مداد تراش
مداد تراش in 30 Seconds
- A essential stationery tool for sharpening pencils.
- A compound noun from 'medād' (pencil) and 'tarāsh' (shaver).
- Available in manual, electric, and desk-mounted versions.
- Indispensable for students, artists, and office workers in Iran.
The Persian word مداد تراش (pronounced medād-tarāsh) is a compound noun that serves as the standard term for a pencil sharpener. To understand its essence, one must look at its two constituent parts: medād, meaning 'pencil', and tarāsh, which is the present stem of the verb tarāshīdan, meaning 'to shave', 'to scrape', or 'to carve'. Therefore, the word literally translates to 'pencil-shaver'. This linguistic structure is common in Persian, where tools are often named by combining the object they act upon with the action they perform. In the daily life of an Iranian, the medād-tarāsh is one of the very first tools a child encounters. From the moment a student enters the first grade—a milestone celebrated in Iran with the 'Jashn-e Alefba' (Alphabet Festival)—the sharpener becomes an indispensable companion. It is not merely a utility; it represents the preparation for the act of creation and learning. When a pencil lead breaks, the flow of thought is interrupted, and the act of using the medād-tarāsh provides a meditative pause, a moment to reset before continuing one's work. You will find this word used in every educational setting, from the humble village schools in the Zagros mountains to the high-tech universities in Tehran. It is also a staple in the kits of architects, artists, and engineers who still prefer the tactile feedback of a graphite pencil over digital tools.
- Etymological Root
- Derived from 'Medād' (Arabic loanword for ink/pencil) and 'Tarāsh' (Persian root for carving).
The physical variety of the medād-tarāsh in Iran ranges from the simple, single-hole plastic versions often called tarāsh-e mamulī to the more elaborate tarāsh-e ruy-e mīzī (desk-mounted or crank sharpeners). In many Iranian households, there is a certain nostalgia associated with the smell of cedar wood shavings, known as tarāsheh-ye medād, which accumulate in the sharpener's reservoir. Culturally, the act of sharpening a pencil is often associated with precision and readiness. A teacher might say, 'Medādhāyetān rā tarāsh konīd' (Sharpen your pencils), signaling the beginning of an exam or a drawing lesson. The word is robust and has remained unchanged for decades, resisting the influx of English loanwords that have affected other areas of technology. This is partly because the mechanism of the sharpener is so fundamentally tied to the Persian verb for carving, which is also used for sculpting (peykar-tarāshī) and even shaving one's beard (rīsh-tarāsh).
من همیشه یک مداد تراش فلزی در جامدادیام دارم چون خیلی محکم است.
In the context of modern consumerism, when you visit a lavāzem-e tahrīr (stationery shop) in Iran, you will see a wide array of medād-tarāsh designs. Some are shaped like animals, cars, or cartoon characters to appeal to children, while others are sleek and professional. The word also appears in technical manuals for office supplies. Interestingly, while electric sharpeners are available, the manual medād-tarāsh remains the dominant form due to its reliability and the fact that it does not require electricity—a practical consideration in all environments. The term is also used metaphorically in some literary circles to describe the process of refining a poem or a piece of prose, 'sharpening' the words until they are pointed and effective. This deep connection between the tool and the act of refinement makes medād-tarāsh a rich word for any learner to master, as it bridges the gap between basic utility and higher-level conceptual thinking about craft and preparation.
این مداد تراش برقی خیلی سریع نوک مداد را تیز میکند.
- Common Usage
- Used primarily in schools, offices, and art studios when discussing stationery or preparation for writing/drawing.
آیا میتوانم از مداد تراش شما استفاده کنم؟
بچهها، قبل از شروع امتحان، حتماً با مداد تراش مدادهایتان را تیز کنید.
- Synonyms in Context
- Often simply called 'tarāsh' in informal school settings, though 'medād-tarāsh' is the full, correct name.
او یک مداد تراش قدیمی و باارزش دارد که از پدربزرگش به ارث رسیده است.
Using مداد تراش in a sentence requires an understanding of its role as a concrete noun. In Persian grammar, it usually functions as the direct object of a verb or as the subject of a descriptive sentence. When you are performing an action on the sharpener, you will often use the object marker rā (را). For example, 'Medād-tarāsh rā bardār' (Pick up the pencil sharpener). The word is versatile and appears in various tenses and moods. For instance, in the imperative mood, it is frequently used in classroom settings: 'Yek medād-tarāsh be man bedeh' (Give me a pencil sharpener). Because it is a compound noun, it follows the standard rules for pluralization by adding -hā at the end: medād-tarāsh-hā. However, in spoken Persian, people often omit the medād part and simply say tarāsh if the context is clear, such as when sitting at a desk with pencils. This is similar to how English speakers might say 'the sharpener' instead of 'the pencil sharpener'.
- Sentence Structure
- Subject + (Object + rā) + medād-tarāsh + Verb. Example: 'Ali medād-tarāsh rā gom kard' (Ali lost the pencil sharpener).
When describing the attributes of a medād-tarāsh, you use the 'Ezāfe' construction, which connects the noun to an adjective with a short 'e' sound. For example, 'medād-tarāsh-e sabz' (green pencil sharpener) or 'medād-tarāsh-e tahrīr' (stationery sharpener). It is also common to see it used with verbs of possession like dāshtan (to have). 'Man do tā medād-tarāsh dāram' (I have two pencil sharpeners). In more complex sentences, the word can be part of a prepositional phrase: 'Medād rā dar medād-tarāsh becharkhān' (Rotate the pencil in the pencil sharpener). This level of detail is useful for learners who want to move beyond simple identification and into describing processes. Furthermore, the word appears in negative constructions, such as 'In medād-tarāsh khub kār nemīkonad' (This pencil sharpener does not work well), which is a common complaint when the internal blade becomes dull.
