کلاً
کلاً in 30 Seconds
- Kollan is a versatile Persian adverb meaning 'entirely' or 'overall'.
- It comes from the Arabic root for 'all' plus the 'an' adverbial suffix.
- It can be used to emphasize a verb or summarize a whole situation.
- It is essential for daily conversations, especially when discussing totals or opinions.
The Persian word کلاً (pronounced 'kollan') is a fundamental adverb that every intermediate learner must master. At its core, it translates to 'entirely', 'totally', 'altogether', or 'as a whole'. It is derived from the Arabic root 'K-L-L' (کل), which signifies totality or the whole of something. In Persian, the addition of the 'tanwin' suffix (the 'an' sound represented by two small diagonal lines above the final letter) transforms the noun/adjective into an adverb. This is a common pattern in Persian for words of Arabic origin, such as 'ehtemaalan' (probably) or 'vaaghe'an' (really).
- Semantic Range
- The word covers both the concept of 'degree' (how much) and 'scope' (how broad). When you say you 'kollan' forgot something, you mean you forgot it 100%. When you say 'kollan' the weather is good, you mean the overall situation is positive, even if there were a few clouds.
In daily conversation, Iranians use کلاً to simplify complex situations. Instead of listing every detail that went wrong, one might say, 'It was kollan a bad day.' It acts as a linguistic 'reset' button, allowing the speaker to summarize a vast amount of information into a single, definitive judgment. It is particularly prevalent in the Tehran dialect, where it is often used as a filler word to emphasize a point or to transition between ideas.
من کلاً با این ایده مخالف هستم چون اصلاً منطقی نیست.
(I am entirely against this idea because it is not logical at all.)
Understanding the nuance of کلاً requires looking at its placement. When placed at the beginning of a sentence, it often means 'In general' or 'Overall'. When placed before a verb or adjective, it intensifies the meaning to 'completely'. This versatility makes it a 'Swiss Army knife' word in the Persian vocabulary. Whether you are discussing politics, food, or personal feelings, this word provides the necessary weight to your statements.
- Usage in Modern Slang
- Younger generations often use it to dismiss a topic entirely. If someone asks about an ex-partner, a response like 'Kollan tamoom shod' (It's totally over) uses the word to signal that there is no room for further discussion.
این رستوران کلاً سیستمش عوض شده و خیلی بهتر شده.
(This restaurant's system has entirely changed and it has become much better.)
Furthermore, the word is essential for expressing absolute negation or affirmation. In a culture where 'Ta'arof' (ritual politeness) can sometimes make meanings ambiguous, using کلاً can be a way to provide clarity and set firm boundaries. It tells the listener that the statement is not just a partial truth but a comprehensive reality.
Using کلاً correctly involves understanding its syntactic flexibility. In Persian, which is a Subject-Object-Verb (SOV) language, adverbs like کلاً can appear in several positions, but their placement slightly alters the focus of the sentence. Most commonly, it appears immediately before the element it modifies—be that a verb, an adjective, or another adverb.
- Position 1: Pre-Verbal
- When placed before the verb, it emphasizes the completion or totality of the action. For example, 'Man kollan faraamoosh kardam' (I totally forgot). Here, the focus is on the act of forgetting being absolute.
او کلاً از زندگی در شهر خسته شده است.
(He is entirely tired of living in the city.)
When modifying an adjective, کلاً acts as an intensifier. It is similar to the English 'completely' or 'totally'. If you say 'In ghazaa kollan tond ast', you are saying the food is entirely spicy, not just a little bit. This is a very common way to express strong opinions or observations about the qualities of objects or people.
- Position 2: Sentence Initial
- Starting a sentence with 'Kollan...' sets a global context. It translates more closely to 'Overall...' or 'On the whole...'. For instance, 'Kollan, safar-e khoobi bood' (Overall, it was a good trip). This usage is vital for summarizing experiences or providing a 'big picture' view.
Another interesting usage is in negative sentences. When combined with a negative verb, کلاً reinforces the negation. 'Man kollan nayaamadams' (I didn't come at all/altogether). However, learners should be careful not to confuse it with 'aslan' (never/at all), which is more common for pure negation. 'Kollan' implies a broader scope of absence or refusal.
