بخیر خدمت حضار گرامی.
— A classic Iranian hospitality phrase.
بعدازظهر بخیر، بفرمایید چای داغ.
— A full greeting and well-wish combination.
بعدازظهر بخیر، روز خوبی داشته باشید خانم.
— Polite way to start a conversation when interrupting.
بعدازظهر بخیر، ببخشید مزاحم شدم، سؤالی داشتم.
— A friendly, caring follow-up to the greeting.
بعدازظهر بخیر، ناهار میل کردید یا نه؟
— A professional response saying 'I am at your service'.
بعدازظهر بخیر، در خدمتم، چه فرمایشی دارید؟
— Used when someone is leaving in the afternoon.
بعدازظهر بخیر، به سلامت، فردا میبینمت.
Often Confused With
Used for later in the day, after 4 PM.
Used specifically at 12 PM.
Used in the morning.
Idioms & Expressions
— Refers to a very hot, dull, or difficult afternoon (from the movie 'Dog Day Afternoon').
توی این بعدازظهر سگی کی حال کار کردن داره؟
Informal— The traditional Persian afternoon nap (Siesta).
هیچ چیز مثل یک خواب بعدازظهر نمیچسبد.
Neutral— Often used to describe a feeling of melancholy or boredom associated with Friday afternoons in Iran.
دلم مثل بعدازظهر جمعه گرفته است.
Poetic/Common— Being more concerned than the person involved (used in any context, including afternoon talk).
در بحث بعدازظهر، او کاسه داغتر از آش شده بود.
Idiomatic— Never (could be said during an afternoon conversation about a task).
میخواهی بعدازظهر کار را تمام کنی؟ وقت گل نی!
Informal— To become nostalgic (common topic of afternoon tea chats).
بعدازظهر که شد، باز فیلش یاد هندوستان کرد.
Idiomatic— Near the end of life or near sunset (late afternoon context).
آفتاب بعدازظهر لب بام است، باید عجله کنیم.
Poetic— You take the step, God gives the blessing (common afternoon advice).
بعدازظهر برو دنبال کار، از تو حرکت از خدا برکت.
Proverbial— Someone who meddles in everything.
او در تمام جلسات بعدازظهر نخود هر آش است.
Informal— Thank you (standard after being served afternoon tea).
بابت چای بعدازظهر، دستت درد نکند.
NeutralEasily Confused
Sounds like 'Ba'd'.
Means 'Later', whereas 'Ba'd az' means 'After'.
بعداً میبینمت (I'll see you later).
Learners might confuse it with 'Zohr' (Noon) and 'Zohr' (Back - though spelled differently).
One is time, one is anatomy (spelled پشت).
ساعت ظهر است.
Means both 'goodness' and 'no'.
In greetings, it always means 'goodness'. In response to a question, it means 'no'.
خیر، ناهار نخوردم (No, I didn't eat lunch).
Sentence Patterns
بعدازظهر بخیر.
بعدازظهر بخیر.
بعدازظهر بخیر + [Name].
بعدازظهر بخیر سارا.
بعدازظهر بخیر، [Question]؟
بعدازظهر بخیر، حال شما چطور است؟
بعدازظهر [Possessive] بخیر.
بعدازظهر شما بخیر.
با عرض سلام و بعدازظهر بخیر.
با عرض سلام و بعدازظهر بخیر خدمت شما.
بعدازظهر بخیر؛ امیدوارم [Complex Wish].
بعدازظهر بخیر؛ امیدوارم ایام به کامتان باشد.
بعدازظهر همگی بخیر.
بعدازظهر همگی بخیر.
سلام و بعدازظهر بخیر.
سلام و بعدازظهر بخیر.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in professional and media settings.
-
Saying 'Ba'd az zohr khoob'
→
بعدازظهر بخیر
Persian uses 'bekheir' for greetings, not 'khoob' (good).
-
Pronouncing it 'Ba'd az zor'
→
بعدازظهر
The 'h' sound is essential in 'zohr'.
-
Using it at 10 AM
→
صبح بخیر
10 AM is morning, not after noon.
-
Using it with a very close friend
→
سلام
It can sound too formal or sarcastic with close friends.
-
Writing 'bekheir' as 'be khir'
→
بخیر
It is standardly written as one word.
Tips
Tea Time
Afternoons in Iran are synonymous with tea. If you say 'بعدازظهر بخیر' at a home, expect to be offered tea immediately.
Spelling
Remember to use 'ظ' for 'Zohr'. It's one of the four 'z' sounds in Persian but specific to this word.
Taarof
Using time-specific greetings is a great way to practice 'Taarof' and show respect to elders.
The Noon Gap
Avoid calling people right at 'Zohr' as they might be praying or eating. Call after saying 'بعدازظهر بخیر' mentally.
The 'H' Sound
Don't drop the 'h' in 'Zohr'. It makes the word sound complete and correct.
Listen to Radio
Listen to Persian radio around 2 PM to hear the most natural delivery of this phrase.
Email Etiquette
In emails, 'بعدازظهر بخیر' is a great way to start a message if you want to be polite but not overly stiff.
Shopping
Use this when entering a 'Bazaar' shop in the afternoon to get better service.
Literal Logic
Think of it as 'Post-Noon Blessing' to remember the meaning easily.
Mix it up
Try 'ظهر بخیر' right at 12 PM and 'بعدازظهر بخیر' at 2 PM to master the timeline.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Bad' (after) + 'As' (from) + 'Zorro' (Noon) + 'Be Care' (Bekheir). 'After Zorro, be careful/good'.
