B1 verb Neutral 1 min read

جوش آمدن

josh aamadan /d͡ʒuːʃ ɑːmædæn/

Word in 30 Seconds

  • To reach the boiling point of a liquid.
  • Used metaphorically to describe intense anger or frustration.
  • Intransitive verb requiring a liquid subject.

Summary

The verb describes a liquid reaching its boiling point or a person becoming extremely angry.

  • To reach the boiling point of a liquid.
  • Used metaphorically to describe intense anger or frustration.
  • Intransitive verb requiring a liquid subject.

Distinguish between transitive and intransitive

Remember that 'جوش آمدن' is intransitive (the water boils). Use 'جوشاندن' when you are the one boiling the water.

Watch the metaphorical usage

Only use 'خونم به جوش آمد' when you are genuinely angry. It expresses intense emotion, not just mild annoyance.

Tea culture in Iran

Tea is essential in Iran. You will hear 'آب جوش آمد' frequently as people prepare fresh tea throughout the day.

Examples

4 of 4
1

آب که جوش آمد، برنج را اضافه کن.

When the water boils, add the rice.

2

از دیدن این بی‌عدالتی، خونم به جوش آمد.

My blood boiled when I saw this injustice.

3

صبرم دیگه به جوش اومده!

My patience has run out!

4

در دمای ۱۰۰ درجه سانتی‌گراد، آب جوش می‌آید.

At 100 degrees Celsius, water boils.

Word Family

Noun
جوش
Verb
جوشاندن
Adjective
جوشان

Memory Tip

Imagine bubbles ('جوش') coming ('آمدن') to the surface of the water. This physical image helps remember the boiling process.

بررسی کلی

فعل «جوش آمدن» یک فعل مرکب است که از ترکیب اسم «جوش» و فعل «آمدن» ساخته شده است. معنای اصلی آن رسیدن دمای مایع به نقطه تبخیر است. در زبان فارسی، این فعل در دو سطح فیزیکی (دمای آب) و استعاری (خشم و عصبانیت) کاربرد گسترده‌ای دارد. ۲) الگوهای کاربرد: این فعل معمولاً با فاعل‌هایی مانند «آب»، «شیر»، «چای» یا «مایعات» به کار می‌رود. در حالت استعاری، فاعل می‌تواند «خون» یا «صبر» باشد. برای مثال، «خونم به جوش آمد» نشان‌دهنده اوج عصبانیت است. ۳) زمینه‌های رایج: در آشپزخانه، وقتی می‌خواهید به کسی بگویید آب برای ماکارونی آماده است، از این فعل استفاده می‌کنید. در متون ادبی یا گفتگوی روزمره، برای نشان دادن اینکه کسی از بی‌عدالتی یا رفتار بد دیگران به شدت خشمگین شده است، از عبارت «خونم به جوش آمد» استفاده می‌شود. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: فعل «جوشاندن» (Boil something) متعدی است و نیاز به مفعول دارد (مثلاً آب را جوشاندیم)، اما «جوش آمدن» لازم است و به خودِ مایع اشاره دارد (آب جوش آمد). کلمه «تبخیر شدن» به فرآیند تبدیل مایع به گاز اشاره دارد، در حالی که «جوش آمدن» مرحله‌ای است که در آن حباب‌های هوا در مایع دیده می‌شوند و دمای آن به اوج می‌رسد.

Usage Notes

Use 'جوش آمدن' as an intransitive verb for liquids. In metaphorical contexts, it is quite expressive and strong. It is widely used in both formal cooking instructions and informal emotional outbursts.

Common Mistakes

Students often use 'جوشاندن' instead of 'جوش آمدن' when describing the water itself. Remember: Water boils (آب جوش می‌آید) vs. I boil the water (من آب را می‌جوشانم).

Memory Tip

Imagine bubbles ('جوش') coming ('آمدن') to the surface of the water. This physical image helps remember the boiling process.

Word Origin

Derived from the root 'جوش' (boil/ferment) combined with the verb 'آمدن' (to come). It signifies the state of coming into a boiling condition.

Cultural Context

In Iranian culture, the sound of a boiling kettle is a sign of hospitality. Metaphorically, 'boiling blood' is a common idiom for righteous indignation.

Examples

1

آب که جوش آمد، برنج را اضافه کن.

everyday

When the water boils, add the rice.

2

از دیدن این بی‌عدالتی، خونم به جوش آمد.

formal

My blood boiled when I saw this injustice.

3

صبرم دیگه به جوش اومده!

informal

My patience has run out!

4

در دمای ۱۰۰ درجه سانتی‌گراد، آب جوش می‌آید.

academic

At 100 degrees Celsius, water boils.

Word Family

Noun
جوش
Verb
جوشاندن
Adjective
جوشان

Common Collocations

آب جوش آمدن Water comes to a boil
خون به جوش آمدن Blood to boil (getting angry)
صبر به جوش آمدن Patience to run out

Common Phrases

خونم به جوش اومد

I got really angry

آب جوش

Boiling water

صبرش به جوش آمد

He lost his patience

Often Confused With

جوش آمدن vs جوشاندن

Jushandan is the transitive form (to boil something). Use this when you are the agent performing the action.

Grammar Patterns

فاعل + به جوش آمدن وقتی [فاعل] جوش آمد، [فعل بعدی]...

Distinguish between transitive and intransitive

Remember that 'جوش آمدن' is intransitive (the water boils). Use 'جوشاندن' when you are the one boiling the water.

Watch the metaphorical usage

Only use 'خونم به جوش آمد' when you are genuinely angry. It expresses intense emotion, not just mild annoyance.

Tea culture in Iran

Tea is essential in Iran. You will hear 'آب جوش آمد' frequently as people prepare fresh tea throughout the day.

Test Yourself

fill blank

جمله زیر را با شکل صحیح فعل کامل کنید.

وقتی آب ___، چای را دم کن.

Correct! Not quite. Correct answer: جوش آمد

چون فاعل آب است و فعل لازم نیاز داریم.

Score: /1

Frequently Asked Questions

4 questions

جوش آمدن فعل لازم است و برای خود مایع به کار می‌رود (آب جوش آمد). اما جوشاندن فعل متعدی است و فاعلی می‌خواهد که عملی را روی مایع انجام دهد (من آب را جوشاندم).

بله، عبارت «خونم به جوش آمد» یک اصطلاح بسیار رایج برای نشان دادن عصبانیت شدید است که معادل 'my blood boiled' در انگلیسی است.

بله، در متون آشپزی یا گزارش‌های علمی استفاده از آن کاملاً استاندارد است. در حالت استعاری، بیشتر در گفتار و متون ادبی کاربرد دارد.

این فعل یک فعل مرکب است که با فاعل (مایع یا احساس) مطابقت می‌کند. زمان‌های مختلف آن مانند «جوش آمد»، «جوش می‌آید» و «جوش خواهد آمد» به راحتی ساخته می‌شوند.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!