A2 noun Neutral #7,500 most common 1 min read

چوب لباسی

/t͡ʃuːbe læbɒːsi/

A hanger is a useful tool for organizing and preserving clothes.

Word in 30 Seconds

  • A tool for hanging clothes.
  • Keeps clothes neat and prevents wrinkles.
  • Common in homes, shops, and hotels.

Overview

چوب لباسی، که در زبان فارسی به آن «رخت آویز» یا «هَنگِر» نیز گفته می‌شود، ابزاری است که برای نگهداری و مرتب کردن لباس‌ها به کار می‌رود. شکل استاندارد آن معمولاً به صورت یک مثلث یا قلاب است که یک سر آن برای قرار گرفتن روی میله کمد و سر دیگر آن برای آویزان کردن لباس طراحی شده است. چوب لباسی‌ها در انواع مختلفی از نظر جنس (چوب، پلاستیک، فلز، پارچه‌ای)، طرح (برای پیراهن، شلوار، کت، کراوات) و اندازه تولید می‌شوند تا نیازهای مختلف کاربران را برآورده کنند.

این واژه معمولاً به صورت مفرد به کار می‌رود، اما در جمع نیز می‌توان از آن استفاده کرد (چوب لباسی‌ها). در جملات، اغلب به همراه فعل‌هایی مانند «آویزان کردن»، «گذاشتن»، «برداشتن» و «مرتب کردن» می‌آید. مثال: «لطفاً این پیراهن را روی چوب لباسی آویزان کن.» یا «چند چوب لباسی اضافی در کمد دارم.»

چوب لباسی در محیط‌های خانگی (اتاق خواب، کمد لباس)، فروشگاه‌های لباس، خشکشویی‌ها و هتل‌ها کاربرد فراوانی دارد. در خانه‌ها، به نظم دادن به کمد لباس و جلوگیری از چروک شدن لباس‌ها کمک می‌کند. در فروشگاه‌ها، برای نمایش لباس‌ها به مشتریان استفاده می‌شود. در خشکشویی‌ها، لباس‌های شسته شده را روی آن آویزان می‌کنند تا خشک شوند و سپس به مشتری تحویل دهند.

کلماتی مانند «رخت آویز» و «هنگر» مترادف‌های چوب لباسی هستند و در زبان فارسی به همان معنا به کار می‌روند. «رخت آویز» فارسی‌تر است، در حالی که «هنگر» وام‌واژه‌ای از زبان انگلیسی (hanger) است و بسیار رایج شده است. در زبان انگلیسی، واژه «hanger» معادل دقیق چوب لباسی است.

Examples

1

پیراهن‌هایم را روی چوب لباسی آویزان می‌کنم تا اتو شده بمانند.

everyday

I hang my shirts on hangers so they stay ironed.

2

فروشگاه انواع مختلفی از چوب لباسی‌ها را برای نمایش لباس‌ها ارائه می‌دهد.

retail

The store offers various types of hangers for displaying clothes.

3

کمد لباس من پر از چوب لباسی است، دیگر جا ندارم!

informal

My closet is full of hangers, I don't have any more space!

4

برای حفظ بهتر ساختار کت‌های پشمی، استفاده از چوب لباسی‌های ضخیم توصیه می‌شود.

practical advice

To better maintain the structure of woolen coats, using thick hangers is recommended.

Common Collocations

چوب لباسی چوبی wooden hanger
چوب لباسی پلاستیکی plastic hanger
چوب لباسی فلزی metal hanger
آویزان کردن روی چوب لباسی to hang on a hanger

Common Phrases

چوب لباسی فلزی

metal hanger

چوب لباسی برای شلوار

trouser hanger

چوب لباسی مخصوص کت

suit hanger

Often Confused With

چوب لباسی vs کمد (komod)

A 'komod' is a large piece of furniture used for storing clothes, often with shelves and a hanging rail. A hanger ('chub-e labasi') is a smaller item used to hang clothes inside a closet or on a rail.