کلاً چند نفر در مهمانی بودند؟
(Altogether, how many people were at the party?)
In questions, کلاً often asks for a total count or a final summary. It is the go-to word when you want the 'bottom line'. For example, if you are shopping and want to know the total price of several items, you might ask, 'Kollan cheghadr shod?' (How much did it become altogether?). This usage is extremely practical for travelers and residents alike.
If you walk through the streets of Tehran or listen to a Persian podcast, you will hear کلاً constantly. It is one of those 'glue' words that holds conversational Persian together. In the informal register, the pronunciation remains quite stable, though the final 'n' (tanwin) is sometimes slightly nasalized or emphasized depending on the speaker's regional accent.
- In the Bazaar and Shops
- Transaction culture in Iran involves a lot of summing up. You will hear shopkeepers say, 'Kollan mishe sad hezar toman' (Altogether it becomes 100,000 Tomans). It provides a definitive end to the price negotiation or the tallying process.
من کلاً یادم رفت که امروز قرار داشتیم.
(I totally forgot that we had an appointment today.)
In Iranian cinema and TV dramas, کلاً is often used to express dramatic shifts in character motivation or plot. A character might say, 'Kollan gheyde harchiyo zadam' (I've totally given up on everything). It conveys a sense of finality and emotional weight that 'kaamelan' (completely) sometimes lacks in a colloquial setting.
Academic and journalistic Persian also utilize کلاً, though perhaps slightly less frequently than in speech. In a news report about the economy, a journalist might state, 'Kollan, vaz'iyat-e bazaar ro be behbood ast' (Overall, the market situation is improving). Here, it serves as a professional summarizing tool. It bridges the gap between the specific data points and the general conclusion.
- In Family Gatherings
- When relatives discuss family history or gossip, 'Kollan' is used to categorize people or events. 'Kollan khaanvade-ye baa-mohabati hastand' (They are altogether a very kind family). It helps in painting broad strokes about people's characters.
او کلاً آدم متفاوتی شده است.
(He has become an entirely different person.)
Finally, in the digital world—Instagram, Twitter (X), and Telegram—Persian speakers use کلاً in captions and comments to express strong agreement or disagreement. A comment like 'Kollan movafegham' (I totally agree) is a quick and powerful way to engage with content. It shows that the word is not just a relic of traditional speech but a vibrant part of modern digital communication.
For English speakers learning Persian, the most common mistake is confusing کلاً (kollan) with its root کل (koll). While 'koll' is a noun or adjective meaning 'all' or 'whole', 'kollan' is strictly an adverb. You cannot use 'kollan' to say 'all the people'; for that, you must use 'koll-e mardom'.
- Mistake 1: Adjective vs. Adverb
- Incorrect: 'Kollan ketaab' (The whole book). Correct: 'Koll-e ketaab'. Remember that 'Kollan' describes *how* something is or *how* an action is performed, not the quantity of a noun.
اشتباه: من کلاً سیبها را خوردم. (I ate the 'entirely' apples.)
درست: من کل سیبها را خوردم. (I ate all the apples.)
Another frequent error is the over-reliance on کلاً when 'aslan' (at all) is more appropriate in negative sentences. While 'kollan' can be used in negatives, 'aslan' is the standard for 'not at all'. For example, 'I don't like it at all' is better translated as 'Aslan doost nadaaram' rather than 'Kollan doost nadaaram', though the latter is still understood as 'Altogether, I don't like it'.
- Mistake 2: Pronunciation of Tanwin
- Some learners forget to pronounce the final 'n' sound. They might say 'Kolla', which sounds like a different word or simply incomplete. Always ensure the 'n' is audible, as it is the marker that makes the word an adverb.
Misplacing the word in a sentence can also lead to confusion. If you place کلاً too far from the verb it modifies, the sentence can feel disjointed. In Persian, adverbs usually like to stay close to their verbs. 'Man kollan ghazaa raa pokhtam' (I entirely cooked the food) sounds more natural than 'Man ghazaa raa pokhtam kollan'.
اشتباه: او رفت کلاً.
درست: او کلاً رفت. (He left entirely/for good.)
Finally, be aware of the register. While کلاً is perfectly acceptable in most situations, using it too much in a very formal academic paper might seem slightly repetitive or 'lazy'. In such cases, diversifying your vocabulary with words like 'tamaaman' (totally) or 'majmoo'an' (collectively) is recommended.