مادرم برای من یک مداد تراش رومیزی خرید تا راحتتر درس بخوانم.
In formal writing, the full form medād-tarāsh is mandatory. You will find it in school supply lists, official invoices, and academic descriptions of art tools. In such contexts, the word might be paired with technical adjectives like makhnūtī (conical) to describe the shape of the sharpening hole. For advanced learners, understanding how medād-tarāsh interacts with the passive voice can be beneficial. For example, 'In medād-tarāsh dar Alman sākhteh shodeh ast' (This pencil sharpener was made in Germany). This demonstrates the word's utility in discussing manufacturing and origin. Additionally, in the context of gift-giving—a significant part of Persian culture—one might say, 'In medād-tarāsh-e zībā rā be onvān-e hedyeh barāye dustam kharīdam' (I bought this beautiful pencil sharpener as a gift for my friend). This shows how even a simple object can be elevated through linguistic context.
تیغهی این مداد تراش خیلی کند شده است و باید آن را عوض کنیم.
- Prepositional Usage
- Commonly used with 'bā' (with) to indicate the instrument of action: 'Bā medād-tarāsh tahrīr kon' (Sharpen with the sharpener).
آیا میدانی مداد تراش من کجاست؟ من آن را روی میز گذاشته بودم.
استفاده از مداد تراش مخزندار باعث میشود که میز شما کثیف نشود.
- Formal vs. Informal
- Formal: 'Lotfan medād-tarāsh rā be man dade.' Informal: 'Tarāsh-eto mīdī?' (Will you give [me] your sharpener?)
بهترین مداد تراشها معمولاً تیغههای فولادی دارند.
The word مداد تراش is omnipresent in the Iranian educational landscape. If you were to walk into a primary school in Shiraz or Tabriz during the morning hours, the sound of the word would be part of the classroom symphony. Teachers use it constantly when instructing young children on how to maintain their tools. You would hear phrases like 'Medādhāyetān rā bā medād-tarāsh tahrīr konīd' (Sharpen your pencils with the sharpener). Beyond the classroom, the most common place to encounter this word is the lavāzem-e tahrīr-forūshī (stationery store). In Iran, these shops are often small, packed from floor to ceiling with colorful notebooks, pens, and pencils. A customer might walk in and ask, 'Medād-tarāsh-e khub chī dārīd?' (What good pencil sharpeners do you have?). The shopkeeper might respond by showing various brands, some local and some imported from Germany or Japan, which are highly prized for their durability. Hearing the word in this commercial context involves understanding the nuances of price, quality, and brand names like 'Faber-Castell' or local Iranian brands.
- Primary Contexts
- Schools, Stationery Shops, Offices, Art Galleries, and Architecture Firms.
In professional environments, such as an architecture firm or an engineering office, the medād-tarāsh is discussed with a higher level of technicality. You might hear an architect complaining that a cheap sharpener is 'breaking the lead' (maghz-e medād rā mīshekanad). Here, the word is used in a context of professional precision. In the world of art, specifically in traditional Persian miniature painting or calligraphy (though calligraphy primarily uses reed pens), the sharpening of drawing pencils is a ritualistic act. An artist might speak of their 'medād-tarāsh-e makhsūs' (special sharpener) that allows for an extremely fine point. Furthermore, the word appears in parenting conversations. An Iranian parent might ask their child before bed, 'Āyā medādhāyat rā barāye fardā tarāsh kardī?' (Did you sharpen your pencils for tomorrow?). This highlights the word's role in the daily routine and the cultural emphasis on being prepared for school.
فروشنده گفت که این مداد تراش آلمانی ده سال عمر میکند.
Another interesting place where medād-tarāsh comes up is in nostalgic discussions among Iranian adults. Many recall the 'medād-tarāsh-e ruy-e mīzī' that was bolted to the teacher's desk or the communal table in a library. They might talk about the distinctive mechanical grinding sound it made. In this sense, the word carries a sentimental weight, evoking memories of childhood and the simpler times of the 1980s and 90s in Iran. On social media, you might see 'aesthetic' posts featuring vintage stationery where the medād-tarāsh is a focal point of the composition. Even in the digital age, the word remains relevant because the physical act of writing with a pencil is still deeply valued in the Iranian curriculum. It is also used in children's literature and educational cartoons, where characters often go on 'quests' to find a lost sharpener, reinforcing the word's importance in a child's vocabulary from a very early age.
در کتابخانهی ملی، یک مداد تراش بزرگ برای استفادهی عموم وجود دارد.
- Auditory Cues
- Listen for the 'sh' sound at the end, which is characteristic of many Persian tool names ending in '-tarāsh'.
وقتی صدای مداد تراش را میشنوم، یاد دوران مدرسه میافتم.
هنرمند با دقت فراوان از مداد تراش برای تیز کردن مداد طراحیاش استفاده کرد.
- Media References
- Commonly seen in Iranian children's TV shows like 'Kolah Ghermezi' during school-themed episodes.
