At the A1 level, you can think of 'farz' as a way to say 'let's imagine' or 'let's pretend.' Even though it's a B1 word, you might hear it in very simple games or stories. For example, 'Farz kon man doctor hastam' (Imagine I am a doctor). It is a way to start a 'what if' game. You don't need to know the complex grammar yet; just remember that 'Farz kon' is like an invitation to play with ideas. It's a useful word because it helps you talk about things that aren't happening right now. It's like a magic word that opens up the world of imagination. When you are learning basic Persian, you mostly talk about what is real: 'I have a cat,' 'I am a student.' But with 'farz,' you can start to talk about things that are not real yet. This makes your Persian more fun and interesting. Just try to use 'Farz kon' followed by a simple sentence.
At the A2 level, you start using 'farz' to make simple guesses or to set up basic conditions. You might use it when planning with friends. For example, 'Farz kon fardā bārān biāyad, che kār mikonim?' (Assume it rains tomorrow, what do we do?). Here, 'farz' helps you plan for different possibilities. You are moving beyond simple imagination and starting to use logical thinking in Persian. You will also begin to see 'farz' in simple reading texts, often used to explain a situation. It's important to notice that 'farz' is usually followed by the word 'ke' (that). 'Farz kon ke...' is the standard pattern. You can also start to recognize the difference between 'farz' (assumption) and 'vazife' (duty), even though they can be the same word in different contexts. At this level, focus on 'farz kardan' as a compound verb.
At the B1 level, 'farz' becomes a tool for more serious discussion and academic study. This is the level where the word is most commonly introduced. You should be able to use phrases like 'bar in farz ke...' (on the assumption that...) to build arguments. For example, you might say, 'Bar in farz ke gheymat-hā sābet bemānand, mā mitavānim khāne bekharim' (On the assumption that prices stay stable, we can buy a house). You are now using 'farz' to analyze situations and draw conclusions. You will encounter this word frequently in Persian news, textbooks, and formal conversations. You should also be aware of 'farziye' (hypothesis) and how it is used in scientific contexts. This is the stage where you transition from using 'farz' as 'imagine' to using it as a formal 'premise' or 'assumption' in a logical chain of thought.
At the B2 level, you are expected to use 'farz' with precision in debates and complex writing. you should understand the rhetorical power of 'farz-e mahal' (an impossible assumption) and be able to use it to prove a point. You can also use 'farz rā bar in gozāshtan' (to take for granted) to describe people's underlying beliefs. At this level, you should be comfortable using 'farz' in its plural form 'farziyāt' when discussing complex theories or multiple assumptions. You can distinguish between 'farz' and its many synonyms like 'gomān' or 'tasavvor' based on the specific nuance you want to convey. Your usage of 'farz' should reflect an understanding of its logical function in Persian rhetoric. You might also encounter it in legal or administrative documents where it defines the 'default' state of affairs.
At the C1 level, your understanding of 'farz' should include its philosophical and historical roots. You can read texts by Iranian philosophers and understand how they use 'farz' as a foundational element of logic and metaphysics. You should be able to discuss the 'pish-farz-hā' (presuppositions) of various ideologies or scientific paradigms. Your writing should use 'farz' to structure complex, multi-layered arguments. You are also aware of the word's usage in classical Persian poetry, where it might carry the weight of destiny or religious obligation. You can use 'farz' in a variety of registers, from highly formal academic prose to sophisticated social commentary. At this level, 'farz' is not just a vocabulary word; it is a conceptual tool that you use to navigate the deepest levels of Persian intellectual life.
At the C2 level, you have a native-like grasp of the word 'farz' and all its subtle implications. You can use it in high-level legal drafting, complex scientific theorizing, or nuanced literary analysis. You understand the interplay between 'farz' as 'assumption' and 'farz' as 'religious decree' in the history of Islamic law (Fiqh) and how this dual meaning has shaped Persian thought. You can spontaneously use the word in idioms, proverbs, and rhetorical devices to sway an audience or deconstruct an opponent's argument. Your mastery of 'farz' allows you to participate in the most advanced levels of Persian discourse, from theological debates to cutting-edge scientific research. You can perceive the 'farz' behind any statement and address it directly, showing a profound linguistic and cultural competence.

فرض in 30 Seconds

  • Farz is a versatile Persian noun meaning assumption or hypothesis, essential for hypothetical reasoning and academic discourse.
  • It is most commonly used in the compound verb 'farz kardan' (to assume) and the phrase 'bar in farz' (on this assumption).
  • While it has roots in religious 'obligation,' its primary modern usage is secular and intellectual, focusing on possibilities and premises.
  • Mastering 'farz' allows learners to move from concrete descriptions to abstract analysis and sophisticated planning in the Persian language.

The Persian word فرض (pronounced 'farz') is a cornerstone of intellectual discourse, scientific inquiry, and everyday hypothetical reasoning. At its core, it refers to an assumption, a hypothesis, or a premise that is accepted as true for the sake of argument or further investigation. In the landscape of Persian linguistics, this word serves as a bridge between the world of absolute certainty and the world of possibility. When you use this word, you are essentially creating a mental sandbox where you can test ideas without necessarily committing to their factual reality in the physical world.

Philosophical Context
In Persian philosophy and logic (Manteq), a 'farz' is the starting point of a syllogism. It is the 'if' in an 'if-then' statement. Philosophers like Avicenna used this term to establish the grounds for metaphysical debates, distinguishing between what is necessary (vajeh) and what is assumed (farzi).