Persian is rich with synonyms for 'entirely' and 'generally'. Knowing when to use کلاً versus its alternatives will elevate your fluency. The most direct synonym for the 'completely' aspect of کلاً is کاملاً (kaamelan). While they are often interchangeable, 'kaamelan' feels slightly more precise and formal.
- Comparison: کلاً vs. کاملاً
- 'Kollan' often implies a summary of parts into a whole, while 'Kaamelan' implies reaching 100% of a specific quality. You 'kollan' agree with a philosophy, but you 'kaamelan' finish a glass of water.
او کاملاً گیج شده است. (He is completely confused.)
او کلاً آدم گیجی است. (He is altogether a confused person.)
Another alternative is تماماً (tamaaman), which also means 'totally' or 'entirely'. This word is often used when discussing physical spaces or quantities that have been fully consumed or covered. It is less common in casual speech than کلاً but very frequent in literature and formal reports.
- For 'Generally': بهطور کلی
- If you want to say 'Generally speaking', 'Be-tor-e kolli' is the most accurate phrase. While 'Kollan' can mean this at the start of a sentence, 'Be-tor-e kolli' is the standard academic and formal way to introduce a general observation.
For the sense of 'collectively' or 'in total', مجموعاً (majmoo'an) is used. This is common in statistics or when summarizing a group of people or things. For example, 'Majmoo'an dah nafar boodand' (In total, there were ten people). This is more formal than 'Kollan dah nafar boodand'.
این دو موضوع اساساً با هم متفاوت هستند.
(These two subjects are fundamentally/essentially different from each other.)
Lastly, اساساً (asaasan) meaning 'fundamentally' or 'basically' can sometimes replace کلاً when you are talking about the core nature of something. If you say something is 'kollan' wrong, you might also say it is 'asaasan' wrong to emphasize that the error is at the very foundation of the idea.
How Formal Is It?
Fun Fact
The use of '-an' at the end of Arabic words is one of the most productive ways Persian creates adverbs, even though Persian itself is not a Semitic language.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'Kolla' without the final 'n'.
- Using a long 'aa' sound in 'lan' (like 'lawn') instead of a short 'a' (like 'can').
- Missing the double 'l' (tashdid) sound, though it is subtle in modern speech.
- Confusing the pronunciation with 'Koli' (gypsy).
- Stressing the first syllable instead of the second.
Difficulty Rating
Easy to recognize once you know the 'tanwin' suffix.
Requires remembering the 'tanwin' over the 'alef'.
Very natural to use once the pronunciation is mastered.
Clear and distinct in most conversations.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverbial Tanwin
Words like کلاً (kollan) use the Arabic '-an' suffix to become adverbs.
Adverb Placement
Adverbs like کلاً usually precede the verb they modify.
Intensifiers
کلاً can act as an intensifier for adjectives, similar to 'very' or 'totally'.
Sentence Adverbs
When placed at the start, کلاً modifies the entire sentence as a summary.
Negation Reinforcement
کلاً can be used with negative verbs to emphasize total absence or refusal.
Examples by Level
کلاً چقدر شد؟
How much was it altogether?
Used here to ask for a total price.
این کلاً دو تومان است.
This is two Tomans altogether.
Simple adverbial use for quantity.
کلاً چند نفر هستید؟
How many people are you altogether?
Asking for a total count.
من کلاً سیب دوست دارم.
I totally like apples.
Used for simple emphasis.
کلاً خوب بود.
Overall, it was good.
Sentence-initial use for summary.
کلاً تمام شد.
It's entirely finished.
Modifying a simple past verb.
او کلاً اینجاست.
He is altogether here (He is here for good).
Implies permanence in this context.
کلاً هوا سرد است.
Overall, the weather is cold.
General observation.
من کلاً یادم رفت زنگ بزنم.
I totally forgot to call.
Pre-verbal emphasis.
این کتاب کلاً متفاوت است.
This book is entirely different.
Modifying an adjective.
کلاً نظر من عوض شد.
My opinion changed entirely.
Subject + Adverb + Verb.
او کلاً در خانه میماند.
He stays home altogether (all the time).