قیمت این مداد تراش نسبت به کیفیتش بسیار مناسب است.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning مداد تراش is related to the word order and the compound nature of the noun. In English, we say 'pencil sharpener', and in Persian, it is also 'medād' (pencil) + 'tarāsh' (sharpener). However, students often try to insert an 'Ezāfe' (the short 'e' sound) between the two words, calling it 'medād-e tarāsh'. This is incorrect because medād-tarāsh is a fixed compound noun (esm-e morakkab), not a noun-adjective pair. Another common error is confusing the noun tarāsh with the verb tarāshīdan. While they are related, you cannot use the verb stem alone to mean the object in all contexts. For example, saying 'Man be yek tarāshīdan nīāz dāram' is grammatically wrong; you must use the noun. Furthermore, learners sometimes forget that medād specifically means 'pencil'. If they are using a sharpener for a different tool, like a crayon, they might still mistakenly call it a medād-tarāsh, although tarāsh-e medād-sham'ī would be more accurate for a crayon sharpener.
- Mistake 1: Incorrect Ezāfe
- Saying 'medād-e tarāsh' instead of 'medād-tarāsh'. The 'e' sound should not be there.
Pronunciation is another area where mistakes occur. The word tarāsh has a long 'ā' sound (like in 'father') and ends with a soft 'sh'. Some learners might shorten the 'ā' or mispronounce the 'r', making it sound like a different word. It is important to emphasize the second syllable. Additionally, in written Persian, the two parts of the word can be written together (مدادتراش) or with a 'nīm-fāseleh' (half-space: مداد تراش). Using a full space (مداد تراش) is also common but can sometimes be seen as less formal in modern typography. Beginners often struggle with the 'nīm-fāseleh', which is a crucial part of Persian orthography for compound words. Another mistake involves the plural form. While medād-tarāsh-hā is correct, some learners try to pluralize both parts of the compound, which is a major error. You never say 'medād-hā-tarāsh-hā'. Only the end of the entire compound receives the plural marker.
غلط: من یک مدادِ تراش خریدم. (استفاده از کسره غلط است)
Contextual mistakes also happen when learners confuse medād-tarāsh with other stationery items like medād-pāk-kon (eraser). Because both start with medād, a student in a hurry might ask for the wrong item. It is helpful to associate tarāsh with 'cutting' and pāk-kon with 'cleaning'. Furthermore, when using the verb 'to sharpen', learners sometimes say 'medād rā medād-tarāsh kardan', which is redundant. The correct way is 'medād rā tarāsh kardan' or 'medād rā bā medād-tarāsh تیز (tīz) kardan'. Understanding the difference between the tool name and the action is key. Lastly, some learners might use the word shārpen-er (an English loanword) thinking it is understood in Persian. While some Iranians who know English might understand, it is not a standard Persian word and will mark the speaker as a non-native. Sticking to medād-tarāsh ensures clear communication across all levels of Iranian society.
غلط: مدادها تراشها روی میز هستند. (جمع بستن هر دو جزء غلط است)
- Mistake 2: Confusing with Eraser
- Mixing up 'medād-tarāsh' (sharpener) and 'medād-pāk-kon' (eraser) due to the shared prefix.
درست: من به یک مداد تراش جدید نیاز دارم.
غلط: من مدادم را مداد تراش کردم. (استفاده از اسم به جای فعل غلط است)
- Mistake 3: Full Space Usage
- Using a full space 'مداد تراش' in formal typography instead of a half-space 'مدادتراش'.
درست: لطفاً آن مدادتراش را به من بده.
When discussing مداد تراش, it is useful to explore related vocabulary that fills the same semantic space. The most direct alternative is the shortened form tarāsh. In everyday conversation, especially among students, tarāsh is almost always used instead of the full medād-tarāsh. For example, 'Tarāsh dārī?' (Do you have a sharpener?). This is the most natural way to speak. Another related term is tīz-kon, which literally means 'sharpener' (from tīz meaning 'sharp' and the stem of kardan 'to do/make'). While tīz-kon is usually used for knives (chāghū-tīz-kon), you might occasionally hear it used generically. However, for pencils, medād-tarāsh remains the specific and preferred term. For those using traditional tools, the word ghalam-tarāsh is crucial. A ghalam-tarāsh is a specialized knife used to sharpen reed pens (ghalam-ney) for Persian calligraphy. While it performs a similar function, it is a very different object—a sharp, often ornate folding knife—and the two words should never be confused.
- Comparison: Medād-tarāsh vs. Ghalam-tarāsh
- Medād-tarāsh is for graphite pencils (modern); Ghalam-tarāsh is a knife for reed pens (traditional calligraphy).
Another set of similar words includes the various types of sharpeners. A tarāsh-e makhzan-dār is a sharpener with a container or reservoir to catch shavings. This is contrasted with a tarāsh-e mamulī (ordinary sharpener) which has no container. In an office setting, you might encounter a tarāsh-e barghī (electric sharpener) or a tarāsh-e ruy-e mīzī (desk-top sharpener). Understanding these qualifiers helps you specify exactly what you need. There is also the word tarāsheh, which refers to the shavings themselves. While not a tool, it is the direct product of using a medād-tarāsh. In art classes, you might also hear about a kāter (cutter/utility knife), which many artists use instead of a sharpener to have more control over the shape of the pencil lead. While a kāter is a general tool, in the context of sharpening, it serves as a professional alternative to the medād-tarāsh.
من ترجیح میدهم از تراش مخزندار استفاده کنم تا محیط کارم تمیز بماند.