In contemporary Persian, the word has evolved from its rigid logical roots to become a versatile tool in conversation. You will hear it in universities when professors discuss scientific hypotheses, in courtrooms when lawyers present hypothetical scenarios, and in kitchens when friends discuss 'what if' situations. It is a word that signals a shift from the concrete to the conceptual. It allows speakers to explore consequences, plan for the future, and engage in creative storytelling.

بیایید فرض کنیم که ما در یک دنیای موازی زندگی می‌کنیم که در آن جاذبه وجود ندارد.

Scientific Usage
In research papers, 'farziye' (a derivative) means 'hypothesis.' Researchers use 'farz' to define the parameters of their study, such as assuming a constant temperature or a closed system.

The beauty of this word lies in its ability to facilitate empathy. By saying 'farz kon' (assume/imagine), you are asking your interlocutor to step into another person's shoes or to view a situation from a different perspective. It is the linguistic key to the 'as if' mode of being. Whether you are solving a complex mathematical equation or trying to understand a friend's dilemma, this word provides the necessary cognitive distance to analyze the situation objectively.

بر پایه این فرض، ما می‌توانیم نتیجه بگیریم که اقتصاد در سال آینده رشد خواهد کرد.

Daily Interaction
When someone says 'farz bar in ast ke...' they are setting the ground rules for the conversation. It translates to 'The assumption is that...' or 'It is taken for granted that...'

Furthermore, the word is often paired with 'mahal' (impossible) to create the phrase 'farz-e mahal' (an impossible assumption). This is used rhetorically to show that even if an impossible thing were true, the following conclusion would still hold, or to highlight the absurdity of a suggestion. It is a powerful tool in Persian rhetoric and debate, allowing for the exploration of extreme edge cases to prove a point.

فرض محال که محال نیست؛ بیا فکر کنیم اگر بال داشتیم چه می‌شد.

Understanding 'farz' is essential for moving from basic Persian to an intermediate or advanced level. It enables you to participate in abstract discussions, understand academic lectures, and follow complex news analysis. It is not just a noun; it is a conceptual framework that Iranians use to navigate the complexities of reality and imagination alike. By mastering its use, you gain access to the intellectual depth of the Persian language.

Using فرض correctly requires an understanding of its common verbal pairings and prepositional structures. The most frequent way you will encounter this word is in the compound verb فرض کردن (farz kardan), which means 'to assume' or 'to suppose.' This verb is used to set up hypothetical scenarios. For example, if you want to say 'Let's assume you are the manager,' you would say 'Farz kon ke to modir hasti.' The structure is straightforward: [Subject] + [Object/Scenario] + [Farz Kardan].

The Imperative Form
The phrase 'Farz kon' (Assume!) or 'Farz konid' (Assume! - formal) is often used at the beginning of a sentence to invite the listener into a hypothetical world. It functions similarly to 'Imagine...' or 'Suppose...' in English.

Another important structure involves the prepositional phrase بر پایه فرض (bar pāye-ye farz) or بر اساس فرض (bar asās-e farz), meaning 'based on the assumption.' This is used when you are building an argument or a plan on a specific premise. For instance, 'Our plan is based on the assumption that the price of oil will decrease.' In Persian: 'Barname-ye mā bar asās-e farz-e kāhesh-e gheymat-e naft ast.'

ما نباید بر اساس فرض‌های غلط تصمیم بگیریم.

You will also see 'farz' used in the phrase با این فرض که (bā in farz ke), which means 'with the assumption that' or 'assuming that.' This is a subordinating conjunction that links a condition to a consequence. 'Assuming that you arrive on time, we can start the meeting.' In Persian: 'Bā in farz ke be moghe berasi, mitavānim jalase rā shoru' konim.' This structure is vital for conditional logic and planning.

The Passive Voice
In formal writing, you might see 'farz shode ast' (it has been assumed). This is common in scientific papers to state the initial conditions of an experiment or a mathematical proof.

In more advanced usage, 'farz' can be part of the idiom فرض را بر این گذاشتن (farz rā bar in gozāshtan), which literally means 'to place the assumption on this,' but translates to 'to take it for granted' or 'to proceed on the basis that.' For example, 'I took it for granted that you knew the news.' This reflects a deliberate choice to accept a premise as the foundation for action.

من فرض را بر این گذاشتم که شما قبلاً با این موضوع آشنا هستید.

Negative Constructions
To deny an assumption, use 'bedoone farz' (without assumption) or 'farz-e eshtebāh' (wrong assumption). Challenging someone's 'farz' is a common way to deconstruct an argument in Persian debates.

Finally, remember that 'farz' is often used in the construct فرض بر این است که (farz bar in ast ke), which translates to 'it is assumed that' or 'the premise is that.' This is a very common way to start an explanation or a set of rules. It sets the baseline for what follows, ensuring everyone is on the same page before moving into more complex details.

فرض بر این است که همه شرکت‌کنندگان با قوانین مسابقه موافق هستند.

You will encounter فرض in a variety of real-world contexts in Iran and the Persian-speaking world. One of the most common places is in the **educational system**. From elementary school math problems ('Farz konid yek mosallas dārim...' - Assume we have a triangle...) to advanced university seminars on sociology or physics, 'farz' is the language of learning. It allows students and teachers to isolate variables and focus on specific concepts.

In the Media
News analysts and political commentators frequently use 'farz' when discussing geopolitical scenarios. You might hear a commentator say, 'Bā in farz ke tahrīmhā bardāshte shavand...' (Assuming the sanctions are lifted...). It is the language of strategic forecasting.