چوب لباسی vs بخارشو (bukhārshū)

A 'bukhārshū' is a steam cleaner, a device used for cleaning floors or surfaces with steam. It has no relation to hanging clothes.

Grammar Patterns

اسم + را + روی + چوب لباسی + آویزان کردن/گذاشتن چند + چوب لباسی + در + کمد + داشتن/بودن

How to Use It

Usage Notes

The term 'chub-e labasi' is widely understood and used in everyday Persian. Its loanword equivalent, 'hanger', is also extremely common, especially in urban areas. Both are generally neutral in formality.


Common Mistakes

Learners might confuse 'chub-e labasi' with 'komod' (closet) or other furniture items. Ensure you use 'chub-e labasi' specifically for the item used to hang individual garments.

Tips

💡

Use hangers for better organization.

Always try to hang your clothes, especially shirts and dresses, on hangers. This will keep your closet tidy and your clothes wrinkle-free.

⚠️

Avoid overloading hangers.

Do not put too many clothes on a single hanger, as this can cause them to stretch or become misshapen. Use appropriate hangers for heavy items like coats.

🌍

Hangers in Iranian homes.

In Iranian households, hangers are essential for keeping clothes organized in closets. They are commonly found in every bedroom and are used daily.

Word Origin

The word 'chub-e labasi' is a compound Persian word. 'Chub' means wood or stick, and 'labasi' relates to clothes. So, literally, it means 'stick for clothes'. The word 'hanger' is a direct loanword from English.

Cultural Context

In traditional Iranian homes, closets are often meticulously organized, and hangers play a crucial role in this orderliness. The act of hanging clothes properly is seen as a sign of neatness.

Memory Tip

Imagine a 'chub' (stick) that helps you 'labas' (clothes) hang properly. It's a stick for your clothes!

Frequently Asked Questions

4 questions

چوب لباسی‌ها معمولاً از چوب، پلاستیک، فلز یا پارچه ساخته می‌شوند. هر کدام از این مواد ویژگی‌های خاص خود را دارند؛ مثلاً چوب لباسی‌های چوبی محکم‌تر هستند و پلاستیکی‌ها سبک‌تر.

بله، چوب لباسی‌ها انواع مختلفی دارند که برای لباس‌های گوناگون طراحی شده‌اند. مثلاً چوب لباسی مخصوص شلوار، کت، پیراهن و حتی کراوات وجود دارد.

استفاده از چوب لباسی به مرتب ماندن لباس‌ها، جلوگیری از چروک شدن و حفظ بهتر شکل و فرم آن‌ها کمک می‌کند. همچنین باعث می‌شود کمد لباس منظم‌تر به نظر برسد.

«هنگر» (hanger) واژه‌ای است که از زبان انگلیسی وارد فارسی شده و به همان معنای چوب لباسی به کار می‌رود. این کلمه بسیار رایج است و در مکالمات روزمره زیاد شنیده می‌شود.

Test Yourself

fill blank

لطفاً پیراهنم را روی ___ آویزان کن تا چروک نشود.

Correct! Not quite. Correct answer: چوب لباسی

کلمه «چوب لباسی» به معنی وسیله‌ای است که برای آویزان کردن لباس به کار می‌رود و در این جمله معنای درستی را می‌سازد.

multiple choice

کدام گزینه بهترین مترادف برای «چوب لباسی» است؟

Correct! Not quite. Correct answer: هنگر

«هنگر» واژه‌ای رایج و معادل چوب لباسی است. کلمات دیگر مفاهیم متفاوتی دارند.

sentence building

لباس‌ها، چوب لباسی، مرتب، این، روی، بگذار

Correct! Not quite. Correct answer: این لباس‌ها را روی چوب لباسی بگذار تا مرتب بمانند.

این جمله از نظر دستوری صحیح است و مفهوم روشنی را بیان می‌کند.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!