Implies a consistent state.
کلاً سفر ما عالی بود.
Overall, our trip was excellent.
Summarizing an experience.
این دو رنگ کلاً یکی هستند.
These two colors are altogether the same.
Expressing total similarity.
کلاً چند روز وقت داریم؟
Altogether, how many days do we have?
Asking for a total duration.
او کلاً از این کار استعفا داد.
He entirely resigned from this job.
Emphasis on the finality of the action.
کلاً، این پروژه نیاز به بازنگری دارد.
Overall, this project needs a review.
Sentence-initial adverbial phrase.
من کلاً با حرفهای شما موافقم.
I entirely agree with your words.
Expressing strong agreement.
او کلاً سبک زندگیاش را تغییر داد.
He entirely changed his lifestyle.
Modifying a complex verb phrase.
کلاً، وضعیت اقتصادی رو به بهبود است.
Overall, the economic situation is improving.
Formal summary of a situation.
این موضوع کلاً از بحث ما خارج است.
This subject is entirely outside our discussion.
Defining boundaries.
کلاً چند واحد در این ترم دارید؟
Altogether, how many units do you have this semester?
Inquiry about total quantity.
او کلاً آدم کمحرفی است.
He is altogether a quiet person.
Describing a general personality trait.
کلاً، من از نتیجه راضی هستم.
Overall, I am satisfied with the result.
Summarizing feelings.
پیشنهاد شما کلاً ساختار برنامه را عوض میکند.
Your proposal entirely changes the structure of the program.
Focus on systemic change.
کلاً، این رویکرد در درازمدت جواب نمیدهد.
Overall, this approach won't work in the long run.
Providing a critical summary.
او کلاً منکر دخالت در این ماجرا شد.
He entirely denied involvement in this affair.
Formal negation of involvement.
کلاً، تفاوتهای فرهنگی نباید مانع همکاری شوند.
Overall, cultural differences should not prevent cooperation.
Abstract summary of a principle.
این دو نظریه کلاً با هم در تضاد هستند.
These two theories are entirely in conflict with each other.
Describing conceptual opposition.
کلاً، هزینههای زندگی در این شهر بسیار بالاست.
Overall, the cost of living in this city is very high.
General economic observation.
او کلاً از دنیای سیاست کنارهگیری کرد.
He entirely withdrew from the world of politics.
Finality of a life decision.
کلاً، این فیلم نقدهای مثبتی دریافت کرده است.
Overall, this movie has received positive reviews.
Summarizing public opinion.
کلاً، میتوان گفت که این پدیده ریشه در تاریخ دارد.
Overall, it can be said that this phenomenon is rooted in history.
Academic summary and introduction.
او کلاً مبانی اخلاقی این کار را زیر سؤال برد.
He entirely questioned the ethical foundations of this action.
Advanced use in intellectual discourse.
کلاً، این تغییرات منجر به تحولی بزرگ در صنعت شد.
Overall, these changes led to a major transformation in the industry.
Describing large-scale impact.
او کلاً با هرگونه محدودیت در آزادی بیان مخالف است.
He is entirely opposed to any kind of restriction on freedom of speech.
Expressing a comprehensive ideological stance.
کلاً، سیاستهای جدید تأثیرات متناقضی داشتهاند.
Overall, the new policies have had contradictory effects.
Complex summary of outcomes.
این نویسنده کلاً سبک نگارش خود را در این اثر تغییر داده است.
This writer has entirely changed his writing style in this work.
Literary analysis.
کلاً، درک این مطلب مستلزم دانش پیشزمینه است.
Overall, understanding this matter requires background knowledge.
Setting prerequisites for understanding.
او کلاً از پاسخ دادن به سوالات خبرنگاران طفره رفت.
He entirely evaded answering the journalists' questions.
Describing a total avoidance of action.
کلاً، هستیشناسی این بحث با آنچه پیشتر مطرح شد تفاوت دارد.
Overall, the ontology of this discussion differs from what was previously raised.
Highly academic/philosophical usage.
او کلاً از پارادایمهای سنتی فاصله گرفته است.
He has entirely distanced himself from traditional paradigms.
Discussing intellectual shifts.
کلاً، برآیند این نیروها به نفع ثبات منطقه نیست.