In the **business world**, 'farz' is used during strategy meetings and budget planning. Managers often talk about 'farziyāt-e mali' (financial assumptions). When presenting a new project, a Persian speaker might say, 'In prozh-e bar pāye-ye in farz tarāhi shode ke bāzār dar hāl-e roshd ast' (This project is designed on the assumption that the market is growing). It shows a level of professional rigor and analytical thinking.

در اخبار شنیدم که کارشناس گفت: فرض بر این است که مذاکرات ادامه یابد.

**Legal and Administrative Contexts** are another major domain for this word. In Iranian law, certain things are 'farz-e ghānooni' (legal presumptions). For example, the innocence of a defendant is a 'farz.' When filling out forms or dealing with bureaucracy, you might encounter 'farz' in the sense of 'default' conditions or prerequisites that are taken for granted unless proven otherwise.

Daily Conversations
Friends often use 'farz kon' as a synonym for 'guess what' or 'imagine.' For example, 'Farz kon emruz ki ro didam!' (Guess/Assume who I saw today!). While 'imagine' is 'tasavvor kon,' 'farz kon' adds a slight flavor of 'suppose' or 'consider the possibility.'

In **Persian Literature and Cinema**, 'farz' is used to set up the premise of a story. Many modern Iranian films, known for their psychological depth, revolve around a single 'farz' or moral assumption that is then tested through the characters' actions. Directors like Asghar Farhadi often build their narratives on the shifting 'farzhā' that characters have about each other.

نویسنده کتاب می‌گوید: بیایید با این فرض شروع کنیم که انسان ذاتاً نیکوکار است.

Scientific Research
If you read Persian scientific journals, you will find a section often titled 'Farziyāt-e Tahghigh' (Research Hypotheses). This is where the researcher outlines what they expect to find based on their 'farz.'

Lastly, in **Religious and Jurisprudential (Fiqh) contexts**, you will still hear 'farz' used in its original sense of 'obligatory.' For example, 'Salāt-e Jom'e farz ast' (Friday prayer is obligatory). While this is a different semantic field, it is important to be aware of it if you are reading religious texts or visiting holy sites. However, in 90% of modern secular life, 'farz' will mean 'assumption.'

Learning to use فرض involves navigating a few linguistic pitfalls. One of the most common mistakes for English speakers is confusing 'farz' with 'gharz' (غرض). While they sound somewhat similar, 'gharz' means 'motive,' 'intention,' or even 'grudge.' If you say 'farz-e man' when you mean 'my motive,' you will confuse your listener. 'Farz' is an intellectual assumption; 'gharz' is a personal intent.

Farz vs. Tasavvor
Another frequent error is overusing 'farz' when 'tasavvor' (imagination/conception) is more appropriate. 'Farz' is for logical premises. If you are talking about a vivid mental image or a creative fantasy, 'tasavvor' or 'khiyal' is better. Use 'farz' when there is a logical 'if' involved.

A subtle but important mistake is the incorrect use of prepositions. Many learners try to translate 'assumption about' directly. In Persian, we usually say 'farz dar mored-e' or 'farz dar bāre-ye.' However, when the assumption is the *basis* for something, you must use 'bar pāye' or 'bar asās.' Using 'ba' (with) instead of 'bar' (on) in the phrase 'bar in farz' is a common grammatical slip.

Incorrect: من با این فرض آمدم که تو اینجا هستی. (While understandable, 'bar in farz' is more idiomatic for logical basis).

Learners also struggle with the difference between 'farz' (noun) and 'farziye' (hypothesis). While they are related, 'farziye' is specifically used for scientific or formal hypotheses that are meant to be tested. 'Farz' is more general. You wouldn't call a simple assumption in a conversation a 'farziye'; that would sound too academic and stiff. Conversely, calling a complex scientific theory a 'farz' might undersell its formal nature.

Pronunciation Pitfall
The letter 'Zād' (ض) in Persian is pronounced exactly like 'Zāl' (ذ), 'Ze' (ز), and 'Zā' (ظ). However, in writing, you must use 'ض'. Beginners often misspell it using one of the other 'z' sounds. Remember that 'farz' always uses the 'Zād'.

Another mistake is forgetting the 'kardan' in the compound verb. You cannot use 'farz' alone as a verb. You must say 'farz mikonam' (I assume). Some learners try to conjugate 'farz' like a regular verb (e.g., 'farzam'), which is incorrect in modern Persian. Always treat 'farz' as the noun part of a light verb construction.

Incorrect: او موضوع را فرضید. (This is not a real word. Use 'او فرض کرد').

Religious Confusion
In religious contexts, 'farz' is synonymous with 'vājeb' (obligatory). If you are in a mosque and someone says 'In namāz farz ast,' they are not saying 'This prayer is an assumption.' They are saying it is a duty. Context is everything.

Finally, avoid using 'farz' when you mean 'guess' in a casual sense like 'I guess it will rain.' In that case, 'fekr mikonam' (I think) or 'ehtemāl midam' (I give the probability) is more natural. 'Farz' implies a more deliberate, structured assumption used for the sake of a following thought or action.

To truly master فرض, you should understand its synonyms and how they differ in nuance. The Persian language is rich with terms for degrees of certainty and imagination. Depending on whether you are in a lab, a courtroom, or a cafe, you might choose a different word to express a similar idea.