For learners interested in the broader family of 'tarāsh' words, consider rīsh-tarāsh (electric shaver/razor) and peykar-tarāsh (sculptor). These words share the same root and concept of 'shaping by removing material'. In a more metaphorical sense, the word khosh-tarāsh is an adjective used to describe someone with a well-proportioned or 'finely carved' physique. This shows how the concept of the medād-tarāsh—refinement through carving—extends deep into the Persian language. When shopping, if you cannot find a medād-tarāsh, you might ask for abzār-e tīz-kardan-e medād (a tool for sharpening pencils), though this is unnecessarily long and only used if you forget the specific word. Finally, remember that medād-tarāsh is part of the 'stationery' family, so knowing words like khodkār (pen), gonīyā (set square), and pargār (compass) will help you navigate the same environments where medād-tarāsh is commonly used.
خطاط برای درست کردن قلم خود از یک قلمتراش بسیار تیز استفاده کرد.
- Alternative: Kāter (Cutter)
- Often used by artists as a substitute for a 'medād-tarāsh' to get a specific point shape.
این تراش برقی برای ادارههای بزرگ بسیار کارآمد است.
آیا تراش داری؟ مدادم شکسته است.
- Related Concept: Tarāsheh
- The wood shavings produced by the sharpener. Often used in art projects.
او با تراش رومیزی تمام مدادهایش را نوکتیز کرد.
How Formal Is It?
Fun Fact
Before pencils became common, the word 'tarāsh' was almost exclusively used for 'ghalam-tarāsh' (the knife for reed pens). When pencils arrived in Iran, the language adapted the existing root to create 'medād-tarāsh'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'medād' with a long 'e' (like 'me')
- Using a retroflex English 'r' instead of a tapped Persian 'r'
- Shortening the long 'ā' sounds
- Putting stress on the first syllable 'ME-dād'
- Forgetting to aspirate the 't' in 'tarāsh'
Difficulty Rating
Easy to recognize as it consists of two common words.
Requires knowledge of 'nīm-fāseleh' and the correct spelling of 'tarāsh'.
Pronunciation is straightforward once the long 'ā' is mastered.
Clearly audible in classroom or office contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Noun Formation
Medād (Noun) + Tarāsh (Verb Stem) = Medād-tarāsh (Tool).
Pluralization of Compounds
Only the second part gets '-hā': Medād-tarāsh-hā.
Numbers and Countable Nouns
Se tā medād-tarāsh (The noun remains singular after a number).
The Ezāfe Construction
Medād-tarāsh-e sabz (The short 'e' connects the noun to the adjective).
Object Marker 'rā'
Medād-tarāsh rā بردار (Pick up the sharpener).
Examples by Level
این یک مداد تراش است.
This is a pencil sharpener.
Simple demonstrative sentence (In + Noun + ast).
مداد تراش من کجاست؟
Where is my pencil sharpener?
Question using 'kojāst' (where is).
من مداد تراش دارم.
I have a pencil sharpener.
Simple possession with 'dāram'.
مداد تراش آبی زیبا است.
The blue pencil sharpener is beautiful.
Adjective usage with Ezāfe (implied).
یک مداد تراش به من بده.
Give me a pencil sharpener.
Imperative mood 'bedeh'.
مداد تراش در جامدادی است.
The pencil sharpener is in the pencil case.
Preposition 'dar' (in).
او مداد تراش ندارد.
He/she does not have a pencil sharpener.
Negative possession 'nadārad'.
مداد تراش روی میز است.
The pencil sharpener is on the table.
Preposition 'ruy-e' (on).
من باید مداد تراش بخرم.
I must buy a pencil sharpener.
Modal verb 'bāyad' + subjunctive.
آیا این مداد تراش مال شماست؟
Is this pencil sharpener yours?
Possessive 'māl-e shomā'.
او مداد تراش جدیدش را گم کرد.
He lost his new pencil sharpener.
Simple past tense with object marker 'rā'.
این مداد تراش خیلی خوب تیز میکند.
This pencil sharpener sharpens very well.
Adverbial usage of 'khub'.
ما دو تا مداد تراش در کلاس داریم.
We have two pencil sharpeners in the class.
Number + 'tā' + singular noun.
لطفاً مداد تراش را به سارا بده.
Please give the pencil sharpener to Sara.
Imperative with object marker.
مداد تراش من کوچک و سبز است.
My pencil sharpener is small and green.
Multiple adjectives.
چرا مداد تراش کار نمیکند؟
Why isn't the pencil sharpener working?
Negative present continuous (implied).
وقتی مدادم شکست، دنبال مداد تراش گشتم.
When my pencil broke, I looked for a pencil sharpener.
Subordinate clause with 'vaghtī'.
او همیشه یک مداد تراش فلزی با خود دارد.
He always has a metal pencil sharpener with him.
Adverb of frequency 'hamīsheh'.
این مداد تراش رومیزی برای اداره عالی است.
This desk pencil sharpener is excellent for the office.
Noun-adjective compound.
میتوانم از مداد تراش شما استفاده کنم؟
Can I use your pencil sharpener?
Polite request with 'mītavānam'.
مداد تراشهای قدیمی معمولاً بهتر بودند.
Old pencil sharpeners were usually better.
Plural subject with past tense 'būdand'.
او مدادش را با دقت با مداد تراش تیز کرد.
He sharpened his pencil carefully with the pencil sharpener.
Adverbial phrase 'bā deghat'.
اگر مداد تراش نداری، از من قرض بگیر.
If you don't have a sharpener, borrow one from me.
Conditional 'agar'.
قیمت این مداد تراش برقی خیلی زیاد است.
The price of this electric pencil sharpener is very high.