Overall, the resultant of these forces is not in favor of regional stability.
Geopolitical analysis.
این اثر کلاً در زمره شاهکارهای ادبیات معاصر قرار میگیرد.
This work altogether falls within the category of contemporary literary masterpieces.
Definitive categorization.
کلاً، تقلیل این بحران به یک عامل واحد، اشتباه است.
Overall, reducing this crisis to a single factor is a mistake.
Critiquing oversimplification.
او کلاً در پی بازتعریف مفاهیم بنیادین حقوق بشر است.
He is altogether seeking to redefine the fundamental concepts of human rights.
Describing a comprehensive intellectual project.
کلاً، این فرضیه با دادههای تجربی همخوانی ندارد.
Overall, this hypothesis does not align with empirical data.
Scientific summary.
او کلاً از منظری متفاوت به این تراژدی مینگرد.
He looks at this tragedy from an entirely different perspective.
Describing a total shift in viewpoint.
Common Collocations
Common Phrases
— Don't talk about it at all; it's out of the question.
کلاً حرفش رو نزن، من نمیام.
— From the very root; entirely and fundamentally.
ساختمان را کلاً از بیخ و بن خراب کردند.
— It's completely closed (or slang for someone being 'clueless').
اون مغازه کلاً تعطیل است.
Often Confused With
Koll is a noun/adjective (all/whole), while Kollan is an adverb (entirely).
Aslan is primarily for 'at all' in negatives, while Kollan is for 'altogether' in both.
Kaamel is an adjective (complete), while Kollan is an adverb (completely).
Idioms & Expressions
— To be completely clueless or unaware of what's happening.
او کلاً تو باغ نیست و نمیداند چه شده.
Informal— To be totally off the mark or out of touch.
حرفهایش کلاً از مرحله پرت بود.
Informal— The situation completely turned around/changed.
با آمدن او، کلاً ورق برگشت.
Neutral— They completely ruined his reputation or dismissed him.
در جلسه کلاً پنبهاش را زدند.
Slang— It's completely finished/dead/ruined.
این ماشین کلاً فاتحهاش خوانده است.
Slang— To completely give up on or exclude something.
من کلاً دور شیرینی را خط کشیدم.
Informal— To be completely uncertain or undecided.
برنامههای ما کلاً روی هواست.
Informal— To completely lose one's source of income.
با بسته شدن کارخانه، کلاً از نون خوردن افتادند.
Informal— To completely lose one's temper or take a desperate risk.
او کلاً به سیم آخر زد و استعفا داد.
Informal— To give someone a final, definitive 'no'.
رئیس کلاً آب پاکی را روی دستم ریخت.
NeutralEasily Confused
Both mean 'completely'.
Kaamelan is more about reaching a full state, Kollan is more about the whole scope.
شیشه کاملاً پر است. (The glass is completely full.)
Both mean 'entirely'.
Tamaaman is more formal and often refers to physical coverage.
دیوار تماماً سفید است. (The wall is entirely white.)
Both mean 'altogether'.
Majmoo'an is for mathematical totals or groups.
مجموعاً ده دلار شد. (In total it became ten dollars.)
Both can imply 'totally' in some contexts.
Asaasan means 'fundamentally' or 'at its core'.
این دو ایده اساساً فرق دارند. (These two ideas are fundamentally different.)
Used as a filler.
In slang, it might not mean 'entirely' but just serve as emphasis.
کلاً آدم باحالیه. (He's just a cool guy altogether.)
Sentence Patterns
کلاً [Number] [Noun]
کلاً پنج سیب.
من کلاً [Verb]
من کلاً فراموش کردم.
کلاً، [Sentence]
کلاً، هوا خوب بود.
[Subject] کلاً [Adjective] است
این کتاب کلاً متفاوت است.
کلاً با [Noun] مخالف/موافق بودن
کلاً با این طرح مخالفم.
کلاً در زمره [Category] قرار گرفتن
این اثر کلاً در زمره شاهکارهاست.
کلاً از منظر [Perspective] نگریستن
کلاً از منظری متفاوت مینگرد.
کلاً منکر [Action] شدن
کلاً منکر اشتباه شد.
Word Family
Nouns
Adjectives
Related
How to Use It
Very High
-
Kollan mardom
→
Koll-e mardom
Kollan is an adverb and cannot modify a noun directly.