فرضیه (Farziye)
This is the direct academic cousin of 'farz.' It means 'hypothesis.' While 'farz' is the act of assuming, 'farziye' is the formulated statement itself. Use this in scientific, academic, or formal research contexts.
گمان (Gomān)
Meaning 'suspicion' or 'doubtful thought,' 'gomān' is less certain than 'farz.' While 'farz' is a premise you accept for an argument, 'gomān' is a feeling that something might be true. 'Gomān mikonam' is like 'I suspect' or 'I reckon.'
احتمال (Ehtemāl)
This means 'probability' or 'possibility.' Use 'ehtemāl' when you are talking about the likelihood of an event, whereas 'farz' is used to set the stage for a hypothetical discussion regardless of likelihood.

In more literary or philosophical settings, you might encounter پندار (Pendār). This word refers to a thought, a notion, or sometimes an illusion. It is more poetic than 'farz' and often carries a connotation of a subjective belief that might not align with reality. 'Farz' is a tool; 'pendār' is a state of mind.

تفاوت بین فرض و حقیقت، پایه و اساس علم است.

If you want to say 'imagine' in a more visual or experiential way, use تصور (Tasavvor). While you can 'farz' that you are a king to discuss tax policy, you 'tasavvor' being a king to feel the weight of the crown. 'Tasavvor' is about the mental image; 'farz' is about the logical implication.

انگاشت (Engāsht)
This is a more formal, slightly archaic word meaning 'to consider' or 'to assume.' You might see it in high-level literature or philosophical texts (e.g., 'pendarasht'). It is rarely used in daily speech.
پیش‌فرض (Pish-farz)
This is an essential word meaning 'presupposition' or 'precondition.' It refers to the assumptions we make *before* we even start a conversation. Understanding someone's 'pish-farz' is key to understanding their worldview.

When you want to express a 'duty' rather than an 'assumption,' the best alternative is وظیفه (Vazife). While 'farz' can mean duty in a religious sense, 'vazife' is the standard word for any kind of obligation, whether social, professional, or personal. Using 'vazife' avoids the ambiguity that 'farz' might carry.

به جای فرض کردن، بهتر است از او سوال بپرسی.

In summary, choose 'farz' for logical premises, 'farziye' for science, 'gomān' for suspicions, 'tasavvor' for mental images, and 'vazife' for duties. By selecting the right word, you demonstrate a sophisticated grasp of Persian nuances and ensure your message is clear and effective.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Arabic, the root was used to describe the act of notching a piece of wood. This 'notching' became a metaphor for 'marking' a law or a duty that must be followed. In Persian, it evolved further into the realm of logic as a 'marked' starting point for an argument.

Pronunciation Guide

UK /fɑːrz/
US /fɑːrz/
The stress is on the single syllable of the word.
Rhymes With
قرض (gharz) عرض (arz) مرض (maraz) غرض (gharaz) درز (darz) لرز (larz) مرز (marz) ارز (arz)
Common Errors
  • Pronouncing it like 'fars' (with an 's' instead of a 'z').
  • Shortening the 'a' sound to 'æ' as in 'cat'.
  • Over-emphasizing the 'r' sound.
  • Confusing the 'z' sound with 'j' or 'zh'.
  • Failing to pronounce the final 'z' clearly.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in text once the root is learned.

Writing 4/5

Requires knowledge of compound verb structures and prepositions.

Speaking 3/5

Commonly used in simple forms like 'Farz kon'.

Listening 4/5

Can be confused with 'gharz' if not listening carefully.

What to Learn Next

Prerequisites

کردن (kardan) اگر (agar) فکر (fekr) شاید (shāyad) دلیل (dalil)

Learn Next

فرضیه (farziye) منطق (manteq) استدلال (estedlāl) ثابت کردن (sābet kardan) نتیجه (natije)

Advanced

بدیهیات (badihiyat) اصل موضوعه (asl-e mowzu'e) قیاس (ghiyās) استقراء (esteghrā) برهان (borhān)

Grammar to Know

Compound Verb Construction

فرض + کردن = فرض کردن (To assume)

Subjunctive after Hypotheticals

فرض کن او بیاید (Assume he comes - 'biāyad' is subjunctive)

Prepositional Phrases with Ezafe

بر پایه فرضِ (Bar pāye-ye farz-e...)

Formal Pluralization with -at

فرض -> فرضیات (Farziyāt)

Adjective formation with -i

فرض -> فرضی (Farzi - Hypothetical)

Examples by Level

1

فرض کن من گربه هستم.

Assume I am a cat.

Simple imperative 'Farz kon'.

2

فرض کن ما در پارک هستیم.

Assume we are in the park.

Using 'farz' for simple imagination.

3

بیا فرض کنیم امروز تولد توست.

Let's assume today is your birthday.

Compound verb 'farz kardan' in 'let's' form.

4

فرض کن این مداد یک هواپیما است.

Assume this pencil is an airplane.

Noun 'farz' in a simple imperative sentence.

5

فرض کن تو برنده شدی.

Assume you won.

Setting up a simple hypothetical result.

6

فقط فرض کن!

Just assume!

Short imperative.

7

فرض کن نان نداریم.

Assume we don't have bread.

Hypothesizing a lack of something.

8

بیا فرض کنیم باران می‌بارد.

Let's assume it's raining.

Using 'farz' to change the environmental context.

1

فرض کن فردا تعطیل باشد، کجا می‌روی؟

Assume tomorrow is a holiday, where will you go?

Using 'farz' for simple future planning.

2

اگر فرض کنیم او می‌آید، باید غذا بپزیم.

If we assume he is coming, we must cook food.

Combining 'agar' (if) with 'farz kardan'.

3

فرض کن پول زیادی داری، چه می‌خری؟

Assume you have a lot of money, what do you buy?