Visual Association
Imagine a bright sun just past its peak over a Persian garden, with a sign saying 'BA'D AZ ZOHR'.
Word Web
Challenge
Try saying 'بعدازظهر بخیر' to three different people today between 1 PM and 4 PM.
Word Origin
The phrase is a combination of Persian and Arabic roots. 'Ba'd' (بعد) and 'Zohr' (ظهر) are Arabic loans, while 'Az' (از) is pure Persian. 'Bekheir' (بخیر) is a Persianized Arabic construction.
Original meaning: Literally 'After the time of the sun's zenith with goodness'.
Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) influence.Cultural Context
Avoid using it in very informal or 'cool' youth settings where it might seem out of place.
Similar to 'Good afternoon', but used more strictly in formal settings compared to English.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Entering a shop
- سلام، بعدازظهر بخیر
- ببخشید، این چنده؟
- خیلی ممنون
- خداحافظ
Business Meeting
- بعدازظهر بخیر همکاران
- جلسه را شروع کنیم
- نظر شما چیست؟
- موافق هستم
Radio/TV
- بعدازظهر بخیر بینندگان
- به برنامه ما بپیوندید
- اخبار روز
- با ما باشید
Formal Dinner/Lunch
- بعدازظهر بخیر، بفرمایید ناهار
- خیلی خوشمزه است
- دست شما درد نکند
- نوش جان
At the University
- استاد بعدازظهر بخیر
- سؤالی داشتم
- خسته نباشید
- فردا میبینمتان
Conversation Starters
"بعدازظهر بخیر، آیا شما هم منتظر اتوبوس هستید؟"
"بعدازظهر بخیر، هوای امروز واقعاً عالی است، اینطور نیست؟"
"بعدازظهر بخیر، ببخشید، ساعت دقیق را میدانید؟"
"بعدازظهر بخیر، از این کتابی که میخوانید راضی هستید؟"
"بعدازظهر بخیر، شما هم در این کلاس شرکت میکنید؟"
Journal Prompts
امروز بعدازظهر چه کارهایی انجام دادید؟ با 'بعدازظهر بخیر' شروع کنید.
تفاوت 'بعدازظهر بخیر' و 'عصر بخیر' را در یک پاراگراف توضیح دهید.
یک مکالمه کوتاه بنویسید که در آن از 'بعدازظهر بخیر' استفاده شده باشد.
چرا در ایران سلام کردن در بعدازظهر اهمیت دارد؟
بهترین خاطره شما از یک بعدازظهر آفتابی چیست؟
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it might sound a bit formal or jokingly stiff. 'Salam' is better for close friends.
From 12:00 PM until about 4:00 PM or 5:00 PM.
The root 'kheir' is Arabic, but the construction 'bekheir' is a standard Persian greeting formula.
Say 'بعدازظهر شما هم بخیر' (Ba'd az zohr-e shoma ham bekheir).
Usually 'بعدازظهر' is one compound word, and 'بخیر' is separate.
It's better to say 'عصر بخیر' (Asr bekheir) at 6 PM.
'Rouz bekheir' means 'Good day' and is more general. 'Ba'd az zohr bekheir' is specific to the afternoon.
Yes, it can be used as a parting wish, similar to 'Have a good afternoon'.
A plain 'z' sound (like 'zebra'), followed by a soft 'h'.
No, 'Salam' is the most common greeting. This is used to be more specific or formal.
Test Yourself 48 questions
Translate: 'Good afternoon, how are you?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Good afternoon to you too.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal greeting for 3 PM.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Professor, good afternoon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hello, good afternoon everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'بعدازظهر بخیر' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good afternoon sir' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: [Audio: بعدازظهر بخیر]
Translate: 'Good afternoon, welcome to our home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Good afternoon, I am tired.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
بعدازظهر بخیر is the quintessential formal greeting for the Persian afternoon. Use it to sound more professional and polite than a simple 'Salam', but remember to switch to 'Asr bekheir' as evening approaches.
- Used from 12 PM to roughly 5 PM.
- Formal register, common in media and offices.
- Literal meaning: 'Afternoon with goodness/blessings'.
- Response is usually 'Ba'd az zohr-e shoma ham bekheir'.
Tea Time
Afternoons in Iran are synonymous with tea. If you say 'بعدازظهر بخیر' at a home, expect to be offered tea immediately.
Spelling
Remember to use 'ظ' for 'Zohr'. It's one of the four 'z' sounds in Persian but specific to this word.
Taarof
Using time-specific greetings is a great way to practice 'Taarof' and show respect to elders.
The Noon Gap
Avoid calling people right at 'Zohr' as they might be praying or eating. Call after saying 'بعدازظهر بخیر' mentally.
Example
بعدازظهر بخیر، حال شما چطور است؟
Related Content
More communication words
اعلام کردن
A2To announce; to declare.
اعلامیه
A1A formal public statement or declaration; an announcement.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2The name of a book, composition, or other artistic work; a title or heading.
عصر بخیر
A1Good evening.
عذرخواهی
A2An expression of regret for an offense or failure.
عذرخواهی کردن
A2To express regret for something one has done wrong.
عذرخواستن
A2To express regret for something wrong you have done.
آدرس دادن
A2To provide information about a location or residence.
آدرس دهی
A2The process of indicating the location of something, typically on mail or digitally.