-
Man kollan nistam
→
Man aslan nistam
While 'kollan' works, 'aslan' is better for 'not at all'.
-
Kolla
→
Kollan
The final 'n' sound is essential for the adverbial meaning.
-
Kollan ghazaa raa khord
→
Koll-e ghazaa raa khord
He ate 'all' the food (koll-e) vs. He 'entirely' ate (kollan).
-
Stressing the first syllable
→
Stress the second syllable
Persian adverbs with tanwin are stressed on the suffix.
Tips
Tanwin Rule
Remember that 'kollan' is part of a group of adverbs ending in '-an'. Learn them together (e.g., hatman, vaaghe'an).
Summarizing
Use 'kollan' at the end of a long story to give your final verdict. It helps the listener know you're finished.
Synonym Choice
Use 'kollan' for general totals and 'kaamelan' for perfection or 100% states.
Intonation
Stress the 'LAN' part. A higher pitch on 'LAN' can add more emphasis to your 'totally'.
Formal Writing
In formal Persian, don't over-use 'kollan'. Try 'be-tor-e kolli' for variety.
Context Clues
If you hear 'kollan' at a shop, get your money ready; the total is coming!
Social Nuance
Using 'kollan' can help you sound more assertive in a culture where speech is often indirect.
Visual Aid
Visualize a 'Total' sign on a cash register. That sign says 'Kollan'.
Dismissive Use
Say 'kollan bi-khiaal' to someone who is overthinking. It's a friendly way to say 'drop it'.
The Double L
Try to linger slightly on the 'l' sound (tashdid) to sound more like a native speaker.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Kollan' as 'COLLECT-AN'. You are collecting everything together into one whole.
Visual Association
Imagine a giant circle that is completely colored in. No white space left. That is 'Kollan'.
Word Web
Challenge
Try to use 'kollan' in three different sentences today: one about a total price, one about a general opinion, and one about a completed action.
Word Origin
Derived from the Arabic word 'kull' (كل) meaning 'all' or 'every'. The Persian usage adds the Arabic tanwin suffix '-an' to create an adverb.
Original meaning: In Arabic, 'kullan' means 'totally' or 'in every way'.
Semitic (root) integrated into Indo-European (Persian) grammar.Cultural Context
No specific sensitivities, but be careful not to use it to make unfair generalizations about groups of people.
English speakers often use 'totally' or 'overall' in the same way, but 'kollan' is even more frequent in Persian than 'totally' is in English.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping
- کلاً چقدر شد؟
- کلاً همینها رو میخوام.
- کلاً تخفیف نداره؟
- کلاً چند تاست؟
Giving Opinions
- کلاً خوب بود.
- کلاً موافقم.
- کلاً مخالفم.
- کلاً فرقی نداره.
Daily Planning
- کلاً کنسل شد.
- کلاً یادم رفت.
- کلاً وقت ندارم.
- کلاً دیر شد.
Describing People
- کلاً آدم خوبیه.
- کلاً ساکته.
- کلاً عوض شده.
- کلاً عجیبه.
Academic/Work
- کلاً این موضوع...
- کلاً نتیجه این شد که...
- کلاً سیستم خرابه.
- کلاً نیاز به تغییر داره.
Conversation Starters
"کلاً نظرت درباره این فیلم چی بود؟ (Overall, what was your opinion about this movie?)"
"کلاً زندگی در این شهر رو چطور میبینی؟ (Overall, how do you see life in this city?)"
"کلاً به نظرت بهترین راه برای یادگیری فارسی چیه؟ (Overall, what do you think is the best way to learn Persian?)"
"کلاً چند وقت هست که اینجا زندگی میکنی؟ (Altogether, how long have you been living here?)"
"کلاً با این تغییرات جدید موافقی یا نه؟ (Overall, do you agree with these new changes or not?)"
Journal Prompts
کلاً امروز چطور گذشت؟ (Overall, how did today go? Write about the highlights.)
کلاً چه اهدافی برای سال آینده داری؟ (Overall, what goals do you have for next year?)
کلاً از چه نوع موسیقیهایی لذت میبری؟ (Overall, what types of music do you enjoy?)