Hypothetical question about possession.

4

او فرض کرد که من خانه هستم.

He assumed that I am at home.

Past tense of 'farz kardan'.

5

نباید فرض کنی که همه چیز خوب است.

You shouldn't assume that everything is fine.

Negative modal 'nabāyad' with 'farz kardan'.

6

فرض کن ما گم شدیم، چه کار کنیم؟

Assume we are lost, what should we do?

Hypothesizing a problem to find a solution.

7

یک فرض ساده: او خسته است.

A simple assumption: he is tired.

Using 'farz' as a noun with an adjective.

8

فرض کن این درست باشد.

Assume this is correct.

Subjunctive 'bāshad' after 'farz kon'.

1

بر این فرض که قیمت‌ها ثابت بماند، بودجه را بستیم.

On the assumption that prices stay stable, we closed the budget.

Using the prepositional phrase 'bar in farz ke'.

2

فرضیه شما در این مورد چیست؟

What is your hypothesis in this case?

Using the related noun 'farziye'.

3

با این فرض که وقت داری، بیا صحبت کنیم.

Assuming you have time, let's talk.

Using 'bā in farz ke' as a conjunction.

4

این یک فرض اشتباه است که همه جوانان مثل هم هستند.

It is a wrong assumption that all young people are the same.

Challenging a general assumption.

5

فرض را بر این گذاشتیم که او حقیقت را می‌گوید.

We took it for granted that he was telling the truth.

The idiom 'farz rā bar in gozāshtan'.

6

در ریاضیات، ما همیشه با یک فرض شروع می‌کنیم.

In mathematics, we always start with an assumption.

Academic context of 'farz'.

7

آیا این فرض علمی است یا فقط یک گمان؟

Is this a scientific assumption or just a suspicion?

Distinguishing 'farz' from 'gomān'.

8

فرض محال که محال نیست؛ بیا امتحان کنیم.

An impossible assumption isn't impossible [to think about]; let's try.

The rhetorical phrase 'farz-e mahal'.

1

تحلیل ما بر پایه فرض‌های اقتصادی جدید استوار است.

Our analysis is based on new economic assumptions.

Using 'bar pāye-ye farz-hā' in a formal sentence.

2

او بدون هیچ فرضی وارد مذاکره شد.

He entered the negotiation without any assumptions.

Using 'bedune farz' (without assumption).

3

فرضیات تحقیق باید به طور دقیق آزمایش شوند.

The research hypotheses must be accurately tested.

Using the formal plural 'farziyāt'.

4

این فرضیه که زمین گرم‌تر می‌شود، توسط دانشمندان تایید شده است.

The hypothesis that the earth is getting warmer has been confirmed by scientists.

Using 'farziye' for a scientific consensus.

5

فرض بر این است که هر کسی مسئول اعمال خودش است.

The assumption is that everyone is responsible for their own actions.

The formal structure 'farz bar in ast ke'.

6

او با فرض اینکه من زبان فارسی بلد نیستم، شروع به غیبت کرد.

Assuming I didn't know Persian, he started gossiping.

Using 'bā farz-e inke' to show a mistaken belief.

7

باید فرضیات قبلی خود را کنار بگذاریم و از نو شروع کنیم.

We must set aside our previous assumptions and start anew.

Using 'farziyāt' in a transformative context.

8

این کتاب به بررسی فرض‌های فلسفی مدرن می‌پردازد.

This book examines modern philosophical assumptions.

Using 'farz' in an academic literary context.

1

پیش‌فرض‌های فرهنگی ما بر نحوه درک ما از جهان تاثیر می‌گذارند.

Our cultural presuppositions affect how we perceive the world.

Using the complex term 'pish-farz'.

2

نویسنده در این مقاله، فرض‌های بنیادی لیبرالیسم را به چالش می‌کشد.

The author challenges the fundamental assumptions of liberalism in this article.

Using 'farz' in political and ideological analysis.

3

در این مدل ریاضی، فرض‌های ساده‌کننده زیادی وجود دارد.

In this mathematical model, there are many simplifying assumptions.

Technical usage in science/math.

4

او با یک فرض جزمی وارد بحث شد و به هیچ وجه کوتاه نیامد.

He entered the discussion with a dogmatic assumption and didn't back down at all.

Using 'farz-e jazmi' (dogmatic assumption).

5

اثبات این قضیه منوط به صحت این فرض اولیه است.

The proof of this theorem depends on the correctness of this initial assumption.

High-level logical dependency.

6

فرضیات متافیزیکی کانت در نقد عقل محض مورد بحث قرار گرفته‌اند.

Kant's metaphysical assumptions are discussed in the Critique of Pure Reason.

Philosophical register.

7

ما باید فرض را بر بدترین حالت ممکن بگذاریم تا غافلگیر نشویم.

We must assume the worst-case scenario so we aren't surprised.

Strategic usage of the 'farz rā bar... gozāshtan' idiom.

8

این فرض که تکنولوژی همیشه مفید است، جای بحث دارد.

The assumption that technology is always useful is debatable.

Using 'farz' to introduce a critical perspective.

1

در فقه اسلامی، برخی احکام به عنوان فرض عینی شناخته می‌شوند.

In Islamic jurisprudence, some decrees are known as objective obligations.

Using 'farz' in its specialized religious/legal sense.

2

واکاوی فرض‌های هستی‌شناختی این نظریه، نیازمند دقت فراوان است.

Analyzing the ontological assumptions of this theory requires great precision.

Advanced academic/philosophical vocabulary.