Compound noun with Ezāfe.
تیغهی مداد تراش باید به اندازه کافی تیز باشد.
The pencil sharpener blade must be sharp enough.
Subjunctive mood after 'bāyad'.
استفاده از مداد تراش مخزندار باعث تمیزی میز میشود.
Using a sharpener with a reservoir leads to a clean desk.
Gerund-like usage of 'estefāde'.
او به دنبال مداد تراشی است که مغز مداد را نشکند.
He is looking for a sharpener that doesn't break the lead.
Relative clause with 'ke'.
مداد تراشهای مکانیکی قدیمی صدای خاصی داشتند.
Old mechanical sharpeners had a distinctive sound.
Descriptive past tense.
در گذشته، دانشآموزان از مداد تراشهای سادهتری استفاده میکردند.
In the past, students used simpler pencil sharpeners.
Past habitual tense.
طراحی این مداد تراش بسیار ارگونومیک و مدرن است.
The design of this pencil sharpener is very ergonomic and modern.
Advanced vocabulary 'ergonomīk'.
او ترجیح میدهد مدادهایش را با مداد تراش دستی تیز کند.
He prefers to sharpen his pencils with a manual sharpener.
Verb 'tarjīh dādan'.
محتویات مداد تراش را باید در سطل زباله خالی کرد.
The contents of the sharpener must be emptied into the trash.
Passive-like construction with 'bāyad'.
واژهی مداد تراش نمونهای از واژهسازی ترکیبی در زبان فارسی است.
The word 'medād-tarāsh' is an example of compound word formation in Persian.
Technical linguistic description.
هنرمند معتقد بود که مداد تراش تنها یک ابزار نیست، بلکه بخشی از فرایند خلق است.
The artist believed the sharpener isn't just a tool, but part of the creative process.
Complex reported speech.
دقت مداد تراش در کارهای مهندسی از اهمیت بالایی برخوردار است.
The precision of the pencil sharpener is of high importance in engineering work.
Formal phrase 'az ahammīyat-e bālā-yī برخوردار است'.
او با ظرافت تمام، مدادش را با مداد تراش به شکلی سوزنی درآورد.
With total delicacy, he shaped his pencil to a needle-point with the sharpener.
Adverbial phrase 'bā zarāfat-e tamām'.
تولید مداد تراشهای باکیفیت نیازمند آلیاژهای خاصی برای تیغه است.
Producing high-quality sharpeners requires specific alloys for the blade.
Formal academic vocabulary.
نوستالژی مداد تراشهای پلاستیکی کوچک در خاطرات جمعی ما حک شده است.
The nostalgia of small plastic sharpeners is etched in our collective memory.
Abstract noun usage.
در این مقاله، به بررسی تحول طراحی مداد تراش در قرن بیستم میپردازیم.
In this article, we examine the evolution of pencil sharpener design in the 20th century.
Formal introductory phrase.
گاهی اوقات یک مداد تراش ساده میتواند بهترین هدیه برای یک کودک باشد.
Sometimes a simple pencil sharpener can be the best gift for a child.
Modal 'mītavānad' with 'bāshad'.
استعارهی مداد تراش در ادبیات معاصر، نمادی از صیقل دادن روح است.
The metaphor of the pencil sharpener in contemporary literature is a symbol of polishing the soul.
Highly abstract metaphorical usage.
ظرافت ساختاری مداد تراشهای سوئیسی در جهان زبانزد است.
The structural delicacy of Swiss pencil sharpeners is world-renowned.
Idiomatic expression 'zabān-zad ast'.
تحلیل روانشناختی تمایل کودکان به جمعآوری تراشههای مداد تراش، موضوع جالبی است.
The psychological analysis of children's tendency to collect sharpener shavings is an interesting topic.
Complex nominalization.
مهندس طراح، مکانیزم داخلی مداد تراش را به کلی دگرگون کرد.
The design engineer completely transformed the internal mechanism of the sharpener.
Formal verb 'degargūn kard'.
تداخل مفاهیم در واژهی مداد تراش، بازتابی از درهمتنیدگی سنت و مدرنیته است.
The overlap of concepts in the word 'medād-tarāsh' reflects the intertwining of tradition and modernity.
Philosophical register.
او با نگاهی پدیدارشناسانه به اشیاء، ماهیت مداد تراش را مورد پرسش قرار داد.
With a phenomenological gaze at objects, he questioned the essence of the pencil sharpener.
Academic phrase 'mored-e porsesh gharār dād'.
تولید انبوه مداد تراش در دوران صنعتی، دسترسی به آموزش را تسهیل کرد.
Mass production of pencil sharpeners in the industrial era facilitated access to education.
Historical analysis register.
در ورای سادگی ظاهری مداد تراش، دنیایی از محاسبات دقیق ریاضی نهفته است.
Beyond the apparent simplicity of the sharpener lies a world of precise mathematical calculations.
Literary phrase 'dar varā-ye'.
Synonyms
Antonyms
Common Collocations
Common Phrases
— Do you have a pencil sharpener? Used to ask for the tool.
ببخشید، مداد تراش داری؟ مدادم شکست.
— Sharpen it with the pencil sharpener. An instruction.
نوک مدادت خیلی پهن شده، با مداد تراش تیزش کن.
— A sharpener with a reservoir for shavings.
همیشه مداد تراش مخزندار بخر تا میزت تمیز بماند.
— Its blade has become dull. Referring to the sharpener.
این مداد تراش دیگر خوب نمیبرد، تیغهاش کند شده.