کلاً فکر میکنی تکنولوژی زندگی ما رو بهتر کرده؟ (Overall, do you think technology has made our lives better?)
کلاً بهترین خاطرهای که از سفر داری چیه؟ (Overall, what is the best travel memory you have?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should use 'koll-e mardom'. 'Kollan' is an adverb, not an adjective for nouns.
Actually, 'kaamelan' is often considered slightly more formal or precise, but 'kollan' is used in all registers.
Usually, yes. However, it can also start a sentence to mean 'overall'.
Yes, it reinforces the negation, meaning 'altogether not' or 'entirely not'.
'Be-tor-e kolli' specifically means 'generally speaking' and is more formal than 'kollan'.
It is written as an 'alef' with two small diagonal lines (tanwin) on top: کلاً.
The root is Arabic, but it is fully integrated into Persian vocabulary.
Yes, it's a very common way to say 'it's totally finished'.
No, like all Persian adverbs, it is invariable.
It's a very popular 'filler' and 'intensifier' in the Tehrani dialect.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'کلاً' to say you totally forgot something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Overall, the weather was good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking for the total price using 'کلاً'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This book is entirely different.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'کلاً' to express that you entirely agree with someone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He entirely changed his lifestyle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a restaurant being 'entirely' closed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Altogether, how many people are there?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'کلاً' in a sentence about an economic situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have entirely given up on this plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'کلاً' to describe a quiet person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This matter is entirely outside our discussion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'کلاً' to say your opinion has changed entirely.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Overall, I am satisfied with the result.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a file being 'entirely' deleted.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He entirely denied the mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'کلاً' to ask how many units someone has this semester.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'These two colors are altogether the same.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'کلاً' to say a trip was excellent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has become an entirely different person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'کلاً' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Altogether, how much?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I totally forgot' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Overall, it was good' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is entirely different' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I entirely agree' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's entirely finished' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Altogether, how many people?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My opinion changed entirely' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Overall, I'm satisfied' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 'کلاً' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'کلاً' in a sentence about your favorite food.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The system has entirely changed' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is altogether a quiet person' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Overall, the weather is cold' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm entirely unaware of this' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He entirely denied it' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Altogether, it's ten dollars' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Overall, the trip was excellent' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He entirely resigned' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'کلاً'. What is the final sound?
In the phrase 'کلاً چقدر شد؟', what does the speaker want to know?
If someone says 'کلاً یادم رفت', did they remember anything?
Does 'کلاً' sound more like 'Kolla' or 'Kollan'?
In 'کلاً خوب بود', is the speaker giving a specific or general opinion?
What syllable is emphasized in 'kollan'?
If a shopkeeper says 'کلاً ده تومان', how much do you pay?
Does 'kollan' rhyme with 'masalan'?
In 'او کلاً عوض شده', has the person changed a little or a lot?
What is the first letter of 'کلاً'?
Is 'kollan' a long or short word?
In 'کلاً، هوا سرده', what is the topic?
Does 'kollan' have a 't' sound?
In 'من کلاً موافقم', what is the speaker's stance?
If you hear 'kollan' at the start of a sentence, what is likely to follow?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'کلاً' is your go-to adverb for expressing totality. Whether you are saying you 'totally' forgot something or that 'overall' a situation is good, this word provides a clear, definitive summary. Example: 'کلاً همه چیز عالی بود' (Overall, everything was excellent).
- Kollan is a versatile Persian adverb meaning 'entirely' or 'overall'.
- It comes from the Arabic root for 'all' plus the 'an' adverbial suffix.
- It can be used to emphasize a verb or summarize a whole situation.
- It is essential for daily conversations, especially when discussing totals or opinions.
Tanwin Rule
Remember that 'kollan' is part of a group of adverbs ending in '-an'. Learn them together (e.g., hatman, vaaghe'an).
Summarizing
Use 'kollan' at the end of a long story to give your final verdict. It helps the listener know you're finished.
Synonym Choice
Use 'kollan' for general totals and 'kaamelan' for perfection or 100% states.
Intonation
Stress the 'LAN' part. A higher pitch on 'LAN' can add more emphasis to your 'totally'.
Example
کلاً، پروژه موفقیتآمیز بود.
Related Content
Related Grammar Rules
Related Phrases
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).