3

او با ظرافت تمام، فرض‌های پنهان در کلام رقیب را آشکار کرد.

With great subtlety, he revealed the hidden assumptions in his rival's speech.

Describing sophisticated rhetorical analysis.

4

این پارادایم علمی بر چندین فرض اثبات‌نشده استوار است.

This scientific paradigm is built upon several unproven assumptions.

Critiquing scientific structures.

5

فرض برائت یکی از ارکان اساسی حقوق مدرن است.

The presumption of innocence is one of the fundamental pillars of modern law.

Legal term 'farz-e barā'at'.

6

او مدعی است که این فرض، یک ضرورت منطقی است نه یک انتخاب دلخواه.

He claims that this assumption is a logical necessity, not an arbitrary choice.

Distinguishing necessity from assumption.

7

در این جستار، به نقد فرض‌های انسان‌شناختی مدرنیته می‌پردازیم.

In this essay, we critique the anthropological assumptions of modernity.

Formal essay introduction style.

8

فرض محال، در اینجا به عنوان یک ابزار دیالکتیکی به کار رفته است.

The impossible assumption is used here as a dialectical tool.

Technical philosophical term 'abzār-e diālektiki'.

Common Collocations

فرض کردن
بر این فرض
فرض محال
فرض برائت
فرضیات تحقیق
با این فرض که
فرض غلط
فرض اولیه
بر پایه فرض
فرض را بر این گذاشتن

Common Phrases

فرض کن

— Assume / Imagine / Suppose. Used to start a hypothetical scenario.

فرض کن فردا برف ببارد.

فرض بر این است که

— The assumption is that. Used to state a baseline condition.

فرض بر این است که همه می‌دانند.

با فرض اینکه

— Assuming that. Used to link a condition to an action.

با فرض اینکه او بیاید، ما می‌رویم.

فرض بگیریم

— Let's assume. A common way to invite collective hypothesizing.

فرض بگیریم این خبر درست باشد.

یک فرض ساده

— A simple assumption. Often used to deconstruct a complex problem.

بیایید با یک فرض ساده شروع کنیم.

خلاف فرض

— Contrary to the assumption. Used in logical proofs.

این نتیجه خلاف فرض ماست.

فرض اصلی

— The main assumption. The core premise of an argument.

فرض اصلی این کتاب چیست؟

در حد یک فرض

— Only as an assumption. Used to downplay the certainty of a claim.

این حرف فقط در حد یک فرض است.

فرض‌های بی‌پایه

— Groundless assumptions. Used to criticize illogical thinking.

نباید بر اساس فرض‌های بی‌پایه عمل کرد.

فرض محال که...

— Even assuming the impossible... Used rhetorically.

فرض محال که او برگردد، باز هم فایده ندارد.

Often Confused With

فرض vs غرض (gharz)

Means motive or grudge. People confuse them because of the similar sound.

فرض vs قرض (gharz)

Means debt or loan. Same sound as motive, different from assumption.

فرض vs فرد (fard)

Means individual. Similar visual shape in script.

Idioms & Expressions

"فرض محال که محال نیست"

— An impossible assumption is not impossible (to make). Used to justify thinking about extreme scenarios.

فرض محال که محال نیست؛ بیا فکر کنیم اگر پولدار بودیم چه می‌شد.

Informal/Neutral
"فرض را بر این گذاشتن"

— To take for granted or to proceed as if something is true.

من فرض را بر این گذاشتم که تو با من موافقی.

Neutral
"از فرض تا واقعیت"

— From assumption to reality. Describes the journey of proving something.

از فرض تا واقعیت راه زیادی است.

Literary
"بنا را بر فرض گذاشتن"

— To base one's actions or plans on a specific assumption.

آن‌ها بنا را بر فرض صلح گذاشتند.

Formal
"فرض برائت"

— The presumption of innocence. A fundamental legal principle.

همه باید به فرض برائت احترام بگذارند.

Formal/Legal
"فرض عین"

— An absolute, individual obligation. Used in religious contexts.

نماز برای هر مسلمانی فرض عین است.

Religious
"فرض کفایی"

— A collective obligation (if some do it, others are exempt).

یادگیری طبابت فرض کفایی است.

Religious
"فرض باطل"

— A false or futile assumption.

او با فرضی باطل وارد معامله شد.

Neutral
"در مقام فرض"

— In the position of assuming. Used in formal debates.

در مقام فرض، می‌توان این را پذیرفت.

Formal
"فرض را بر بدترین گذاشتن"

— To assume the worst. A strategy for safety or planning.

همیشه فرض را بر بدترین بگذار تا آماده باشی.

Informal

Easily Confused

فرض vs فرضیه (farziye)

Both relate to assumptions.

Farz is a general assumption; Farziye is a formal scientific hypothesis.

فرض من این بود، اما فرضیه علمی چیز دیگری است.

فرض vs تصور (tasavvor)

Both involve thinking about non-real things.

Tasavvor is about mental images; Farz is about logical premises.

تصور کن در ساحلی؛ فرض کن قیمت بلیط گران شود.

فرض vs گمان (gomān)

Both imply uncertainty.

Gomān is a feeling/suspicion; Farz is a deliberate premise for argument.

گمان می‌کنم او دروغ می‌گوید؛ فرض کن او دروغ بگوید، چه می‌شود؟

فرض vs واجب (vājeb)

Both can mean 'obligatory' in religion.

Vājeb is the standard word for obligatory; Farz is more technical/jurisprudential.

این کار واجب است.