— A fancy or decorative sharpener, often for kids.
او کلکسیونی از مداد تراشهای فانتزی دارد.
— A German-made sharpener, usually implying high quality.
این مداد تراش آلمانی سالها کار میکند.
Often Confused With
Both start with 'medād'. Remember 'tarāsh' = cut, 'pāk-kon' = clean.
A 'ghalam-tarāsh' is a knife for calligraphy pens, not a pencil sharpener.
A 'rīsh-tarāsh' is an electric shaver for beards.
Idioms & Expressions
— To be very sharp or pointed (rare/metaphorical).
ذهنش مثل مداد تراش تیز است.
Literary— To refine or shape something (can be used for character or prose).
او شخصیت خودش را در سختیها تراش داد.
Metaphorical— Well-proportioned or elegant (literally 'well-carved').
او اندامی خوشتراش دارد.
Neutral— To make up an excuse (literally 'to carve an excuse').
باز هم برای دیر آمدن بهانه تراشیدی؟
Informal— To prepare oneself for a task or a confrontation.
منتقدان برای حمله به فیلم جدید نوک مدادهایشان را تیز کردهاند.
Journalistic— To be refined or worn down into a better shape.
این سنگ در جریان آب تراش خورده است.
Neutral— The 'pen-knife of time' (destiny shaping one's life).
قلمتراش روزگار چهرهاش را پیر کرده بود.
Poetic— To covet something (to sharpen one's teeth for it).
او برای ارث پدری دندان تیز کرده است.
Informal— To work on something with great detail (literally machining).
او روی این طرح خیلی تراشکاری کرده است.
MetaphoricalEasily Confused
It is both the shortened noun and the verb stem.
As a noun, it means 'sharpener'. As a verb stem, it's used in 'tarāsh dādan'.
تراش را بده (Give the sharpener) vs. تراش بده (Refine it).
General word for sharpener.
Tīz-kon is usually for knives; medād-tarāsh is specific to pencils.
چاقوتیزکن (Knife sharpener) vs. مدادتراش.
Used for the same purpose (sharpening).
A 'kāter' is a utility knife, while a 'medād-tarāsh' is a dedicated tool.
هنرمند از کاتر استفاده کرد.
Sounds very similar to 'tarāsh'.
Tarāsh is the tool; tarāsheh is the shaving/waste product.
تراشهها را در سطل بریز.
Related to pencils.
A mechanical pencil (medād-nokī) doesn't need a sharpener.
مداد نوکی تراش نمیخواهد.
Sentence Patterns
In [Noun] ast.
این مداد تراش است.
Man [Noun] dāram.
من مداد تراش دارم.
Bāyad [Noun] rā [Verb].
باید مداد تراش را پیدا کنم.
[Noun]-ī ke [Clause].
مداد تراشی که خریدم خیلی تیز است.
Az [Noun] barāye [Purpose] estefāde mishavad.
از مداد تراش برای تیز کردن مداد استفاده میشود.
[Noun] namād-e [Abstract Concept] ast.
مداد تراش نمادی از صیقل دادن اندیشه است.
[Noun] kojāst?
مداد تراش کجاست؟
Lotfan [Noun] rā be man bedeh.
لطفاً مداد تراش را به من بده.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in educational and artistic contexts.
-
Using Ezāfe: مدادِ تراش
→
مداد تراش
It is a compound noun, not a possessive or descriptive phrase requiring the 'e' sound.
-
Pluralizing both parts: مدادها تراشها
→
مداد تراشها
In Persian compound nouns, only the last element is pluralized.
-
Confusing with 'medād-pāk-kon'
→
مداد تراش
One is for sharpening, the other is for erasing. Pay attention to the second half of the word.
-
Using as a verb: من مدادم را مداد تراش کردم
→
من مدادم را تراش کردم
You should use the verb 'tarāsh kardan' or the instrument 'bā medād-tarāsh'.
-
Mispronouncing 'tarāsh' as 'tārash'
→
ta-RĀSH
The stress and the long vowel are on the second syllable.
Tips
The Shaving Connection
Associate 'tarāsh' with 'shaving'. Just as a 'rīsh-tarāsh' shaves a beard, a 'medād-tarāsh' shaves a pencil.
No Ezāfe in the Compound
Do not say 'medād-e tarāsh'. It's a fixed compound. Think of it like 'football' in English; you don't say 'foot of ball'.
Shorten it!
When you're with friends, just say 'tarāsh'. It makes you sound much more like a native speaker.
The Half-Space
Learn to use the nīm-fāseleh. It's the mark of a sophisticated writer of Persian.
Stationery Pride
In Iran, having a nice 'medād-tarāsh' is a small social asset in school. It's a great conversation starter.
Family of Words
Learning 'tarāsh' opens doors to 'peykar-tarāsh' (sculptor) and 'tarāshkār' (machinist). Use this root to your advantage.
Identify the 'sh'
The final 'sh' sound is very clear. If you hear '...tarāsh', it's almost certainly a tool for cutting or shaping.
Ask for Quality
Ask for 'tarāsh-e felezī' (metal sharpener) if you want something that lasts.
Metaphorical use
Remember 'khosh-tarāsh' for describing something well-made or someone with a good physique.
Avoid 'Sharpener'
Don't use the English word. 'Medād-tarāsh' is a very strong and common Persian word.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'MED-ical' doctor 'DAD' who uses a 'TRASH' can to throw away pencil shavings. Medād-Tarāsh.
Visual Association
Imagine a pencil being 'carved' like a statue. The word 'tarāsh' is used for sculptors too, so see your pencil as a tiny piece of art being shaped.
Word Web
Challenge
Try to find three different objects in your house that can be 'tarāshīdeh' (carved or shaven) and use the word in a sentence for each.
Word Origin
The word is a Persian compound. 'Medād' is an Arabic loanword meaning 'ink' or 'that which extends' (from the root m-d-d), which came to mean 'pencil' in Persian. 'Tarāsh' is the present stem of the Middle Persian 'trāshīdan', which has Indo-European roots related to cutting.
Original meaning: Literally 'pencil-cutter' or 'pencil-shaver'.
Indo-European (Persian) with Semitic (Arabic) loanword integration.Cultural Context
No specific sensitivities. It is a neutral, everyday object.
English speakers might just say 'sharpener', but in Persian, specifying 'medād' is more common unless the context is very clear.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At School
- مداد تراشت رو میدی؟
- مدادم رو تراش کردم.
- تراشهها رو بریز تو سطل.
- تیغهی تراشم شکسته.
At the Stationery Store
- یک مداد تراش خوب میخوام.
- مداد تراش رومیزی دارید؟
- قیمت این تراش چنده؟
- تراش مخزندار بهتره.
Art Class
- برای مداد طراحی از چی استفاده کنم؟
- مداد تراش سوزنی میخوام.
- باید نوک مداد رو خیلی تیز کنی.
- تراشههای رنگی زیبا هستند.
At the Office
- مداد تراش برقی کجاست؟
- روی میز من یک تراش هست.
- باید تیغه رو عوض کنیم.
- این تراش مداد رو میشکنه.
Doing Homework at Home
- مامان، مداد تراشم رو پیدا نمیکنم.
- بیا مدادهات رو تیز کن.
- تراش توی جامدادی بود.
- تراشههای مداد روی فرشه.
Conversation Starters
"ببخشید، شما مداد تراش دارید که من یک لحظه قرض بگیرم؟"
"به نظر شما مداد تراش برقی بهتر است یا دستی؟"
"یادت میآید در مدرسه چقدر مداد تراشهایمان را دوست داشتیم؟"
"این مداد تراش فانتزی را از کجا خریدهای؟ خیلی جالب است."
"چرا این مداد تراش نوک مداد را همیشه میشکند؟"
Journal Prompts
خاطرهای از اولین روز مدرسه و لوازمالتحریری که داشتی (مثل مداد تراش) بنویس.
تفاوت بین نوشتن با مداد و مداد تراش با نوشتن با خودکار را توصیف کن.
اگر یک مداد تراش جادویی داشتی که هر چیزی را تیز میکرد، با آن چه میکردی؟
دربارهی اهمیت آمادگی و 'تیز کردن ابزار' قبل از شروع یک کار بزرگ بنویس.
توصیف کن که صدای تراشیدن مداد چه حس و حالی به تو میدهد.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is a compound noun. In modern Persian, it is often written with a half-space (nīm-fāseleh) as مدادتراش, but writing it as two words مداد تراش is also common. It is grammatically treated as a single unit.
You can say 'tarāsh kardan' (informal) or 'bā medād-tarāsh تیز (tīz) kardan' (to sharpen with a sharpener). For example: 'Medādam rā tarāsh kardam'.
Yes, in informal settings like a classroom or office, 'tarāsh' is very common and perfectly understood. 'Medād-tarāsh' is more formal.
It is called 'medād-tarāsh-e ruy-e mīzī'. These are the mechanical ones that you often crank or that are fixed to a desk.
Yes, if it is the specific direct object of a verb. For example: 'Medād-tarāsh rā gom kardam' (I lost the sharpener).
No, Persian language does not have grammatical gender for nouns.
They are called 'tarāsheh' or 'tarāsheh-hā-ye medād'. Children sometimes use them for art projects.
You can say: 'Yek medād-tarāsh-e khub va bā-keifīyat mīkhāham' (I want a good and high-quality pencil sharpener).
You say: 'In medād-tarāsh maghz-e medād rā mīshekanad' (This sharpener breaks the pencil lead).
They are common in offices and art studios, but manual ones are much more prevalent in schools and homes.