فرض vs احتمال (ehtemāl)

Both talk about what might be.

Ehtemāl is likelihood; Farz is a starting point regardless of likelihood.

احتمال دارد بیاید؛ فرض کن بیاید.

Sentence Patterns

A1

فرض کن [Noun/Sentence].

فرض کن من پلیس هستم.

A2

اگر فرض کنیم [Sentence], [Sentence].

اگر فرض کنیم او می‌آید، ما منتظر می‌مانیم.

B1

بر این فرض که [Sentence], [Conclusion].

بر این فرض که قیمت‌ها ثابت است، خرید می‌کنیم.

B2

فرض را بر این گذاشتن که [Sentence].

او فرض را بر این گذاشت که من موافقم.

C1

پیش‌فرضِ [Noun] این است که [Sentence].

پیش‌فرض این نظریه این است که انسان آزاد است.

C1

فرض محال که [Sentence], باز هم [Sentence].

فرض محال که او برگردد، باز هم من نمی‌روم.

C2

در مقام فرض، [Sentence].

در مقام فرض، این موضوع قابل قبول است.

C2

واکاویِ فرض‌های [Noun] نشان می‌دهد که...

واکاوی فرض‌های این فلسفه نشان می‌دهد که...

Word Family

Nouns

فرضیه (farziye - hypothesis)
فرضیات (farziyāt - assumptions/hypotheses)
پیش‌فرض (pish-farz - presupposition)
مفروض (mafruz - something assumed)

Verbs

فرض کردن (farz kardan - to assume)
مفروض داشتن (mafruz dāshtan - to take as assumed)

Adjectives

فرضی (farzi - hypothetical/imaginary)
مفروض (mafruz - assumed)
غیرفرضی (gheyr-e farzi - non-hypothetical)

Related

وظیفه (vazife - duty)
واجب (vājeb - obligatory)
احتمال (ehtemāl - probability)
گمان (gomān - suspicion)
نظریه (nazariye - theory)

How to Use It

frequency

Extremely high in academic, logical, and planning contexts.

Common Mistakes
  • Using 'farz' for a personal motive. Use 'gharz' (غرض) instead.

    Farz is an intellectual assumption; gharz is an intention or motive.

  • Saying 'من فرضم' (I assume). Say 'من فرض می‌کنم' (Man farz mikonam).

    Farz is a noun and needs the helping verb 'kardan' to function as a verb.

  • Confusing 'farz' with 'fard' (individual). Check the last letter: ض vs د.

    They look similar in script but have completely different meanings.

  • Using 'farz' when you mean 'imagine a picture'. Use 'tasavvor kon' instead.

    Farz is for logical scenarios; tasavvor is for mental imagery.

  • Using the wrong preposition: 'با فرض بر...' Use 'بر این فرض که...' or 'با این فرض که...'

    The prepositional structure is fixed in idiomatic Persian.

Tips

Subjunctive Alert

When you use 'farz kon' (assume), the following verb is often in the subjunctive mood because it describes a non-real situation.

Root Recognition

Recognizing the Arabic root f-r-ḍ will help you understand words like 'mafruz' (assumed) and 'farziye' (hypothesis).

Debating Skill

Use 'بر فرض که' (bar farz ke) to temporarily agree with an opponent's point before you disprove it.

The Letter Zad

Remember that 'farz' is written with 'ض'. Don't use 'ز', 'ذ', or 'ظ', even though they sound the same.

Obligation vs Assumption

In a mosque, 'farz' is a duty. In a school, 'farz' is an assumption. Always check your surroundings!

Long A

Make sure the 'a' in 'farz' is long and deep (like 'father'), not short (like 'cat').

Academic Tone

Using 'فرضیات تحقیق' (research hypotheses) immediately makes your Persian writing sound more academic.

Start Simple

Master 'Farz kon' first. It's the most common and easiest way to use the word.

Legal Presumption

Learn 'farz-e barā'at' (presumption of innocence) as it is a common phrase in news and law.

Farz = If

Simply think of 'Farz' as a fancy way to say 'If' or 'Let's say'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Farz' as 'Far-fetched.' When you make a 'farz,' you are looking at a 'far-fetched' possibility to see if it makes sense.

Visual Association

Imagine a scientist putting a 'mark' on a map. That mark is the 'farz'—the starting point of their journey into the unknown.

Word Web

Logic If-Then Hypothesis Imagination Duty Philosophy Premise Possibility

Challenge

Try to start three sentences today with 'Farz kon...' to describe things you want to happen or things you are curious about.

Word Origin

The word originates from the Arabic root f-r-ḍ (ف-ر-ض), which primarily relates to cutting, marking, or decreeing. In Arabic, it is used for religious obligations (fard).

Original meaning: To cut or to notch; by extension, to decree or to make obligatory.

Semitic (Arabic) loaned into Indo-European (Persian).

Cultural Context

Be careful when using 'farz' in religious contexts; ensure you know if the speaker means 'duty' or 'assumption' to avoid giving offense or misunderstanding a rule.

In English, 'assumption' can sometimes have a negative connotation (e.g., 'don't make assumptions'). In Persian, 'farz' is more neutral and often seen as a necessary part of thinking.

Avicenna's 'Al-Isharat wa al-Tanbihat' (Logic section) Modern Iranian films like 'A Separation' where moral assumptions are tested. Persian math textbooks which always begin problems with 'Farz konid...'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Mathematics

  • فرض کن x برابر با ۲ باشد.
  • بنا بر فرض...
  • خلاف فرض ثابت شد.
  • فرض اولیه مسأله این است.