Test Yourself 200 questions
جملهای بنویسید که در آن از کلمهی 'مداد تراش' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید چرا مداد تراش مخزندار بهتر از مداد تراش معمولی است.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک گفتگوی کوتاه بین دو دانشآموز دربارهی قرض گرفتن مداد تراش بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
لوازمالتحریر مورد علاقهی خود را نام ببرید و دلیل آن را بگویید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید یک مداد تراش برقی چگونه کار میکند.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نام پنج وسیله که در جامدادی قرار میگیرند را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
خاطرهای کوتاه از دوران مدرسه و گم کردن لوازم خود بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت مداد تراش و قلمتراش را در دو جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک آگهی تبلیغاتی کوتاه برای یک مداد تراش جدید و نشکن بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا تیز بودن تیغهی مداد تراش اهمیت دارد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن کلمهی 'تراشه' به کار رفته باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا شما ترجیح میدهید از مداد استفاده کنید یا خودکار؟ چرا؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید یک مداد تراش رومیزی چه شکلی است.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با کلمهی 'تیز کردن' و 'مداد تراش' بسازید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
در مورد اهمیت بازیافت تراشههای مداد در کارهای هنری یک جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
به دوستتان بگویید که مداد تراش او را پیدا کردهاید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نام سه برند معروف لوازمتحریر که مداد تراش تولید میکنند را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جملهی امری با کلمهی 'مداد تراش' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان فهمید که یک مداد تراش باکیفیت است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پاراگراف دربارهی 'میز تحریر من' بنویسید و در آن به مداد تراش اشاره کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
دربارهی وسایل داخل جامدادی خود به فارسی صحبت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید که چگونه یک مداد را تیز میکنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر مداد تراش شما بشکند، چه کار میکنید؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
مزایای مداد تراش برقی نسبت به دستی چیست؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد خاطرات خود از لوازمتحریر دوران کودکی صحبت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا برخی افراد هنوز استفاده از مداد و تراش را به تبلت ترجیح میدهند؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر بخواهید یک مداد تراش به کسی هدیه دهید، چه مدلی را انتخاب میکنید؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد اهمیت تمیز نگه داشتن مخزن مداد تراش صحبت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا تا به حال از قلمتراش استفاده کردهاید؟ تفاوت آن را با مداد تراش بگویید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به فروشنده بگویید که یک مداد تراش میخواهید که نوک مداد را نشکند.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد رنگهای مختلف مداد تراش و تأثیر آن بر روحیه دانشآموزان بگویید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوان تیغهی یک مداد تراش قدیمی را تیز کرد؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد صدای مداد تراش و حسی که به شما میدهد صحبت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا مداد تراش میتواند یک وسیله دکوری باشد؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد کاربرد مداد تراش در مهندسی و معماری صحبت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر در بیابان باشید و مداد تراش نداشته باشید، چه میکنید؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد انواع سوراخهای مداد تراش توضیح دهید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به زبان فارسی بگویید: 'لطفاً مداد تراشت را به من قرض بده'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد مواد سازنده مداد تراش صحبت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا مداد تراشهای آلمانی در ایران معروف هستند؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید (متن فرضی): 'من دیروز یک مداد تراش آبی خریدم.' سوال: من چه رنگی خریدم؟
گوش دهید: 'صدای مداد تراش رضا خیلی بلند است.' سوال: صدای مداد تراش چه کسی بلند است؟
گوش دهید: 'لطفاً مداد تراش را روی میز بگذار.' سوال: مداد تراش را کجا بگذارم؟
گوش دهید: 'مداد تراش من مخزن ندارد و زمین کثیف شد.' سوال: چرا زمین کثیف شد؟
گوش دهید: 'این مداد تراش فلزی ده هزار تومان است.' سوال: قیمت مداد تراش چقدر است؟
گوش دهید: 'تیغهی تراش من کند شده و مداد را میبرد.' سوال: مشکل تراش چیست؟
گوش دهید: 'سارا مداد تراش جدیدش را به دوستش هدیه داد.' سوال: سارا چه کار کرد؟
گوش دهید: 'مداد تراش رومیزی در قفسه دوم است.' سوال: مداد تراش کجاست؟
گوش دهید: 'برای مدادهای رنگی از تراش مخصوص استفاده کن.' سوال: برای چه مدادهایی از تراش مخصوص استفاده کنیم؟
گوش دهید: 'بچهها، قبل از شروع مشق، مدادها را تیز کنید.' سوال: معلم از بچهها چه خواست؟
گوش دهید: 'این مداد تراش برقی خیلی سریع است.' سوال: ویژگی این تراش چیست؟
گوش دهید: 'تراشههای مداد را در سطل بریزید.' سوال: تراشهها را کجا بریزیم؟
گوش دهید: 'مداد تراش من در جامدادی نیست، شاید در کیفم باشد.' سوال: مداد تراش کجاست؟
گوش دهید: 'او یک مداد تراش قدیمی از جنس برنج دارد.' سوال: جنس مداد تراش چیست؟
گوش دهید: 'قیمت لوازمتحریر امسال خیلی زیاد شده است.' سوال: چه چیزی گران شده است؟
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'medād-tarāsh' is a fundamental Persian noun for 'pencil sharpener'. It is a compound word that literally means 'pencil-shaver'. Example: 'لطفاً مداد تراش را به من بده' (Please give me the pencil sharpener).
- A essential stationery tool for sharpening pencils.
- A compound noun from 'medād' (pencil) and 'tarāsh' (shaver).
- Available in manual, electric, and desk-mounted versions.
- Indispensable for students, artists, and office workers in Iran.
The Shaving Connection
Associate 'tarāsh' with 'shaving'. Just as a 'rīsh-tarāsh' shaves a beard, a 'medād-tarāsh' shaves a pencil.
No Ezāfe in the Compound
Do not say 'medād-e tarāsh'. It's a fixed compound. Think of it like 'football' in English; you don't say 'foot of ball'.
Shorten it!
When you're with friends, just say 'tarāsh'. It makes you sound much more like a native speaker.
The Half-Space
Learn to use the nīm-fāseleh. It's the mark of a sophisticated writer of Persian.
Related Content
More education words
آموختن
A2To learn or acquire knowledge.
آموزگار
A1A person whose job is to teach students, especially in a school.
آموزش
A1Education, training
آموزش دادن
A1To teach, instruct.
آموزش دیدن
A2To receive instruction or training in a skill or subject.
آموزش و پرورش
B1The system of public education, including institutions and methods.
آموزشدیده
B2Having received instruction or training.
آموزشگاه
A2Training institute, learning center.
آموزشی
A2Relating to the provision of education; educational.
امتحان
A1Exam; a formal test of a person's knowledge or proficiency.