Social Planning

  • با این فرض که باران نبارد...
  • فرض کن او نیاید.
  • اگر فرض را بر این بگذاریم که...
  • یک فرض محال بکنیم.

Academic Debate

  • این فرض شما اشتباه است.
  • باید فرضیات را بازنگری کرد.
  • فرضیه تحقیق من این است که...
  • پیش‌فرض‌های این نظریه چیست؟

Law

  • طبق فرض قانونی...
  • فرض برائت متهم.
  • بر اساس فرض موجود...
  • ابطال فرض قبلی.

Daily Gossip/Storytelling

  • حالا فرض کن چی شد!
  • فرض کن من جای او بودم.
  • فقط یک لحظه فرض کن.
  • با فرض اینکه او راست بگوید...

Conversation Starters

"فرض کن همین الان یک میلیارد تومان پول داشتی، چه کار می‌کردی؟"

"بیایید فرض کنیم که می‌توانیم در زمان سفر کنیم، به کجا می‌رفتید؟"

"اگر فرض کنیم که زندگی در سیارات دیگر وجود دارد، آن‌ها چه شکلی هستند؟"

"فرض کن تو رئیس‌جمهور بودی، اولین قانونی که عوض می‌کردی چه بود؟"

"بیایید با این فرض شروع کنیم که همه مردم مهربان هستند؛ دنیا چطور می‌شد؟"

Journal Prompts

یک فرض اشتباه که در زندگی داشتی و بعداً متوجه شدی را بنویس.

فرض کن می‌توانی با خودِ ده سال پیشت صحبت کنی؛ چه توصیه‌ای به او می‌کنی؟

درباره فرضیاتی که مردم درباره کشور یا فرهنگ تو دارند بنویس.

فرض کن فردا آخرین روز دنیاست؛ چطور آن را سپری می‌کنی؟

یک فرضیه علمی که همیشه برایت جالب بوده است را توضیح بده.

Frequently Asked Questions

10 questions

In modern, everyday Persian, yes. However, in Islamic law and classical texts, it can also mean 'religious obligation' or 'duty.' You can tell the difference by the context—academic or casual talk usually means 'assumption.'

Think of 'farz' as the act of assuming (like 'if') and 'farziye' as the formal statement of a hypothesis (like in a science project). 'Farz' is more common in speech, while 'farziye' is more common in writing.

You say 'Farz mikonam' (فرض می‌کنم). It's a compound verb using 'farz' and 'kardan' (to do/make).

Not exactly. For a casual guess, use 'hads zadan' (حدس زدن). Use 'farz' when you want to explore the *consequences* of that guess.

It is neutral. It is used by children in games ('Farz kon...') and by scientists in labs. The formality comes from the words you use around it.

It literally means 'impossible assumption.' It's a common idiom used to say 'even if we assume something impossible is true...'

In casual talk, use 'farz-hā.' In formal or academic writing, use 'farziyāt.'

Yes, 'farz kardan.' You cannot conjugate 'farz' itself like a regular verb (you don't say 'farzam').

It means 'presupposition.' It refers to the things you assume are true *before* you even start talking or thinking about a topic.

Because math is based on logic. Every proof starts with a 'farz' (given/assume) to set the conditions for the problem.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence assuming you are in Paris.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence assuming it will rain tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'bar in farz ke' in a sentence about a budget.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain what 'farz-e mahal' means in your own words (in Persian).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about a research hypothesis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask a friend to imagine they have a superpower.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence challenging someone's assumption.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'farz rā bar in gozāshtan' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the 'presumption of innocence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compose a short dialogue (3 lines) using 'farz kon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a scientific assumption.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'pish-farz' you have about learning Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'farzan' (hypothetically) in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'farz-e avvaliye'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask a question starting with 'Bā in farz ke...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'farz kardan' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'farziyāt' in a sentence about a theory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'farz' as a religious duty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'khallāf-e farz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'farz-e ayn'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the word 'فرض' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Assume I am your teacher' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a formal question: 'What is your hypothesis?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Assuming you are right' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'Farz kon' to start a story about a trip to Mars.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was a wrong assumption' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'Farz-e mahal' to a friend in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's assume tomorrow is a holiday'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'Bar in farz ke' in a sentence about money.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I took it for granted that you knew'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There is no assumption here'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'What are the research hypotheses?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Assume I'm not here'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is a logical assumption'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't make assumptions'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'Pish-farz' in a sentence about a person.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Contrary to our assumption, he came'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The assumption of innocence is important'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Hypothetically, what if he says no?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was just a simple assumption'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Farz konid fardā barf mibārad.' What is the weather?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Farziyāt-e shomā eshtebāh ast.' What is wrong?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bar in farz ke ghazā dārim...' Do they have food?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Farz-e mahal ke mahal nist.' Is the assumption possible?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'In yek farziye-ye elmi ast.' What kind of assumption is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Pish-farzhā-ye farhangi...' What kind of presuppositions?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Farz bar in ast ke hame miāyand.' Who is expected to come?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Farz-e barā'at dar ghānoon.' In what field is this phrase used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bedune hich farzi.' How was the action done?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Farz-e avvaliye-ye mā...' Which assumption?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Bā farz-e inke u rāst beguyad.' What if he tells the truth?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Farz kon man duste to hastam.' Who is the speaker?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Farziyāt-e pajohesh...' What is being discussed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Khallāf-e farz-e mā shod.' What happened to the assumption?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Farz-e ayn vājeb ast.' Is it an assumption or a duty here?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!